ID работы: 11201318

Однажды на диком западе. Часть 2.

Гет
PG-13
Завершён
13
автор
Cuivel бета
Размер:
114 страниц, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
13 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6. Агент Милтон и агент Росс.

Настройки текста
      Утром я еле проснулась. Голова болела дико. С каждой пьянкой мне все хуже и хуже. Это говорит лишь об одном. Надо меньше пить. Сейчас одна только мысль об алкоголе вызывало тошноту. Это самое ужасное чувство. Перевернувшись на спину, боковым зрением я заметила мужской силуэт рядом со мной. Я повернула голову и увидела Марстона. Какого хрена он здесь делает? Я принялась вспоминать вчерашние события. Так... мы пили, разговаривали и... он уснул. Точно! Слава, Богу, моя совесть чиста. Я лежала на спине, дожидаясь, когда же, наконец, стихнет эта боль в голове, но тут услышала голос Эбигейл. Она явно искала Джона. Вот черт! Если она увидит его в моей палатке, у нас обоих будут серьезные проблемы.       — Марстон. Марстон! — принялась я его будить, что оказалось весьма не легко.       — Что? Что такое? Скарлетт? Что ты делаешь в моей палатке?       — Это ты в моей палатке, Джон. Просыпайся давай.       — О, Боже? Что вчера было?       — А ты как думаешь? Мы нажрались и...       — Я надеюсь, у нас ничего не было?       — Да нет, идиот! Вставай же! Вали уже от сюда.       — Скарлетт? Скарлетт, ты не спишь? — послышался голос Эбигейл с улицы.       — Вот черт! Сиди тихо! — шепотом сказала я Марстону, после чего более громко сказала, — Нет, не сплю. Что-то случилось?       — Я не могу найти Джона. Ты его не видела?       — Нет, не видела. А что случилось?       — Понимаешь, я... — она заглянула в палатку и увидела Джона рядом со мной. Эбигейл тут же развернулась и поспешила удалиться.       — Вот же черт! — мы с Джоном бросились за ней, нам еле удалось ее остановить. — Эбигейл, подожди.       — Послушай, у нас ничего не было.       — Тогда что ты делать у нее в палатке?       — Да я просто спал. Скарлетт, скажи.       — Это правда, Эбигейл.       — А ты вообще молчи! Зачем ты сказала, что он не у тебя? Ты меня обманула.       — Да потому что ты сама видела, как это выглядит. Но он вчера пришел ко мне просто поговорить, после чего уснул, а мне, учитывая количество выпитого, было уже плевать, по этому и выгонять его не стала.       — И ты думаешь, я в это поверю?!       В этот момент к нам подошел Артур.       — Эй, народ, что происходит?       — Марстон изменил мне со Скарлетт! — ответила Эбигейл.       — Что, правда? — Артур взглянул на меня с ехидной улыбкой.       — Нет, конечно! — ответила я. — Ты что, смеешься? Марстон просто уснул в моей палатке, но Эбигейл в это не верит.       — Конечно, я в это не верю! — прокричала Эбигейл.       Тут начался настоящий балаган. Мы с Джоном пытались убедить Эбигейл в том, что у нас ничего не было, на что она, перекрикивая нас, продолжала гнуть свою линию, обвиняя Джона в измене.       — Так, а ну, заткнулись все! — прокричал Артур и моментально наступила тишина. — Итак, успокойтесь. Эбигейл, я уверен, что между Скарлетт и Джоном ничего не было.       — Да от куда ты знаешь?..       — Эй, слушай, Марстон, конечно, дурак, но вот Скарлетт точно бы с ним в постель не легла. Даже на пьяную голову.       — Правда, Эбигейл. — вступила я. — Это так.       — Точно ничего не было? — спросила Эбигейл.       — Да, точно.       — Что ж, ладно. Я поверю.       — Все? Конфликт исчерпан? — спросил Артур, которому это уже, кажется, надоело.       — Да. Конфликт исчерпан. — ответила Эбигейл. — Идем, Джон.       Наконец, они ушли и этот кошмар прекратился.       — Ну и утро. — вздохнула я. — Вот ты бы поверил, что между мной и Марстоном что-то могло быть?       — Нет.       — И от куда такая уверенность?       — Просто уверен.       — Ну как скажешь. Боже, башка до сих пор болит. Хорошо вчера посидели. Ты помнишь что-нибудь?       — Да, помню.       — Серьезно?       — Просто я не так сильно нажрался, в отличие от некоторых.       — Так, теперь мне не по себе. Надеюсь, в этот раз ты не снимал меня с лошади?       — В этот раз нет.       — А было что-то, за что мне должно быть стыдно?       — Нет, что ты. — снова сарказм.       — Опять издеваешься? Ну, не хочешь, не говори. Мне же лучше. Ладно, пойду добуду воды, а то в горле словно пустыня.       Только после пары кружок воды мне стало хоть немного легче, хотя это ужасное чувство тошноты не отпускало. Ну ладно, со временем пройдет, нужно потерпеть. Пол дня я только и делала, что пряталась от мисс Гримшо, потому что работать в таком состоянии было не возможно. Честно говоря, я уже не знаю, куда от нее деться. Уже под вечер мне помог в этом Артур. Когда он подошел, я не могла не заметить маленького Джека Марстона рядом с ним.       — Эй, не хочешь развеется?       — Каким образом?       — Мы отправляемся на рыбалку с Джеком. Не хочешь с нами?       — Хочу, если она не закончится, как наша прошлая рыбалка.       — Не беспокойся. В этот раз все будет хорошо, обещаю.       — Что ж поверю тебе на слова. Ладно, поехали.       Я села на лошадь, наблюдая за тем, как мило Артур усаживает Джека на своего коня. Сперва он сел сам, а потом обхватил мальчика одной рукой и поднял, усадив в седло. Я ехала вслед за Артуром и в конечном итоге он привел нас к берегу небольшого озера. Мы спешились, парни сразу же достали удочки и принялись ловить рыбу, а вот мне это не особо было интересно, поэтому я просто села на песок рядом с ними и наслаждалась видом, параллельно наблюдая, как мило Артур общается с Джеком. Очень скоро мальчику надоело рыбачить и он отправился на поляну собирать цветы для мамы, а я подошла к Артуру, который все еще стоял с удочкой в руках.       — А ты хорошо ладишь с детьми. И почему ты не завел семью? Ты был бы хорошим отцом.       — На счет отца не уверен.       — Это еще почему?       — Ну знаешь... у меня уже была семья.       — Серьезно? И что?       — Не сложилось?       — А что произошло?       — Ну... Слушай, давай просто порыбачим.       — Ладно.       Я аккуратно обняла его за руку, чтобы не мешать и положила голову ему на плечо. Спустя какое-то время Артур наловил рыбы, после чего сложил удочку.       — Уже поздно. Надо отвезти Джека домой. Эбигейл будет волноваться.       — Согласна.       Мы направились к мальчику, который сидел на поляне неподалеку. В руках он держал что-то вроде венка из цветов.       — Эй, смотрите! — воскликнул он.       — Что это? — Артур присел на корточки рядом с ним.       — Я сделал ожерелье.       — Ожерелье?       — Для мамы.       — Очень красиво, Джек. — поддержала я. — Думаю, ей понравиться.       — Какой приятный юноша... — послышался голос сзади. — В такой затруднительной ситуации.       Повернувшись мы увидели двух мужчин. Хоть они и одеты прилично, на вид весьма не приятные. По выражению их лиц сразу было понятно, что они важные шишки и много о себе думают.       — Артур Морган, не так ли? — продолжил он.       — Вы кто такие? — Артур явно насторожился, да и я тоже.       — Да, Артур Морган... Самый доверенный помощник Датча Ван дер Линде. Ты читал досье, типичный случай... — обратился мужчина к своему приятелю. — Бездомного сиротку увлекли сладкие речи маньяка. Потом сиротка превратился в кровожадного выродка. Агент Милтон. Агент Росс. Детективное агентство Пинкертона по доверенности правительства Соединенных Штатов Америки. Приятно наконец познакомиться. Мы много знаем о Вас.       — Да, что вы?       Тут взгляд Милтона упал на меня.       — О, а Вы кто, мэм?       — Элизабет... Тернер. — ответила я.       — И кем Вы приходитесь Артуру Моргану, мисс Тернер?       — Другом.       — Вы хоть знаете, чем занимается этот человек?       — Знаю. Он обычный парень.       — Вы глупы, мэм.       — Эй! — вступил Артур. — Вам не пора ли?       Но тот уходить вовсе не собирался.       — Все рассказывают, Мистер Морган, за вашу голову назначена награда в пять тысяч долларов.       — Пять тысяч баксов? За меня? А я могу сам сдаться властям?       — Нам нужен Ван дер Линде.       — Старик Датч? Я не видел его уже несколько месяцев.       — Вот как? А я вот слышал, что человек, похожий на него, ограбил поезд... принадлежавший Левиту Корнуоллу, недалеко от Гранитного перевала.       — Неужели кто-то... занимается подобным в наши дни?       — Выходит, что так. Послушайте, вот, что я предлагаю, мистер Морган. Сдайте нам Ван дер Линде и тогда виселица вам не грозит, даю слово.       — А мне и так не грозит виселица. Видите ли, я не делал ничего дурного. Разве что не играл по вашим правилам.       — Избавьте меня от философствований. Я их уже наслушался от Мака Кэлландера.       — От Мака Кэлландера?       — Его уже прилично изрешетили, когда я до него добрался... так что это, пожалуй, было убийство из сострадания.       Артура явно взбесили его слова, да и меня тоже, ведь было очевидно, что этот Милтон намеренно выводит его на эмоции.       — Вам нравится быть игрушкой богатеев? — Артур изо всех сил старался сдержать гнев, хотя разговор уже не был похож на деловую беседу.       — Мне нравится общество со всеми его пороками. Такие, как вы, превозносят жестокость и вас ждет жестокая смерть. Всех вас.       — Да мы все умрем, агент.       — Но кто-то раньше других. Всего доброго, мистер Морган. — ответил Милтон и, уже усаживаясь на лошадь, добавил. — На Вашем месте, мисс, я бы прекратил общение с этим человеком.       — Правда? Насколько я понимаю, агент Милтон, Ваша работа заключается вовсе не в том, чтобы совать в свой нос в чужие дела.       — Всего хорошего, мэм. — наконец, они развернули лошадей и удалились.       — Ну и ну. Артур, ты знаешь этих людей?       — Нет, в первые вижу. Надо собирать вещи, поедем домой.       — Возражений нет.       Мы быстро собрались и уже скоро были в лагере. Артур ушел поговорить с Датчем, а я уселась у костра. Мне все не давали покоя слова Артура. У него была семья? Поверить не могу. Почему он мне никогда не рассказывал об этом? Он что их бросил? Или они его? А может случилось что-то другое? Так много вопросов, но... позволит ли мне Артур задать хоть один? Или снова опустит тему? А вот и он. Уселся рядом и протянул мне бутылку пива.       — Спасибо. Как разговор с Датчем?       — Я рассказал ему про агентов. Будем думать, что делать дальше. Скорее всего придется искать новое место для лагеря.       — Ну ничего, справимся. Слушай, могу задать вопрос?       — Задавай.       — Что стало с твоей семьей? Где они?       — О Боже... Зачем тебе это?       — Мне просто интересно.       — Интерес губит людей.       — Угрожаешь мне?       — Просто говорю факт.       — Но все же...       — Я тебе как-нибудь потом расскажу.       — Знаешь, иногда ты бываешь просто невыносим.       — Ты тоже.       — Вот как?       — Именно.       — Может тогда нам стоит держаться по дальше друг от друга?       — Да ты же без меня пропадешь.       — Ну конечно! Может это ты без меня жить не можешь?       — Возможно.       — Пошел ты!
13 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.