–=W=–
Наконец они все собрались вокруг фигуры Дамблдора в полутёмном помещении, которое, видимо, и было легендарной Тайной комнатой. Единственными признаками того, что их группа находилась в копии Комнаты, а не в настоящей, был замерший статуей второй Дамблдор с Фоуксом на руке, стоявший чуть в стороне от них, а также полное отсутствие каких-либо движения и звуков. Замерший на руке статуи феникс как раз расправил крылья, явно приготовившись взлететь. В другой руке директор из воспоминаний держал палочку, и её кончик только начинал светиться. Ни тот, ни другой не двигались. — Вот мы и на месте, — нарушил тишину Дамблдор. — Как видите, в зале есть некоторое количество света, но я счёл, что потребуется больше. Чтобы заставить память двигаться вперёд, просто скажите «вперёд», — пояснил старый маг, обернувшись к атлантам. — Чтобы остановить её, скажите «стоп». Чтобы вернуться назад, скажите «назад», — воспоминание вокруг них следовало его командам, замерев, когда вернулось к начальному моменту и не смогло двинуться дальше в прошлое. — Когда будете готовы уйти, просто скажите «выход». — Оказавшись сразу после этого один в своём кабинете, Дамблдор снова опустил голову в Омут, возвращаясь к группе. — Здесь ничто не может навредить вам, так же как и вы не можете ни на что повлиять, — продолжил объяснять атлантам директор. — Какой же тут срач, — услышал он слова мисс Дэш. — Дэш! — последовал быстрый окрик от принцессы Твайлайт, которая выглядела возмущённой. — А чего? Так и есть, — возразила ведьма с радужными волосами. — Похоже, тут не убирали тысячу лет! — И, скривившись, она с отвращением подняла одну ногу. Дамблдор посмотрел на радужноволосую, гадая, шутит ли она или говорит серьёзно, поскольку ни по её тону, ни по поведению сказать точно он был не в силах. Затем Дамблдор заметил, как мисс Пай игралась с его воспоминаниями, раз за разом проходя сквозь его двойника, заставляя образ двигаться туда-сюда, пока остальные просто оглядывались, стоя на месте, и невольно покачал головой, поражаясь странности поведения розововолосой ведьмы, мгновенно превратившей всё в развлечение. Обычно, оказываясь в Омуте памяти, большинство магов и ведьм поначалу слишком напуганы, чтобы пытаться как-то физически взаимодействовать с воспоминаниями. — Это главный зал, змея находится за люком внутри статуи, — сказал Дамблдор и указал на люк. — Благодаря этому воспоминанию вы можете ознакомиться с планировкой зала, чтобы она не стала для вас неожиданностью, когда мы там окажемся. А пока мне необходимо уйти, чтобы объявить сначала профессорам, а затем и студентам о сегодняшнем «празднике». И, улыбнувшись атлантам, Дамблдор скомандовал «Выход». Почти сразу после того, как он вышел, к нему присоединилась и ведьма, которую звали Рэйнбоу Дэш. — Жутковатое местечко, не думаешь? — спросила радужноволосая. — Разве вы не хотите получше осмотреть Комнату? — Неа, не все сразу. Лучше осматривать её по очереди, пока кто-то из нас будет оставаться снаружи на случай, если что-то случится или мы вдруг понадобимся вам пораньше. Альбус кивнул, мысленно соглашаясь с тем, что это разумный подход к делу. — Тогда увидимся примерно через полтора часа. И, взмахнув палочкой, поднимая в воздух мешок с монетами, директор повернулся и вышел из кабинета. Домашние эльфы уже успели передать всему персоналу замка распоряжение ждать его в профессорской, и у него имелось достаточно времени, чтобы добраться до неё прежде, чем там соберутся профессора. Дамблдор не спешил, идя по коридору — в конце концов, ещё никогда ни один педсовет не начинался вовремя. — Скиффи, — позвал он. — Скиффи тута, мастер Дамбл, — последовал быстрый ответ. Альбус отдал домашнему эльфу монеты и сказал, что с ними следует сделать.–=W=–
Раздавшийся посреди завтрака звон постучавшего по золотому кубку ножа привлёк внимание Гарри и всех остальных, кто находился в Большом зале, к поднявшемуся с места директору. — Всем доброго утра, надеюсь, вы наслаждаетесь утренней трапезой, — широко улыбнулся детям глава школы. Гарри не мог не заметить, что профессора за главным столом, судя по выражениям их лиц, явно были удивлены и сбиты с толку. Одни выглядели откровенно напуганными, на лицах других было заметно предвкушение. Профессору Квирреллу так и вовсе как-то удавалось сочетать испуг, разочарование и злость. — Мне нужно сделать важное объявление. Благодаря действиям части студентов, — директор демонстративно не смотрел на первокурсников Гриффиндора, но почти все присутствующие в зале едва ли не синхронно зыркнули в их сторону, — мы, как я полагаю, обнаружили вход в легендарную Тайную комнату Салазара Слизерина. Весь зал возбуждённо загомонил, обсуждая неожиданную новость, особенно полукровки и чистокровные ученики — если не считать слизеринцев, которые после этого заявления едва ли не хором ахнули и в шоке вытаращились на директора. При этом со всех сторон стали раздаваться предположения, что в этом деле замешана вчерашняя «принцесса» — слишком уж удачно всё сошлось, чтобы быть простым совпадением. Гарри, Гермиона, Миртл и жеребёнки лишь улыбались удивлённым или озадаченным выкрикам своих друзей, и дали друг другу пять, что не осталось незамеченным среди других студентов. Дамблдор снова постучал по кубку, привлекая всеобщее внимание и заставляя гул голосов утихнуть. — Если это окажется правдой, то это станет самым важным моментом в истории Хогвартса — открытие помещения, нетронутого со времён основателей. Профессор Квиррелл, услышав это заявление, сильно помрачнел. — И да, когда мы закончим тщательное изучение Комнаты, мы будем проводить в ней экскурсии для всех желающих студентов, — добавил директор. И без того хмурый взгляд профессора Квиррелла стал и вовсе едва ли не молнии метать, словно пытаясь отбить пальму первенства у профессора зельеварения. А оживившихся учеников на этот раз утихомирить оказалось труднее. Гарри уж было подумал, что бедный кубок, исполняющий по воле директора роль гонга, не доживет до того, как будет восстановлен порядок. — Однако все слухи, которые ходят о Тайной комнате, утверждают, что в ней спрятано какое-то чудовище. Если это так, то исследование Комнаты вполне может разбудить монстра и, возможно, подвергнуть опасности всех нас. Профессор Квиррелл, казалось, был почти рад этому заявлению. Студенты же снова загалдели, взбудораженные мыслью об опасности, таящейся буквально у них под ногами… ну или над головой. — Изначально было предложено подождать и исследовать Комнату ближайшим летом. Со всех сторон тут же раздались разочарованные вздохи и возгласы. Профессор Квиррелл снова нахмурился. — Увы, — продолжил Дамблдор, — в таком случае имеется риск того, что монстр, если он действительно существует, может проснуться и в любой момент напасть на студентов — так же, как это случалось в прошлом. На удивление, после этого заявления в зале воцарилась едва ли не гробовая тишина — ну, насколько вообще возможна тишина в полном подростков помещении. Директор окинул своих слушателей взглядом и уверенно им улыбнулся. Большинство и знать не знало о событиях, произошедших сорок восемь лет назад — только то, что Миртл погибла в результате загадочного… инцидента. — Поэтому, вместо того чтобы ждать и надеяться, что монстр, если он там есть, продолжит спать, я и несколько профессоров исследуем Комнату прямо сегодня. Естественно, мы не можем допустить, чтобы в замке, пока мы этим занимаемся, находились дети, поскольку не хотим подвергать вас возможной опасности. Студенты внимали каждому слову директора, более робкие ученики обменивались обеспокоенными взглядами, те же, кто посмелее, уже начинали вполголоса обсуждать происходящее. — Таким образом, полагаю, вы все будете рады слышать, что мы отменяем на сегодня занятия для всех студентов и объявляем этот день выходным, который вы все проведёте в Хогсмиде. Зал буквально взорвался бурей аплодисментов. Из-за этого директору, чтобы привлечь внимание, пришлось заставить палочку издать грохот подобно пушечному выстрелу вместо того, чтобы стучать по кубку, что было бы абсолютно бесполезно в поднявшемся шуме. — Я понимаю, что это застало всех вас врасплох, и что посещение Хогсмида без денег на расходы может многих разочаровать, особенно наших студентов с младших курсов, которые не могли ожидать, что им разрешат посетить Хогсмид до третьего курса. Поэтому, — он улыбнулся, весело сверкая очками, — если вы все заглянете под свои тарелки, то найдёте сикль. Дамблдору вновь пришлось прерваться, потому что зал опять оказался охвачен громкими радостными криками из-за того, что дети под своими тарелками обнаруживали целый сикль. — Вы можете потратить его, как хотите, — продолжил директор, снова громогласно выстрелив из палочки словно из пушки, — и вам нет надобности его возвращать. Кроме того, кафе и харчевни Хогсмида получили указание бесплатно накормить каждого из вас сытным обедом — в разумных пределах, разумеется. Вам просто нужно будет поставить свою подпись на квитанции, и Хогвартс её оплатит. Если вы не знаете, что хотите заказать, обращайтесь к любому профессору или старосте, они вам помогут. Ученики снова возбуждённо загомонили. Тем временем профессор Квиррелл продолжал хмуро зыркать на всех собравшихся. Дамблдор снова постучал по кубку и, когда зал немного успокоился, сурово оглядел студентов. — Не пытайтесь воспользоваться нашей щедростью бездумно, это не повод заказывать экстравагантные блюда. Впоследствии мы проверим все чеки, и за всё, что будет сочтено чрезмерным, вашим родителям будет выставлен счёт с пояснением, что вы сознательно нарушили данные вам инструкции. Также будут назначены отработки или иное наказание по выбору администрации. Однако, — добавил он, слегка улыбнувшись, — вы можете использовать свои собственные средства или предоставленный вам сикль, чтобы оплатить любые расходы за блюда, которые, по мнению хозяев этих кафе, превышают лимит. Или дополнить ваш заказ чем-то сверх обычного. Его слова встретила гробовая тишина. — Завтрак заканчивается через пятнадцать минут. Старосты и профессора проводят всех вас обратно в общежития, чтобы вы могли переодеться в подходящую одежду, а оттуда выдвинуться в Хогсмид. У ворот Хогвартса будут присутствовать старосты, чтобы убедиться, что в школе не осталось учеников, — на этот раз директор посмотрел прямо на близнецов Уизли, которые тут же попытались принять невинный вид. — Любой застигнутый в школе после этого времени студент получит месяц отработок. У профессора Снейпа, — добавил директор после многозначительной паузы. Судя по выражениям лиц, Гарри был уверен, что большинство учеников подчинятся его предписанию. Однако близнецы по-прежнему выглядели так, будто всё ещё прикидывали, как бы им избежать ненужного внимания. Тем временем профессор Снейп строго посмотрел на учеников за столом Слизерина и ледяным тоном заявил, что любая отработка с их участием будет особенно суровой. Когда директор сел на своё место, Зал снова наполнился возбуждённым гулом обсуждений, правда, звучавших уже гораздо громче. Многие дети, позабыв о еде на столах, принялись спешно решать, как собираются провести этот день. Рона, правда, обсуждение никоим боком не коснулось — он, сжимая в одной руке сикль, старался съесть как можно больше за то немногое время, которое оставалось на завтрак. Миртл, казалось, вторила ему, проявляя не меньший аппетит, однако каким-то образом бывшая призрак при этом умудрялась не выглядеть оголодавшей свиньёй.–=W=–
— Спасибо, что приняли меня столь быстро, посол, — произнёс Кастор, когда его проводили в кабинет этого… человека? Пони? Нет, всё же человека, поскольку именно в этой форме он сейчас пребывал. — Это не доставило нам сложностей, — со слабой усмешкой кивнул ему Блюблад. — На данный момент мой график довольно свободный. Конечно, я уверен, что по мере того, как о нас станет известно широкой публике, это изменится. Так в чём заключается ваша проблема? — снисходительно спросил он, не предлагая Кастору сесть. — Как вы знаете, принцесса Твайлайт довольно неожиданно отменила все свои сегодняшние встречи, — сказал штаб-сержант. — Я надеялся, что вы сможете сказать мне, если что-то пошло не так. Она ведь здорова? Принц какое-то время смотрел на него совершенно неподвижно, разве что только моргал. — До меня также дошли слухи, что одна из ваших принцесс, принцесса Луна, если точнее, прошла сегодня утром вместе с ней через портал, — добавил Кастор в установившейся тишине и вопросительно приподнял бровь. Посол, однако, отвечать не спешил и продолжал смотреть на него с ничего не выражающим выражением лица. Наконец Блюблад наклонился вперёд и положил руки на стол, сплетя пальцы в замок. — Вы должны быть очень осторожны с непроверенными слухами, мистер Сирл. Часто они оказываются выдумкой и фактически не имеют под собой никаких оснований. — Именно поэтому я и пришёл к вам, — с улыбкой ответил Кастор. — Я не дипломат, чтобы угрём лавировать вокруг вопросов, которые можно просто задать. Наблюдая за собеседником, Кастор невольно подумал, что лицо у принца весьма подходящее для игры в покер. — Здоровье принцессы Твайлайт прекрасное, — сообщил посол. — Просто произошло кое-что, о чём я не могу вам сообщить. Это не займёт много времени, — и он откинулся на спинку стула. Кастор немного постоял размышляя. Что такого могло срочно приспичить принцессе и, видимо, одной из правительниц, да ещё в компании вооружённого эскорта, притом, очевидно, в деле, не имеющем прямого отношения к британскому правительству? — Имеет ли это какое-то отношение к скрытому сообществу магов, о котором упомянул премьер-министр, когда мы встречались с принцессой Селестией? Посол и сержант снова уставились друг на друга. — Я действительно не понимаю, о чём вы говорите, — промолчав пару секунд, ответил посол. — Могу вас заверить, вашему правительству не нужно беспокоиться о том, что принцесса Твайлайт Спаркл, возможно, будет делать сегодня и с кем. Проще говоря, произошло то, что потребовало её присутствия. Ни больше, ни меньше. Фактически, — добавил Блюблад, наклонившись вперёд, — кое-кто даже может счесть, что ваше правительство вмешивается в дело, вмешиваться в которое вы не имеете права. И кое-кто может даже обидеться на такие действия. Между собеседниками начался очередной раунд обмена взглядам. Наконец Блюблад откинулся назад. — Как сказала бы леди Эпплджек, не пытайтесь опрокинуть тележку, полную яблок. — Благодарю вас, что вы нашли время объяснить мне эту ситуацию, посол, — неспешно кивнул Кастор. — Всегда к вашим услугам, — решительно сказал Блюблад. — Не стесняйтесь приходить снова и задавать интересующие вас вопросы в любое время. Это было настолько очевидным намёком на окончание аудиенции, насколько это вообще возможно. — До новых встреч, посол, — сказал Сирл, кланяясь. — Надеюсь, день у вас будет приятный. Впервые за сегодня на лице Блюблада показалась настоящая улыбка. — О, не беспокойтесь, он будет приятным. Направляясь к двери, чтобы уйти, Кастор заметил на столике у окна разложенное игровое поле для «Монополии». На разноцветном картоне уже красовался один дом, и, судя по фишкам, играли двое. Закрывая дверь, ведущую из приёмной в коридор, Сирл увидел посла, уже успевшего устроиться за столиком, и его секретаршу, как раз усаживающуюся напротив него. Покинув кабинет эквестрийского посла, Кастор направился в выделенный ему кабинет, намереваясь договориться о приёме у премьер-министра. Идея изложить высшему руководству свои подозрения по поводу того, что замышляют эквестрийцы, казалась ему разумной. А пока он ждёт, он вполне может успеть подготовить официальный отчёт.–=W=–
Предупреждённые заранее, Гарри с подругами основательно подготовились к сегодняшнему дню. Гермиона, конечно же, запихнула в сумку почти все свои учебники вместе с внушительной стопкой бумаги и кучей запасных перьев и чернил. Очевидно, если девочке представится возможность учиться, она вцепится в оную не то, что обеими руками, а, похоже, ещё и зубами. Гарри и Скуталу просто сунули в карманы свои уменьшенные сундуки на случай, если им или двум другим жеребёнкам что-нибудь понадобится. Пока остальные гриффиндорцы метались во всё возрастающей панике — ведь если они сейчас что-то забудут, то весь день не смогут вернуться и забрать забытое, — их табунчик… в смысле группка отсиживалась в общей гостиной. Сидевший вместе с ними Перси тут же затормозил близнецов перед собой, как только те спустились. — Профессор Макгонагалл в категорической форме потребовала, чтобы я вместе с вами двоими весь день сопровождал первокурсников Гриффиндора, — пояснил он. — Она сказала, что если вы попытаетесь сбежать, то каждого из вас ждёт неделя отработок попеременно у профессора Снейпа и мистера Филча. То есть один из вас отправится к профессору Снейпу, — пояснил Перси, ткнув пальцем в одного из близнецов, — а второй — к мистеру Филчу, — указал он на другого. — А на следующий день вы поменяетесь местами. А если попытаетесь притвориться друг другом, — довольно ухмыльнулся Перси, — то профессор Макгонагалл наложит на вас неснимаемое красящее заклинание до конца года, один будет оранжевым, а другой — ярко-синим. К тому же, — добавил с усмешкой гриффиндорский староста, — если вы умудритесь влипнуть в неприятности, то утащите за собой и первокурсников, и их тоже накажут. — Это несправедливо, — сказал один из близнецов. — Это грязная игра, — подхватил другой. — Впрочем, идея весьма действенная. — Согласен. — Вот именно, — кивнул Перси и смерил своих младших братьев пристальным взглядом. — Профессор особо подчеркнула, что не хочет, чтобы вы тайком пробрались назад в замок. Дословно она сказала следующее: «Если кто-то или что-то хоть немного нас отвлечёт, пока мы разбираемся с чудовищем Слизерина, он может убить множество людей. А близнецы со своими шуточками могут отвлечь очень сильно!» — Спорю, никто не знает Хогсмид лучше, чем вы двое, верно? — попытавшись перевести тему, влез в их разговор Гарри, встревоженный перспективой отработок. — Точно, — подхватила Свити Белль, — только вы можете показать нам все интересные места, о которых другие ученики не знают или куда они просто бояться соваться. — А ещё у нас есть разрешение от профессора Макгонагалл заниматься чем хотим, если только не доставим этим проблем! — своеобразно подвела итог Скуталу. Близнецы явно заинтересовались словами Скуталу. В конце концов, она была права. Макгонагалл ведь сказала всего лишь не доставлять проблем, а это оставляло широчайший простор для фантазии и возможность опробовать те идеи, которые изначально они даже не рассматривали. А потому двое «одинаковых с лица» с широкими улыбками переглянулись между собой и захихикали. Во взгляде Перси пропала уверенность и появилось беспокойство, и Гарри, проведя рядом с близнецами уже целый месяц, видя их реакцию, прекрасно понимал, что оснований беспокоиться у старосты хватает даже с избытком. Ещё одна закавыка заключалась в том, что в теории близнецы, учившиеся лишь на третьем курсе и вряд ли ранее посещавшие Хогсмид, не должны пока что знать о нём что-то за пределами того, о чём им рассказывали их старшие братья. Тем не менее… судя по их поведению, близнецы, похоже, считали, что знают явно больше других. А потому они, дружно развернувшись, бросились вверх по лестнице. Вскоре — строго к указанному времени — гриффиндорцев собрали в их гостиной. Быстрая перекличка показала, что присутствовали все ученики. К тому времени глава факультета Гриффиндор вместе с профессором Вектор, преподавателем арифмантики, тоже была там, и, дождавшись окончания переклички, взяла слово. — Из-за столь необычного стечения обстоятельств сегодня ответственной за вас будет профессор Вектор, а я буду помогать директору. Я ожидаю, что вы все будете вести себя наилучшим образом, — сказала Макгонагалл, обведя собравшихся учеников суровым взглядом, отдельно задержавшись на близнецах Уизли и Ли Джордане. — Повторяю, я ожидаю от вас наилучшего поведения, — продолжила она после короткой паузы. — Жители Хогсмида и владельцы магазинов не готовы ни к этому импровизированному празднику, как его назвал директор, ни к тому, что посещение коснётся всех студентов разом. Будьте терпеливы. Будьте вежливы. Я ожидаю, что старшие ученики будут следить за младшими и помогать им, если они сами попросят или станет очевидно, что они в таковой помощи нуждаются. Если неприятности случатся по вашей вине, вам грозят отработки и лишение привилегии посещать Хогсмид на весь этот год. Для студентов первого и второго курса это будет означать потерю этой привилегии, когда они будут учиться на третьем курсе, — Макгонагалл бросила на подростков ещё один пристальный взгляд и кивнула, после чего её лицо немного смягчилось. — Это не значит, что вам запрещается развлекаться. Тем не менее не забывайте: вы не должны ввязываться в неприятности и доставлять неприятности другим студентам или жителям Хогсмида. Находясь в деревне, слушайтесь профессоров и старост, и всё будет в порядке. И не тратьте все свои сикли в первой же лавке, в которую зайдёте! Учеников построили колонной по четыре человека и вывели из замка, старосты сопровождали их по бокам и сзади, следя за тем, чтобы никто из отстающих не попытался улизнуть. Профессора Макгонагалл и Флитвик стояли в дверях и наблюдали, как студенты покидают замок. Гриффиндорцы прибыли к воротам Хогвартса как раз вовремя, чтобы увидеть, как последние из равенкловцев в сопровождении профессора Квиррелла, поскольку профессор Флитвик оставался в замке, прошли через ворота, а хаффлпаффцы уже выстроились в очередь, готовясь выйти вслед за ними. Студенты Слизерина были позади гриффиндорцев, посмеиваясь и отпуская едкие шуточки о том, что их соперников выстроили как баранов, пока сами они неспешно прогуливались во дворе под присмотром профессора Синистры, прикреплённой к ним на этот день. Об этой внеплановой замене руководителя префекты Слизерина сообщили своим подопечным от имени главы Дома, и потому никто и пикнуть не посмел, рискуя навлечь гнев профессора Снейпа с самого начала года, тем более что он всё ещё был не в духе из-за пятничного инцидента с гриффиндорцами. А сказать, что в таком состоянии он был особенно жесток и изобретателен в наказании провинившихся — всё равно что ничего не сказать. Тем не менее старшие слизеринцы пристально наблюдали за младшими с первых трёх курсов. Младшеклассники пока как-то не особо верили, что могут столь легко схлопотать наказание на ровном месте. И это было их ошибкой. И потому старшим нужно будет держать младших под контролем, чтобы удержать от совершения этой ошибки. Или у главы их Дома будет разговор уже и с ними. Как бы то ни было, но после столь строгого внушения ни гриффиндорцы, ни слизеринцы не хотели испытывать терпение глав своих факультетов. По крайней мере, не сегодня. Большая часть школы, замерев недалеко от ворот, наблюдали за тем, как они закрываются. Старшим ученикам было очень странно видеть мистера Филча по эту сторону стены, а не хмуро рассматривавшего их из-за ворот, как он обычно это делал. Он даже нёс на руках свою кошку — миссис Норрис. Как только ворота захлопнулись, возникла короткая вспышка света, и Гарри совершенно не удивился, увидев тускло светящийся щит, окруживший всю школу — больше никто не выйдет и не войдёт. Хагрид помахал им и, развернувшись, направился к своей хижине. По команде профессоров собравшаяся перед воротами Хогвартса толпа медленно двинулась в Хогсмид.–=W=–
Применив «Homenum Revelio» и оценив результат, директор улыбнулся и гордо посмотрел на своих гостей, с интересом наблюдавших за ним. — В замке остались только мы и профессора, которые должны подойти с минуты на минуту, — сообщил Дамблдор и снова взмахнул палочкой. — «Monstra domum revelio»… Домовые эльфы тоже эвакуированы. — У вас здесь живут домовые эльфы? — спросила Твайлайт, с интересом на него посмотрев. — Это, если не ошибаюсь, такие двуногие существа, которых вы держите в рабстве, так? Директор пристально уставился на синеволосую девушку, тогда как остальные посмотрели на неё с нескрываемым изумлением — они, похоже, впервые слышали об этих домовых эльфах. Принцесса и большинство атлантов сильно нахмурились, но Рэйнбоу Дэш даже на их фоне выглядела особенно взбудораженной. — Они не рабы, хотя некоторые маги и относятся к ним как к имуществу, — пояснил директор, покачав головой, и вздохнул. — Домовые эльфы — очень могущественные магические существа, и им нравится работать просто ради самой работы. Однако, чтобы жить и пользоваться собственной магией, им необходим её внешний источник. Единственный способ получить эту магию — создать связь с магом или местом, полным магии, таким как Хогвартс, где живёт множество магов. Если их лишить подпитки от магического источника, домовики чахнут и в конечном итоге умирают, как умирает растение, которое перестали поливать, — и Дамблдор печально покачал головой. — Отношения, которые установились между магами и домовыми эльфами, больше похожи на симбиоз. Маги на самом деле не предоставляют магию сами по себе, выступая лишь проводниками природной магии, в которой нуждаются домашние эльфы. Создавая связь с домовым эльфом, маг даёт ему доступ к магии, необходимой для выживания. Принимая такую связь, домовые эльфы в обмен на магию предоставляют свой труд, желая делать для мага что-то полезное, выполнять какую-то нужную магу работу. Таким образом домовые эльфы выполняют различные поручения, получая взамен необходимую им магию, и это делает их счастливыми. Маг же получает немалую пользу от труда домовых эльфов. Дамблдор ненадолго замолчал и почти что театрально вздохнул. — Домовики чрезвычайно сильно привыкают к однажды установившимся связям и к своим хозяевам, и для них нет ничего хуже, чем когда тот, с кем они образовали эту связь, отказывается от их услуг и таким образом изгоняет их. Это не только обрекает их на медленную и мучительную смерть, но сами домовики вдобавок начинают винить в этом себя, считая, что это они совершили ошибку, что больше недостойны хозяина и что их услуги как домовиков больше никому и никогда не понадобятся, тем самым впадая в бездну отчаянья. Расставание с хозяином страшит их намного больше, чем будущая смерть, — директор снова грустно покачал головой. — Когда такое случается, это действительно становится большой и совершенно напрасной потерей. К сожалению, некоторые маги пользуются таким положением дел и довольно жестоко относятся к своим домовым эльфам, зная, что эти существа ничего им не возразят из-за страха быть изгнанными. Дамблдор снова вздохнул и невозмутимо воззрился на принцесс. — Хогвартс принимает всех домовых эльфов, оказавшихся без хозяина. Для нас неважно, отказались ли хозяева от их услуг сами или умерли, не оставив после себя достаточно близкого наследника. Проживающие тут домовики связаны с самим замком. В Хогвартсе более чем достаточно магии, чтобы они могли жить и расти, а персонал и студенты совместно предоставляют им к ней доступ, а также, конечно же, множество работы, что делает их счастливыми. Здесь не найти домовых эльфов, с которыми плохо обращаются! — жёстко завершил он. Принцессы, нахмурившись, обменялись мрачными взглядами, но кивнули. — Если хотите, — добавил директор, заметив их переглядывания, — когда мы разберёмся с василиском, я могу вызвать кого-нибудь из наших домовиков, чтобы вы сами могли с ними поговорить и убедиться в том, что с ними тут действительно хорошо обращаются. Даже после завершающей, достаточно бравурной финальной части объяснения директор продолжал выглядеть расстроенным, из-за чего атланты, пусть и с явной неохотой, снова кивнули в знак согласия.