–=W=–
Ювелир снял трубку и набрал номер. — Доброе утро, Чарльз, какой сейчас курс на золото? А учётный процент? Спасибо. Объясню позже, — он повесил трубку и посмотрел на своего друга. Эквестрийцы во все глаза смотрели на это чудо. Мысль о том, что информацию можно так легко получить с помощью такого маленького устройства, ошеломляла. Одно дело было услышать о таком, и совсем другое дело — увидеть его в действии. Вдобавок он сказал, что звонит своему партнёру в Лондон, и любому из эквестрийцев, если он не пегас, пришлось бы бежать не меньше полного дня, чтобы добраться туда и возвратиться. Даже самому быстрому пегасу — за исключением, конечно, Рэйнбоу Дэш — потребовалось бы не менее часа, а то и двух, чтобы совершить перелёт туда и обратно на такую дистанцию. Ни один из них не упустил из виду удобство столь быстрой связи, а также деловые и военные аспекты при её применении. — Я не пробирный мастер, Линь, но это, — ювелир махнул рукой на дюжину слитков на своём прилавке и портфель рядом с ними, — похоже на золото в двадцать четыре карата. Текущая цена, за вычетом учётного процента, составляет двести фунтов за тройскую унцию. Эти слитки — одна и одна восьмая унции, необычный размер, кстати, поэтому они будут стоить… — он повернулся к калькулятору и потыкал в кнопки, — …двести двадцать пять фунтов каждый. А их там тысяча шестьдесят шесть, итого двести сорок тысяч семьсот пятьдесят фунтов, — он вздохнул, снял очки, вытащил тряпочку из-под прилавка и начал протирать линзы. — Я не могу купить у тебя их все, у меня просто нет таких средств, но я возьму десять из них за две тысячи двести пятьдесят фунтов. Остальное вам придётся отнести в «The Gold Bullion Company». Он не стал упоминать, что, включив в стоимость учётную ставку, он подстраховал себя на тот случай, если слитки окажутся не такими уж и чистыми, как он думал. Не говоря уже о том, что он не нёс никаких транспортных расходов, которые обычно тоже входили в цену. — Эти камни необычайно высокого качества, — продолжил ювелир, переведя взгляд на второй портфель. — И, по моим весьма приближённым оценкам, у вас в портфеле более двадцати миллионов фунтов, если предположить, что все они того же качества, как те, которые я уже исследовал, — он отделил двадцать алмазов от горстки драгоценных камней, которые он изучил. — Я могу дать вам за них двадцать тысяч фунтов. Остальное вам придётся отнести Дж. Ф. Уильямсу, если вы не хотите и дальше носить их с собой и продавать по отдельности. Твайлайт посмотрела на Эпплджек, и та неопределённо пожала плечами, затем снова повернулась к ошеломлённому адвокату. — Для меня эта цена звучит разумно, — сказала она. — Нам действительно срочно нужны средства на текущие расходы, поэтому как нам лучше всего это сделать? Линь задумался, прикрыв глаза. — Полагаю, нам нужно два чека, Джеймс, — один за драгоценные камни и один за слитки, — мужчина снова повернулся к Твайлайт. — Мы обналичим меньший чек, а по другому откроем счёт.–=W=–
Вернувшись в свой офис, Линь вручил Твайлайт сорок три банкноты по пятьдесят фунтов. Однако, прежде чем она успела взять эту пачку, рядом с ними буквально ниоткуда выскочила Пинки, схватила деньги и, широко улыбаясь, сунула пачку банкнот себе в волосы. Твайлайт закатила глаза, но ничего не сказала. А вот адвокат ошарашенно уставился на Пинки, пытаясь понять, как она это сделала. — Я обустрою все дела с вашим бизнес-счётом на основе второго чека, что вы получили сегодня утром, — сказал адвокат, всё ещё глядя на Пинки, которая теперь бродила по офису и зачем-то отодвигала картины, развешенные на стенах, чтобы заглянуть за них. — Днём я займусь продажей драгоценных камней и золота. Если повезёт, я закончу всё это к вечеру и смогу приступить к приобретению требуемой собственности. — Хорошо, — ответила Твайлайт. — Нам срочно нужно место, где бы мы могли жить, поэтому я подумала, что мы могли бы предложить за три ближайших к игровой площадке дома вдвое больше их стоимости, если мы сможем въехать немедленно. Хозяева должны без промедления выехать, забрав, конечно, свои личные вещи, но оставив мебель. Они должны освободить дома к вечеру воскресенья. Разумеется, мы компенсируем все их расходы, пока они не найдут себе новый дом. Линь уставился на неё. — Я не уверен, что мы сможем оформить подобную сделку так быстро. И я так же не уверен, что мы найдём желающих. Не за столь короткое время. — В таком случае, первому, кто будет соглашаться, предложите тройную цену, — пожала она плечами. — Если сочтёте нужным, то четырёхкратную. Нам необходим дом, в который мы можем заселиться уже в понедельник! Полное оформление документов может и подождать, если физически мы сможем в понедельник разместиться в этом доме. — Хорошо, — сказал он. — Если я достаточно быстро смогу разобраться с драгоценными камнями, то попробую предложить владельцам дополнительную сумму наличными. — Отлично! — Твайлайт радостно поёрзала на месте. — Теперь перейдём к следующей части, — она кивнула аристократу рядом с ней. — Это принц Блюблад, посол нашей родины — Эквестрии — в Великобритании, — широко улыбнувшись, ошарашила она адвоката. — Нам нужно, чтобы вы рассказали нам, как мы можем установить дипломатические отношения между нашими странами. Линь ошеломлённо уставился на неё. «Принц? Посол?» Затем перевёл взгляд на Блюблада, а парой секунд позже обессиленно осел в своё кресло, стоявшее за столом, и тупо уставился на стену позади клиентов. — Э-э-э, Твайлайт? — раздался голос Эпплджек спустя где-то полминуты тишины. — Кажись, он сломался. Пинки захихикала, а жеребёнки обменялись с Гарри весёлыми взглядами. Пинки извлекла бумажный пакет и, зажав горловину, принялась его надувать. Держа его в одной руке, она уже было собиралась со всей силы хлопнуть по нему, но… — Джуди? — тряхнув головой, крикнул в открытую дверь офиса адвокат. — Подойди-ка сюда на минутку. Пинки разочарованно посмотрела на мужчину и отбросила свою бумажную бомбу. — Да, сэр? — последовал быстрый ответ, когда брюнетка вошла в офис. — Отвези этот портфель в Лондонскую «The Gold Bullion Company», — сказал он, указав на набитый слитками портфель рядом с Эпплджек. — Глаз с него не спускай. В нем тысяча пятьдесят шесть слитков двадцатичетырёхкаратного золота. Не уезжай от них без чека или подтверждённого депозита. Принимая во внимание учётную ставку, текущая цена составляет двести фунтов за тройскую унцию. Слитки по одной и одной восьмой унции каждый. Можешь рассчитывать примерно на двести тридцать семь тысяч шестьсот фунтов. Если разница с предложенной тебе ценой составит больше двух тысяч в любую сторону, звони мне. Если будет возможно, попроси их перевести деньги сразу на вот этот счёт, — адвокат быстро выписал номер счёта из банковского бланка и передал ей. — И позвони в «Midland Security», попроси их как можно скорее прислать тебе бронированный фургон с парочкой дополнительных охранников в качестве эскорта. Предложи премию, если они приедут до десяти. Затем он снова повернулся к Твайлайт. — В интересах ускорения дела я переведу средства от продажи драгоценных камней на наш корпоративный счёт сюда, а не на ваш новый счёт, как это сделает Джуди. Позже я переведу туда оставшиеся от драгоценных камней средства. Таким образом, нам не нужно будет беспокоиться о том, что кто-то в банке может притормозить работу из-за столь подозрительно высокой активности на вновь образованном счёте. Твайлайт и Блюблад кивнули соглашаясь. Секретарь, с широко раскрытыми глазами, тоже только кивнула, беря бумагу. Она подошла к Эпплджек и потянулась за портфелем, но не смогла поднять его ни на дюйм, и он лишь слегка покачнулся, когда женщина, потеряв равновесие из-за неудачной попытки приложить усилие, облокотилась на него. — Пусть охранники носят его вместо тебя, Джуди. — Да, сэр, — только и смогла ошеломлённо выдохнуть секретарь, с удивлением глядя на недвижимый предмет. — Ну, тогда давайте донесу его до двери, — усмехнулась Эпплджек и, практически без усилий подняв портфель, поставила его в приёмной у входа. Секретарь удивлённо уставилась на неё. — До чего же она сильная… — тихо пробормотала Джуди. — Видели бы вы, как она в одиночку тащит телегу с яблоками! — рассмеялся Гарри. — С той же лёгкостью, как детскую колясочку! Адвокат и секретарь повернулись и уставились на Гарри с недоумением и недоверием. Зачем женщине может потребоваться таскать телегу? — Это моя сестра! — гордо сказала Эппл Блум и, напрягши свои силёнки, взяла обеими руками портфель с драгоценными камнями и поставила его рядом с портфелем, полным слитков. Линь ошарашенно уставился на девочку. Он-то знал, насколько тяжёлым был этот портфель. Адвокат уже пытался поднять его на прилавок Джеймса, но едва сдвинул с места. Гарри понимал, что портфель весит примерно как сама маленькая жеребёнка, так что не знай он о волшебной силе земнопони, то удивлялся бы сейчас не меньше мужчины. Секретарь вернулась к своему столу и начала набирать номер охранной компании. Закончив с первым звонком, она связалась с компанией, работающей со слитками и предупредила, что едет со значительным количеством золота для обмена. Адвокат слегка тряхнул головой, чтобы прояснить мысли. — Для того, чтобы получить нормальную цену за камни, мне потребуется «прощупать почву», — сказал он. — Даже с моим компаньоном — господином Чжао Фусяо, который непосредственно ведёт наш документооборот, это займёт несколько дней. Кроме того, у меня есть и другие клиенты, дела которых я не могу отложить. Твайлайт обменялась взглядами с Блюбладом, который молча поднял бровь. Она пожала плечами и снова повернулась к юристу. — Недвижимость сейчас имеет более высокий приоритет, так что с этим можно обождать. Он выдержал паузу. — Мне также нужно убедиться в добросовестности ваших намерений, — продолжил адвокат. — Я никогда не слышал об этой вашей стране… Эквестрии, да? И мне хотелось бы знать, почему вы не можете напрямую перевести деньги из своих банков в наши вместо того, чтобы иметь дело с золотом и драгоценными камнями. Хотя этот вопрос не является критически важным, если вы предпочитаете вести дела именно таким образом. — Это потребует некоторых разъяснений, — заметила Твайлайт. — Думаю, нам придётся кое-что показать вам, чтобы у вас не возникло лишних сомнений. Уверяю вас, это недалеко. — Хорошо, — сказал Линь, поднимаясь. — Дайте мне минуту, чтобы я мог забрать со стоянки свою машину, и я буду готов ехать за вашей. Твайлайт озадаченно посмотрела на него. — У нас нет машины. Мы пришли ногами. Адвокат пристально посмотрел на женщину. — Если бы Джеймс не заверил меня, что слитки и драгоценные камни настоящие, я бы подумал, что вы пытаетесь разыграть меня. Тут заговорил принц Блюблад. — Я считаю, что сначала мы должны привести в порядок наши финансовые договорённости, — несколько поспешно сказал он. — После того, как они будут улажены и первые дома куплены, мы сможем сосредоточить всё своё внимание на создании посольства. Сегодня господин Юеши может оценить и продать драгоценные камни. А завтра пусть он подъедет к парку с детской игровой площадкой в конце Магнолия-роуд, и мы сможем подтвердить добросовестность своих намерений, как он выразился. — Отличное предложение, Блюблад! Это будет приемлемо, мистер Юеши? — спросила Твайлайт. Адвокат кивнул. Гарри небезосновательно подозревал, что с тем количеством фунтов, которое эквестрийцы передавали адвокату, тот мог бы легко смириться с их эксцентричностью. И даже если они просто решили его разыграть, четыре золотых слитка, которые они ему уже заплатили, с лихвой окупили бы потраченное им сегодня и завтра время. — Джуди, — сказал он, — перезвони в «Midland» и скажи им прислать второй бронированный фургон — мне нужно съездить к Дж. Ф. Уильямсу в Лондон уже вот с этим портфелем. Остаток утра эквестрийцы провели, исследуя различные заведения Литтл Уингинга, включая просмотр в местном кинотеатре фильма «Робин Гуд: принц воров» в 11:20 и «Тельма и Луиза», последовавший за ним в 14:05. Даже если временно забыть про культурные различия, то сказать, что они были ошеломлены, побывав на киносеансах, было бы крайним преуменьшением. Обед они пропустили, но вместо этого наелись попкорном, конфетами и газировкой. Ужин был снова в Эквестрии, в доме Эппл Блум. — Слушай, Свити Белль, — сказал Гарри после того, как они помогли убрать со стола и вымыть посуду. — Ты же знаешь то заклинание для поиска драгоценных камней, которое использует твоя сестра? — Ага. — Ну, так я тут подумал, может, нам удастся выкопать парочку камней, прежде чем стемнеет? Вы слышали, сколько стоит тот портфель, по словам ювелира? Я и подумал, что, может быть, мы могли бы сами накопать хотя бы дюжину или около того камней и обменять их на собственные деньги. У нас, вероятно, выйдет всего сотня битсов на весь оставшийся год в школе, но это будут наши битсы, которые мы сможем потратить на то, что мы хотим! — О-о-о-о! Блестящая идея! Покупать мороженое, когда захотим. Да! — Скуталу предвкушающее потёрла передние копытца. — Меткоискатели — геологи! — воскликнула Свити Белль. — ЙЕЙ! — привычно крикнули все три жеребёнки, и даже Гарри поддался моменту и присоединился к ним. К сожалению, все оказалось не так просто, как он планировал. Орудовать лопатой, зажатой в зубах, оказалось ох как трудно! И хотя Гарри мог левитировать лопату, но воткнуть её в землю с достаточной силой — это уже был совершенно другой разговор. Даже просто удерживать лопату магией оказалось тем ещё испытанием, и он уже не раз получил черенком по лбу — лопата отчаянно мотылялась из стороны в сторону, когда он прыгал передними копытами на неё, пытаясь вогнать в землю. Спустя два часа непрерывного применения заклинаний и раскопок у них оказалось пятнадцать маленьких драгоценных камней, уступающих по размеру тем, которые эквестрийцы отдали адвокату на продажу. — Шо ж, эт’ разочаровывает, — сказала Эппл Блум. — Сток' усилий — и ток' кучка мелких камушков. — Э-эх, — уныло протянула Скуталу. — Если они были бы даже такие же симпатичные, как те, из королевской сокровищницы, мы всё равно получили бы не больше пары сотен битов на всех! — Я бы взял и пятьдесят битов, — сказал Гарри. У него вообще никогда не было денег, которые он мог бы назвать своими. — Всё же лучше, чем ничего! — Думаю, нам пора домой — уже темнеет, — вздохнула Свити Белль и направилась обратно в сторону «Сладкого яблочка». — Слушай, а давай ещё разок, на удачу? — сказал Гарри, когда жеребята уже добрались до края поля, которое сканировали в поисках камней. Белая единорожка вздохнула, но закрыла глаза и, создав в голове заклинание, отпустила его и оглянулась в поисках огоньков, сигнализирующих об успехе. К своему изумлению, она увидела очень яркое пятно, едва заметное в тени деревьев, рядом с ней. — Эй, зрите! — позвала Эппл Блум, указывая на ещё одно, столь же яркое свечение позади Свити Белль. Судя по тому, насколько ярко они светились, четвёрка жеребят решила, что они нашли две огромные друзы драгоценных камней. Однако спустя несколько минут яростного копания вместо ожидаемых драгоценностей перед ними оказались два больших камня. — Чё-то непохожи они на драгоценные камни, — обескураженно сказала Скуталу. Свити Белль фыркнула. — Ну-ка, хорошенько пни их, Эппл Блум! Пожав плечами, Эппл Блум встала на дыбы и ударила копытами по бо́льшему из них. Раздался громкий треск, и от камня полетели мелкие осколки. После второго удара камень окончательно развалился, явив четыре пурпурных кристалла, причём каждый размером с их копыто! — Рэрити всегда мне говорила, что друзы можно найти в карманах внутри камней, — рассмеялась Свити. — Иногда в них бывает много маленьких камешков, которые она предпочитает использовать в своей работе, а иногда вот такие крупные. Повторная демонстрация силы на втором валуне принесла им три больших красных камня. В итоге жеребята за вечер стали обладателями семи больших кристаллов и пятнадцати маленьких драгоценных камешков. Вот теперь они были довольны своим уловом. Больше всего радовался Гарри — он был счастлив, что ему не придётся просить Твайлайт дать ему с собой немного денег. После купания в большой ванне в сарае — и — о чудо! — в этот раз в этом не было замешано ни капли смолы — жеребята были готовы к совместной ночёвке в комнате Эппл Блум.–=W=–
Как и договаривались накануне, Линь появился возле парка в восемь утра. Гарри и кобылёнки дурачились на турнике, притом жеребёнки словно специально норовили заставить Гарри смотреть вверх — под подолы их платьев. Тот факт, что у них по-прежнему отсутствовало нижнее бельё, ещё больше усугублял трудности его положения. Как уже давно выяснил Гарри, кобылы и жеребёнки, похоже, совершенно не заботились о том, чтобы их задницы всегда были прикрыты хвостом — это жеребцы и жеребята вечно переживали и расстраивались, если их чехол и хвост не могли должным образом скрыть их… хозяйство. И некоторые взрослые кобылы, да и те, что были помладше, старались изо всех сил, чтобы эти неудачи происходили как можно чаще, наслаждаясь дискомфортом жеребца и азартом от вида того, что те обычно тщательно скрывали. А ещё смеялись над неспособностью жеребцов контролировать себя. В Эквестрии Гарри привык видеть подобные вещи и обычно игнорировал их в той же мере, что и его подруги. Ну видел он иногда случайно задницу кого-нибудь из жеребёнок, и что такого? Пока Гарри держал себя под контролем, а то, что надо, в чехле, всё было хорошо. Жеребёнки были его подругами, поэтому не играли с ним в такие подлые игры. Но почему-то теперь, когда они стали девочками, это ощущалось совсем по-другому. Гарри вдруг заметил за собой, что невольно краснеет и отводит взгляд в ответ на их выходки. Жеребёнки же находили его реакцию забавной и устраивали для него ещё больше подобных ситуаций. В каком-то смысле было бы даже лучше, если бы они вообще не были одеты! Как бы то ни было, Гарри заметил, что Твайлайт подошла к юристу, за ней шаг в шаг следовали двое превратившихся в людей стражей и Эпплджек. Рэрити осталась в Эквестрии, делая заметки о моде, исходя из увиденных накануне моделей одежды, которую носили прохожие. Дэш решила, как она выразилась, «поразмять крылья» — вчера она под конец вылазки уже едва ли не на стенку лезла оттого, что была вынуждена целый день провести без полётов. Пинки что-то там пекла, а Флаттершай… ну, как и положено Флаттершай — пряталась у себя в домике со своими друзьями-животными. — Эй, девчонки, он уже здесь, — сказал Гарри. Они спрыгнули на землю, и табунок двинулся вперёд, чтобы перехватить взрослых. В конце концов, они были лучшими специалистами в использовании портала. И Гарри, будучи человеком с Земли, имел больше всего шансов успокоить их гостя, когда тот впервые увидит Эквестрию. — Я продал драгоценные камни Дж. Ф. Уильямсу, — сообщил им адвокат. — Предварительная оценка — тридцать миллионов фунтов стерлингов, точная сумма будет зависеть от результатов фактической оценки каждого из драгоценных камней. Учитывая, что был уже полдень пятницы, они рассчитывают завершить оценку не раньше вторника. Также они спросили меня о происхождении этих драгоценных камней, и мне пришлось сказать, что мой клиент приобретал их в течение многих лет, но теперь обналичивает вложенные в них средства. Они авансировали мне банковский чек на миллион фунтов, который я добавил на ваш бизнес-счёт в «Барклинз Банке», зарезервировав на эти выходные пятьсот тысяч на договора по передаче имущества. И вчера вечером я получил права на вашу первую собственность — Магнолия Роуд, одиннадцать…