ID работы: 11099713

Подарок судьбы

Гет
NC-17
Завершён
1903
_Dmitry_ бета
Размер:
266 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1903 Нравится 441 Отзывы 751 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      — Но как такое возможно? — спросила мужа побледневшая Лили.              — С помощью тёмной магии можно и не такое, — сжав зубы, ответил Сириус. — Скорее всего, всё это время он подпитывался силами Барти Крауча-младшего. К счастью, крестраж уже уничтожен. Жаль того несчастного, которому пришлось погибнуть для создания очередной гадости этого мерзкого чудовища. Аластор приехал на место вместе с Невыразимцем и тот с помощью какого-то прибора определил точное место, куда этот урод спрятал своё бесценное сокровище.              — Поскорее бы провести ритуал и извлечь из головы Гарри крестраж, — сказала Лили. — Осталось совсем немного времени, мы с Севом по очереди следим за приготовлением зелья, и оба уже на пределе. У всех в последнее время нервы, как натянутая струна.              После полученного от Аластора Грюма письма, в комнате словно похолодало на несколько градусов, и друзья засобирались домой. Все чувствовали себя не в своей тарелке, хотя, казалось бы, с чего бы им волноваться, если фактически вся история подошла к концу? Приготовление зелья — лишь дело времени.              Они беседовали ещё около получаса на разные темы, но в голове у каждого из них билась мысль: поскорее бы закончился весь этот кошмар, и они стали свободны от прошлого. Сбросили бы со своей души весь этот груз и получили возможность жить спокойно, не думая о Волдеморте, о войне и о тех жертвах, которые она собрала до того момента, как Гарри удалось совершить невозможное и остановить монстра на долгие и долгие годы.              Последними, как и всегда, особняк покинули Малфои, а затем Лили, к удивлению Бродяги, тут же налила себе в бокал виски, залпом осушив его до дна.              — Лили, ты... — поразился поведению благоверной Блэк.              — Не надо слов, Сириус, просто обними меня! — попросила она, подходя ближе.              — Знаешь, чувствую себя отвратительно, Рыжик, — признался Сириус, притянув жену к себе и усадив на колени.              — Я тоже, — ответила жена, легонько коснувшись его щеки уголками губ. — Гарри сейчас в полной безопасности, и впервые за все эти годы после того, как дети рассказали нам свою историю, я могу позволить себе хоть немного расслабиться.              — Хм... расслабиться? — ухмыльнулся ей Сириус со знакомой смешинкой в глазах. — Я с удовольствием готов с тобой расслабляться хоть всю ночь.              — Развратник, — прошептала Лили, чувствуя его пальцы на своей коже. И когда только успел забраться под блузку?              — Пошли в спальню, и я докажу тебе, что это взаимно, — засмеялся в ответ Сириус. — Ты моя любимая развратная женушка и не смей этого отрицать.              — И не собиралась! — выдохнула она, выгибаясь, подставляя шею для обжигающих, приносящих удовольствие горячих губ.              Сириус осторожно поднялся с дивана, подхватив Лили на руки, и почти бегом побежал в их спальню. Да, расслабиться им точно не помешает. Бросив жену на кровать, он стал быстро снимать с себя одежду, параллельно помогая Лили, целуя урывками кожу предплечья.              — Мерлин, Сириус, мы ведём себя, как озабоченные гормонами подростки, — захихикала она.              — Да, согласен, но я сейчас готов тебя съесть, — почти прорычал мужчина в ответ на игривое замечание жены.              Сириус впился в её губы поцелуем, и Лили тут же страстно ответила. Её язычок оказался у него во рту. Поцелуй, казалось, продолжался вечность. Она обняла мужа и притянула к себе, а он продолжал целовать шею Лили, её ключицу, начавшую бурно вздыматься обнажённую грудь. Язык Сириуса ласкал то один, то другой сосок, а руки тем временем скользили вверх по ногам, пробираясь к самому желанному.              Миллиметр за миллиметром пальцы мужа приближались к заветной цели, заставляя Лили стонать, умоляя прекратить её мучения.              — Сириус, прекрати меня мучить! — прохрипела она, притягивая его к себе. — Хочу тебя, прямо сейчас!              Муж рассмеялся, но выполнил просьбу жены, резко обхватив за ягодицы и войдя в неё одним резким движением. Лили тихонько постанывала, выгибалась навстречу ему, как дикая кошка. Движения становились всё более резкими, подводя обоих к заветной черте, и в следующее мгновение она вдруг подалась всем телом навстречу мужу и выгнулась, простонав в последний момент его имя...       

* * *

      Гарри чувствовал себя почти счастливым. Оставалось совсем немного, и вся история закончится. В отличие от прошлой жизни, в этой у него есть всё, чего только может пожелать любой человек, будь то маггл или волшебник — любящие родители, братья и сестры, а также любимая жена. Что ещё надо для счастья?              — О чём задумался, Гарри? — спросил друга Малфой, заметив его отрешённый взгляд.              — О том, что мы за всю свою жизнь с Невиллом не расплатимся за предоставленный второй шанс, — ответил совершенно искренне Поттер. — Если бы мы не вернулись сюда, не факт, что нам удалось бы выжить в той войне.              — Не стоит думать о прошлом, — сказал Драко, — хотя мне тоже повезло не меньше вас. Пусть я в то время и был на стороне Тёмного Лорда, сомневаюсь, что я решился бы выполнить то поручение и впустить в школу Пожирателей, зная о их способах ведения боя, а также самой заветной мечте — устранении таких студентов, как Гермиона. Скорее всего, меня бы просто прихлопнули, как муху.              — Да, не стоит вспоминать ТУ жизнь, согласен. Ладно, я пошел. Гермиона...              — Заждалась...да... и вся в предвкушении, — рассмеялся Драко. — Везёт тебе, Поттер.              — Всему своё время, Малфой, — беззлобно поддел друга Гарри. Их частые пикировки на эту тему совершенно не задевали его, в отличие от той же Гермионы. Жена до сих пор вне их спальни чувствовала смущение и стыд, слыша в свою сторону сальные шуточки.              Он тихонько зашёл в их комнату, заметив, что Гермиона не повернулась к нему, а продолжает лежать на боку, подложив под щеку свои маленькие ладошки. Гарри не стал её будить. Освободившись от одежды, он лег рядом, прижал сонную жену к себе и постарался уснуть. Завтра состоится первое испытание турнира, надо хорошенько выспаться и надеяться, что ему удастся обойтись в этом соревновании малой кровью, как и в прошлый раз.       

* * *

      Было довольно сложно разобраться в происходящих событиях. Они нахлынули на волшебный мир, как снежный ком, и останавливать это движение никто не собирался. Большинство магов устраивал такой поворот, ибо всё это давало не только возможность восстановить древние исчезнувшие рода, но и обновить кровь новых. А мнение немногих фанатичных блюстителей чистоты крови более никого не интересовало.              Винсент Крэбб был безумно счастлив, начиная с момента, когда в Хогвартс вернулись Основатели. Да, теперь и на его улице будет праздник. Он уже обговорил с отцом своё заветное желание, мучившее его юношеское сердце ещё с прошлого Рождества, но в той политической ситуации просто неосуществимое. Парень с опаской посмотрел на стол Равенкло, выискивая за ним знакомую фигурку, покорившую его, но так и оставшуюся бы мечтой, если бы не эта странная история с выявлением происхождения магглорожденных студентов.              Да, наследник древнего чистокровного рода, пусть и не такого могущественного, как, к примеру, Блэки или Малфои, влюбился в одну из новых Обретённых, а именно в Виолетту Блэк. Как сладко звучит в его ушах это имя, когда он может заполучить эту девушку себе на вполне законных основаниях. Отец уже отправил Главе Рода предложение о заключении помолвки между их семьями, и парень сейчас собирался с силами, чтобы поговорить с девочкой и рассказать ей о своих чувствах.              Винсент надеялся, что его поддержка все эти годы (тайная, известная только им двоим, и ещё, пожалуй, Малфою), даст ему крохотный шанс на взаимность. Да, пусть он не был красавчиком, как тот же Поттер или Лонгботтом, но и уродом назвать сложно. Выбрав удобный момент, Крэбб подошел к Виолетте, заметив, что Поттер со своей женой тут же направились к ним.              — Добрый день, мисс Блэк, — смущенно сказал он, глядя на девочку сверху вниз.              — Добрый день, мистер Крэбб, — настороженно ответила она, оглядываясь назад. В глубине синих глаз плескались страх и неуверенность.              — Чего тебе надо от моей сестры, Крэбб? — спросил Поттер, закрыв девочку собой.              — Я... хотел поговорить, — лицо Винсента покраснело, и он смущенно опустил глаза вниз. — Ну... мой отец послал твоему крёстному брачный договор.              — В смысле?              — Отец от моего лица просит руки Виолетты, — кашлянув, сказал парень. — Я просто хотел поговорить с ней по этому поводу.              — Ты не шутишь? — недоверчиво переспросил туповатого юношу Гарри.              — Нет, я... ну, ты мне нравишься, — выпалил Крэбб, когда девочка вышла из-за спины Избранного и с выражением крайнего недоумения на лице посмотрела на смущенного парня, имеющего в этот момент лицо цвета спелого помидора. — С прошлого года ещё. Поттер, позволь мне поговорить с ней, клянусь, что не причиню ей вреда.              — Я отойду, но буду стоять неподалёку, — насмешливо глядя на несчастного влюблённого, сказал Гарри.              — Хорошо, я не против.              Когда Поттер с женой отошли на приличное расстояние, Винсент посмотрел на девочку, взял её маленькие ручки в свои и нерешительно начал:       — Я знаю, что лорд Блэк будет спрашивать твоего согласия, но...              — Подожди, всё, что ты сказал — правда? — спросила Виолетта взволнованно.              — Да. Я... мне хотели подсунуть в жены Булстроуд, — выпалил он. — Отец почти согласился на помолвку, но сейчас, когда...              — Конечно, раньше, когда я была обычной магглорожденной, твой отец и ты даже не рассматривали меня на роль будущей миссис Крэбб, — освободив свои руки из его огромных ладоней, девочка посмотрела на него с яростью в глазах. — Я никогда не дам согласие на брак с вами, мистер Крэбб.              — Но, Виолетта...              — Для ВАС только мисс Блэк, — отрезала она. — Я сегодня же пошлю отцу ответ. Хорошего вам дня, мистер Крэбб.              Она вела себя учтиво, но парню от этого не стало легче. Только что его мечта заполучить себе в жёны любимую девушку разбилась вдребезги.       

* * *

      Виолетта была зла. Она подошла к Гарри и на его вопросительный взгляд пересказала разговор с этим ужасным мерзким слизеринцем, который только что буквально втоптал её в грязь.              — Этого следовало ожидать, Виолетта, — сказал девочке Поттер. — Ты теперь завидная невеста, из хорошей семьи, да ещё и с приданым.              — Но Гарри, это так унизительно!              — Привыкай. Я думаю, это не первое брачное предложение, которое придёт отцу на твоё имя. Ещё хорошо, что у Блэков нет никаких брачных обязательств. Вспомни Эдгара Уильямсона, принявшего наследие Рода Соунвортов. Ему теперь на Панси Паркинсон жениться придётся, и не отвертишься, в отличие от тебя.              — Знаю, но всё равно... раньше все обзывали меня грязнокровкой, а когда я вошла в одно из самых богатых аристократических семейств магической Англии, так сразу стала завидной невестой.              — Не обращай внимания. Сириус никогда не выдаст тебя замуж против твоей воли, так что расслабься и ищи того, кто тебе действительно будет нравиться.              Виолетта кивнула и посмотрела на Крэбба, сидевшего за общим столом с самым унылым и несчастным видом, который только можно себе представить. Тяжело вздохнув, девочка пошла к своему столу, где её уже ждали подруги, с нетерпением ожидая досконального рассказа об увиденной только что сценке. Впрочем, она не слишком-то хотела распространяться об этом, так что на расспросы лишь отмахнулась и постаралась перейти на другие, более нейтральные темы.              С одной стороны, девочка была зла на этого верзилу. Она давно замечала на себе его влюбленный взгляд, а поведение Крэбба, когда другие слизеринцы пытались над ней издеваться, всегда было более чем странным для чистокровного волшебника. ЕЁ он никогда не дразнил. Только смотрел издалека и тяжело вздыхал.              С другой стороны, останься она обычной магглорожденной, вряд ли бы его отец согласился на их брак. От осознания этого факта было больно и обидно. Все эти конфликты, все жертвы первой войны, о которых она читала, оказывались напрасны.              Чистокровные ещё не пришли в себя. Они привыкли считать магглорожденных грязью, а сейчас, когда выяснилось истинное положение вещей, всем было не по себе от мысли, что за время войны они могли убить кого-то из представителей собственной фамилии. Уничтожить капельку крови Рода... Для аристократов, подобных тем же Малфоям или её нынешней семье, это было серьезное нарушение Кодекса Рода. Гермиона рассказала ей, что преступление против представителя семьи карается самой магией и от справедливого наказания виновный не уйдёт.              Виолетта вздохнула. Ей не стоит сейчас думать о возможных предложениях со стороны тех чистокровных семей, у которых есть сыновья такого же возраста, как и она. Всему своё время.       

* * *

      Дамблдор сидел в своём кабинете и напряженно размышлял о происходящих в мире событиях. Все его планы рухнули. Столько лет планирования, столько противоправных, противозаконных действий и ради чего? Ради того, чтобы какой-то мерзкий мальчишка получил все лавры и стал победителем Тёмного Лорда.              Старый волшебник понимал, конечно, что происхождение Гарри и силы, данные ему, не позволят сделать из него очередного козла отпущения. Если бы не свойства Защитника, Поттера можно было бы подставить, изобразив очередным Тёмным Лордом, рвущимся к власти, но теперь это невозможно. Дамблдор прочел трактат о Защитниках. Они не могут намеренно причинять вред, их магия не позволяет применять Непростительные заклятья, а значит, Поттер не может оказаться убийцей и монстром.              И плюс к этому тайна, которая окружает эту странную четвёрку. В существовании тайны Дамблдор не сомневался, но как её узнать? Как докопаться до причин странной осведомлённости этих детей и их родителей о предстоящих событиях? Что это? Дар Пророка, умение видеть будущее? Или просто совпадения? Параллельный мир? Вариантов много, но какой из них правильный?              — Дамблдор, ты ещё здесь? — в комнату заглянул его друг Аластор Грюм. Отставной аврор в последнее время тоже вёл себя странно, и явно скрывал от него что-то.              — Что ты хотел, Аластор?              — Сидишь тут один, в полутьме, — вальяжно развалившись в кресле, произнёс тот. — О чём думаешь?              — О событиях, которые происходят в нашем мире, — вздохнул бывший директор Хогвартса. — Знаешь, странно всё это.              — Что именно?              — Вся эта история с Основателями и происхождением магглорожденных студентов. Скольких смертей можно было бы избежать, если бы мы знали об этом раньше, — продолжил строить из себя добрячка Дамблдор, поблёскивая половинками своих очков. — Столько бессмысленных жертв в этой войне.              — Согласен, но всё это в прошлом. Надо идти вперёд, — едва сдерживая огромное желание прибить Альбуса на месте, сказал Грюм. — Волшебный мир на пороге обновления и возвращения старых традиций, забытых даже многими чистокровными. Я разговаривал с Минервой, и новый учебный план, который они составили с призраком Ровены Равенкло, позволит вернуть магам былое величие. Согласись, что за последние несколько сотен лет сильных магов родилось раз-два и обчёлся. Ты, Тот-кого-нельзя-называть, да Поттер. Причём, заметь, вы с Тёмным Лордом полукровки, а Поттер чистокровный с кровью Обновлённой Корф.              Такие браки сейчас нужны, как никогда. Дети Сириуса и Лили тоже будут неслабыми волшебниками.              — Ты часто у них бываешь, как я погляжу, — усмехнулся Дамблдор.              — С учётом того, что на их старшего сына до недавнего времени велась охота, было бы странно обратное. Сейчас Тёмный Лорд под замком в Отделе Тайн, и, когда уничтожат крестраж в голове у Поттера, можно будет вздохнуть с облегчением. Ладно, Альбус, мне пора. Завтра будет первое состязание Турнира, так что надо проследить за порядком.              Дамблдор кивнул. Да, Турнир, с помощью которого он планировал возродить Волдеморта и уничтожить мальчишку... Как давно это было... Словно в другой жизни.       

* * *

      Проснувшись утром, Гарри не спешил вставать. Он думал о предстоящем соревновании. В отличие от прошлого раза, когда с ним не разговаривала практически вся школа, Поттер чувствовал себя уверенно. Да, тогда его поддерживала только Гермиона, но сейчас была совершенно другая ситуация. Вся школа болела за него и Седрика, и уже не имело значения, с какого они факультета.              Благодаря призракам Основателей, вражда со Слизерином практически сошла на нет. Все факультеты были вежливы друг с другом, и ни у кого даже и мысли не возникало о драках или оскорблениях. Преподаватели только радовались. После ухода Дамблдора с поста директора, Хогвартс стал местом обучения детей, а не стартовой площадкой для межфакультетских распрей и войны.              — Проснулся? — послышался сбоку голос Гермионы, и Гарри повернул голову, заметив, что супруга уже встала и готовилась спуститься вниз на завтрак. — Подъём, ты уже опаздываешь!              — Гермиона, ты могла бы и пораньше меня разбудить, — сделав обиженное лицо, сказал Поттер. — А поцелуй, а нежное объятие?              — Гарри, мы проспали! Остался час до соревнования!              — Чёрт! И чего ты молчишь?! — подскочил он и быстренько стал натягивать на себя одежду. — Гиппогриф тебя подери! Снова эти чёртовы драконы!              — Так, Гарри, пошли. Ещё позавтракать не помешает перед соревнованием, нечего лезть к дракону на голодный желудок.              — Герми, ты же не думаешь, что я смогу съесть целую хвосторогу? — притворно ужаснулся Гарри.              — Не паясничай. Пошли, а поцелуйчики и всё остальное будет позже!              Она практически силком вытянула его в общую гостиную, где их уже заждались друзья. Малфой промолчал, только бросил красноречивый взгляд в сторону Гермионы и вопросительно поднял брови.              — Малфой, откроешь рот, получишь по своей аристократической морде, — пригрозил Гарри, но Драко не обратил на эту угрозу ни малейшего внимания.              — Вот, а представь, у меня каждое утро такое, — многозначительно сказал он.              — Заткнись и пошли уже завтракать, — пробурчал Избранный.              Друзья весело рассмеялись, но комментировать мрачное настроение четвёртого участника никто больше не отважился. Что же, лёгкий мандраж перед предстоящей встречей с драконихой вполне объясним, даже если ты собираешься повторить свой трюк с метлой и опасным полётом на глазах всего Хогвартса.              Завтрак прошел, как в тумане. Поттер машинально отвечал на вопросы, пытаясь справиться с волнением, и никто, кроме Гермионы, не заметил, что Гарри испытывает страх и ужас. Для всех остальных он был образцом спокойствия, и неважно, что внутри бушует пожар. Да, парень знал, какое испытание его ждёт, и как без потерь и проблем справиться с драконом... Но слишком уж спокойно всё шло в последнее время — и эта безмятежность пугала Гарри больше, чем предстоящая встреча с хвосторогой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.