ID работы: 11099713

Подарок судьбы

Гет
NC-17
Завершён
1903
_Dmitry_ бета
Размер:
266 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1903 Нравится 441 Отзывы 751 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
      Наступил день, когда в Хогвартс приехали гости из Шармбатона и Дурмстранга. Все студенты буквально стояли на ушах в ожидании имён участников Турнира, а мальчишки не могли поверить, что смогут пообщаться с их кумиром — Виктором Крамом, одним из самых лучших ловцов в мире. Вся школа гудела, как улей.              Сидя на следующий день в Большом Зале, Гарри думал о прошлой жизни и не понимал, какими слепцами они там были. Ведь всё идет так же, как и раньше, ничего нового. Философский камень, василиск, дементоры, Турнир... Всё, чтобы поскорее избавиться от Избранного, от мальчика-который-выжил.              — Гарри, ты в порядке? — спросила Гермиона, глядя на мужа. — Что-то случилось?              — Всё нормально, Гермиона, — улыбнулся он в ответ. — Хочется поскорее узнать, как СЕЙЧАС отреагируют на то, что Кубок выбросит моё имя, — прошептал Гарри, наклонившись к жене. — Так хочется придушить нашего носителя Света.              — Успокойся. С учётом последних двух месяцев, в течение которых планомерно уничтожалась репутация Дамблдора, многие окажутся на твоей стороне, — Гермиона прищурилась. — Ты же понимаешь, что такой травли, как тогда, сейчас не будет?              Прозвучало три всё тех же имени. Флёр, Виктор и Седрик уже собрались в комнате, и когда за последним из них закрылась дверь, Кубок выбросил четвёртую бумажку. Гарри Поттер. Весьма ожидаемо, чёрт побери!              — Гарри, подойди сюда, — ласково попросил его Дамблдор. Весь его вид выражал беспокойство.              — Мальчик, ты же несовершеннолетний! — воскликнула мадам Максим. — Как ты сумел?              — Я не бросал своё имя в Кубок, — сжав зубы, сказал Гарри.              — Альбус, КАК мог мой внук преодолеть твой запрет? — вмешалась Вальбурга, которая пусть и ожидала такого, но до последнего надеялась, что в этой жизни всё пойдет по-другому. — Ты же поставил возрастное ограничение?              — Да, но это не избавляет Гарри от участия в Турнире, не так ли, Корнелиус? — обратился Дамблдор к министру, и тот весь испуганно сжался.              — Контракт уже подписан, миссис Блэк, — заискивающим голосом произнёс Фадж, понимая, что оказался между двух огней. — Мальчик не может отказаться от участия в турнире. В противном случае он лишится магии или умрёт. Идите в комнату для чемпионов, мистер Поттер.              Гарри кивнул, чувствуя, что ещё чуть-чуть, и он сорвётся. Вокруг него начинал бушевать ураган, магия была возмущена, а окружающие с ужасом и страхом наблюдали за тем, как сильно злится их Избранный.              — Чёрт бы их всех побрал, — высказался он и тут же извинился, глядя на француженку. — Простите, мадмуазель.              — Гарри, как тебе удалось? — спросила Флёр. — Ты же ещё маленький!              — Я своё имя туда не бросал, — процедил Поттер сквозь зубы. — Я не знаю заклинания, которое способно провести запрет, наложенный на Кубок.              — Но это значит, что кто-то очень хотел добиться твоего участия в турнире, — проницательно заметил Виктор Крам. — Испытания, которые нас ждут, наверняка не предназначены для младшего возраста.              — Дело не в заклинаниях, — сказал Гарри, усмехнувшись. — Со мной уже несколько лет занимаются дополнительно, и у меня достаточно сил, чтобы сразиться даже с тобой.              Крам иронично хмыкнул.              — Гарри на втором курсе победил нашего лучшего дуэлянта четверокурсника, — вмешался в разговор Седрик. — Ты ведь учишься в Дурмстранге, наверняка знаешь, что к вам перевёлся новый студент Авернард.              — Авернард? Этот выскочка? Ты с ним дрался на втором курсе? — удивился Крам. — Он очень сильный противник.              — Гарри победил его на дуэли, когда был на втором курсе, — засмеялся Седрик, глядя на болгарского ловца. — Не удивляйся. Авернард тогда после Рождества свалил к вам, потому что здесь его после проигрыша второгодке никто и в грош не ставил.              — Наконец-то можно его чем-то заткнуть, — потирая руки, сказал Крам. — Этот напыщенный болван уже всех достал. Хорошо, что у меня теперь есть средство закрыть ему рот.              Все участники Турнира рассмеялись. В Хогвартсе до сих пор вспоминали дуэль Поттера и Авернарда, и повторять ошибку чистокровного выскочки не хотелось никому даже со старших курсов. Через несколько минут к ним подошли организаторы. Во время всего разговора Гарри чувствовал на себе взгляд Дамблдора и понимал, что тот доволен сегодняшними событиями. Этот мерзкий старикашка явно уже предвкушал победу.              — Очевидно, что кто-то подбросил ваше имя в кубок, мистер Поттер, — сказала Амелия Боунс, глядя на подростка. — Не волнуйтесь, мы проведём тщательное расследование, и выясним все обстоятельства.              — Я всё понимаю, миссис Боунс, но зачем это кому-то понадобилось? — Гарри, в отличие от прошлого раза, был спокоен и собран. — Для чего?              — Не знаю, мистер Поттер, но я вам обещаю, что виновный будет наказан.              — Вы уж постарайтесь, — со злостью сказала Вальбурга. — Мой внук ещё несовершеннолетний, он...              — Миссис Блэк, успокойтесь, — попытался утихомирить женщину Дамблдор. — Знаний и умений у Гарри вполне достаточно для участия в конкурсе.              — Это всем известно, Альбус, — сказала Минерва, — только эта ситуация больше похожа на попытку вовлечь Гарри в какую-нибудь неприятную историю.              — Минерва, мы во всём разберёмся.              — Конечно, разберётесь! — воскликнула мадам Максим. — Но ведь теперь получается, что от вас будут выступать два чемпиона!              — Совершенно верно, — улыбка Каркарова была холодна, как лед. — Мы могли бы тоже выставить двух кандидатов!              — Мистер Каркаров, успокойтесь, пожалуйста, — попросила миссис Боунс. — Я пока не понимаю, как это произошло, но клятвенно обещаю, что виновные понесут наказание.              Участники турнира стояли в стороне, прислушиваясь к разговору взрослых, и абсолютно не могли понять, кому понадобилось ТАК подставлять Поттера. Пусть директор и говорит, что мальчишка обладает нужными знаниями, но ведь ему всего четырнадцать!              — Я вам обещаю, что в следующем турнире Дурмстранг участвовать не будет! — сказал Каркаров. — Если вы не можете уследить за тем, чтобы соблюдалось основное правило, наша школа...              — Успокойтесь, Каркаров! — прорычал Аластор Грюм, подходя к ним. — Вы же понимаете, что имя Поттера бросили в Кубок специально? Кому-то нужно было, чтобы он участвовал в Турнире.              — Вы всегда видите заговоры там, где их нет, — продолжал упорствовать Каркаров. — Постоянная бдительность! Так вы вроде бы говорите?              — Неужели вы думаете, что этот малолетка смог обмануть древний артефакт? — насмешливо поинтересовался лже-Грюм, но от его улыбки у всех присутствующих по коже пробежал мороз. — Я не отрицаю, что подготовка у мистера Поттера на уровне выпускника школы авроров, уж я сам его тренирую, но Гарри не знает Тёмную Магию. Только при её помощи можно было заново заколдовать Кубок и заставить его выбросить имя мальчишки!              — На что вы намекаете, мистер Грюм? — нахмурился директор Дурмстранга.              — Я ни на что не намекаю! — рявкнул бывший аврор. — Сделать такое под силу только чёрному магу, а у нас здесь...              — Аластор! — воскликнул Дамблдор, заставляя друга замолчать и не сболтнуть чего-нибудь лишнего. — Нам ничего не остаётся делать, кроме как принять нынешнюю ситуацию как данность. Вы же понимаете, что отменить контракт нельзя.              Всё это время Каркаров и мадам Максим продолжали смотреть на Поттера, с которого на всём протяжении разговора в присутствии директора и прочих личностей, желающих ему смерти, не слезал щит. Судя по обалделым взглядам взрослых (кроме Вальбурги и Дамблдора), никто не понимал, что с ним происходит, но спрашивать ни о чём не решался. Первым не выдержал Каркаров.              — Мистер Поттер, вы не могли бы убрать эту штуку? — попросил он с легкой дрожью в голосе.              — Нет. Сожалею, но моя магия чувствует угрозу, и заставить себя снять эту защиту я не могу, — пожал плечами Гарри. — Как можно контролировать возникновение щита, мне пока неизвестно, так что он исчезнет только тогда, когда я окажусь в безопасности.              — Гарри, ты хочешь сказать, что в этой комнате есть люди, которые желают тебе зла? — поразилась мадам Максим.              — Совершенно верно, мадам, — кивнул парень.              Всем сразу стало не по себе. Гости, которые и без того знали, КТО такой Гарри Поттер, теперь воочию убедились, что мальчик далеко не так прост, как кажется на первый взгляд. Никто из них никогда за всю свою жизнь не видел ничего подобного.              — Может быть, проинструктируем наших чемпионов? — первым пришел в себя Грюм. — Первый тур не за горами.       — Да... инструкции... — спохватилась мадам Боунс.              После проведённого инструктажа, который бывший аврор повторил слово в слово с прошлой жизни, все участники разошлись, оставив в комнате Дамблдора и Грюма. Гарри и хотел бы их подслушать, но профессор МакГонагалл на пару с бабушкой потащили его с собой.              — Итак, Гарри, — сказала Вальбурга, — история повторяется.              Он лишь кивнул.       

* * *

      Люциус задумчиво рассматривал свиток, который принесла ему сова. Снова ссылка на другой источник, но теперь становилось ясно, что тот текст им не раздобыть. Единственным способом уничтожить крестраж в голове человека была Авада, но сделать такое с Поттером нереально с учётом его щита. Никто не захочет рисковать своей жизнью, но ритуал, способный извлечь осколок души Волдеморта из тела парня, встречался только в одном-единственном манускрипте, относящемся ещё ко временам Основателей, и, к сожалению, никто теперь не знал, где его искать.              Собираясь в гости к своим друзьям, Малфой понимал, что Блэки придут в ужас от подобной перспективы, так как пока есть крестраж в голове у мальчишки, Волдеморт будет жив, пусть и в призрачном теле.              — Ты всё-таки нашёл эту рукопись, Малфой, — сказал Сириус с дрожью в голосе.              — Нашёл, но нам от этого ни жарко, ни холодно, — вздохнул Люциус, протянув Блэку свиток. — Единственный способ, известный на данный момент — это Авада.              — Что?!              — Чтобы извлечь из тела крестраж, надо запустить в Гарри Аваду.              Лили побледнела. Сириус, дочитав свиток, выругался.              — Книгу Слизерина, я так понимаю, мы не достанем?              — Она исчезла ещё тогда, а копия пропала всего тридцать лет назад, — Люциус, перед тем, как идти к Блэкам, два дня ждал ответа от своих знакомых, занимающихся книжным делом. — Книгу приобрёл неизвестный, и теперь искать её бесполезно, поскольку имя, судя по всему, было вымышленным.              — И что теперь? Запустим в моего сына Авадой? — с истерикой в голосе спросила Лили.              — Мы пока не можем ничего изменить. Видимо, Гарри придётся сражаться с ним в третьем туре, — Сириус сел рядом с женой и обнял. — У нас ещё есть время, Лили.              — Но ведь тогда этот урод сможет возродиться снова! И как мы поступим? Попросим Гарри, чтобы он не выставлял свой щит? Как мы можем это сделать?              Люциусу было жаль этих двоих. Единственным выходом из создавшейся ситуации было найти таинственного покупателя. Только как всё устроить, чтобы не привлечь к себе лишнего внимания?              — Я постараюсь прошерстить своих знакомых, — задумчиво протянул Малфой. — Надеюсь, окружными путями я смогу выйти на нового владельца, если тот просто приобретал книгу для своей библиотеки. Салазар Слизерин проводил слишком много исследований. Разносторонних.              — Я с помощью своих знакомых тоже поищу, — сказал Сириус. — Может быть, есть ещё какой-то выход. Ведь не только Слизерин занимался разными исследованиями. Надо подключить мать к поискам.              — Будем надеяться, что к третьему туру мы сумеем вытащить из мистера Поттера эту гадость и забудем о Тёмном Лорде навсегда, — бодрым голосом произнёс Люциус.              — Не забывай, что у нас ещё есть Дамблдор, — напомнила ему Лили. — Если мы уничтожим Волдеморта, то у нас остаётся директор, а с ним бороться будет намного сложнее. Гарри силён, но до опыта этого мерзкого старикана ему ещё далеко.              Мужчины понимали, что она права, и смерть Волдеморта стоит на втором месте после уничтожения носителя Света и великого чародея Альбуса Дамблдора.       

* * *

      — Ты отлично поработал, Барти, — прошептало нечто, сидящее в кресле. — Поттер участвует в Турнире, а значит, скоро я смогу вернуть себе свою силу.              — С его знаниями он вполне сможет дойти до третьего тура и без моей помощи, мой Повелитель, — улыбнулся черноволосый молодой человек, сидя в кресле напротив.              — Ты узнал, почему я ещё жив, если Нагайна мертва? — продолжил свой допрос Волдеморт.              — Да, мой Господин. Мальчишка стал вашим седьмым крестражем, — лицо Крауча просветлело. — Когда вы убили Джеймса Поттера.              — Значит, мальчишка — мой крестраж? — захохотал Волдеморт. — Тогда я бессмертен, пока он жив. Чтобы уничтожить такой крестраж, надо наслать на человека Аваду, а защита, которую выставляет Поттер, не позволит никому его убить.              Гарри проснулся в холодном поту. Он уже и забыл, когда в последний раз видел сны с этим чудовищем.              — Гарри, что случилось? — спросонья спросила Гермиона.              — Да так... плохой сон приснился, ничего страшного, — попытался успокоить жену Гарри, но та сразу проснулась.              — Снова Волдеморт?              — Да. Теперь я знаю, как уничтожить крестраж, — нахмурился он. — Только со мной этот номер не пройдёт.              — Почему?              — Он разговаривал с Краучем и сказал, что только Авада может это сделать.              — ЧТО?!              — Единственный выход избавиться от крестража — получить в лоб Аваду.              — Может быть, мистер Малфой найдет другой выход из этой ситуации, — вздрогнула девушка. — Должно же быть что-то ещё. Ритуал или зелье.              — Не знаю. Будем надеяться, что есть другой выход. Давай спать. Завтра с утра надо будет пройти процедуру взвешивания палочек, — Гарри наклонился к ней и поцеловал. — Спи, котёнок.       Гермиона поудобнее устроилась на его плече и закрыла глаза.       

* * *

      На следующий день, когда Гарри Поттер вошел в Большой Зал, разговоры в нём сразу прекратились. Равенкловцы уже высказали свою точку зрения в гостиной, и все пришли к выводу, что участие в Турнире — это очередная попытка устранить Избранного, хотя кому это надо, никто не понимал.              В течение всего дня, куда бы они ни пошли, вслед доносились оскорбления только со стороны слизеринцев, и, в отличие от прошлого раза, у Гарри была поддержка друзей, а это уже немало. Самое интересное: значки с надписью: «Поддерживайте Седрика Диггори — настоящего Чемпиона Хогвартса!» появились и здесь.              — Поттер, в прошлый раз это не я придумал, — смутился Драко, глядя на раздражённого друга.              «Поттер-вонючка!» при нажатии выскакивало и теперь, однако носили такие значки только представители змеиного факультета. Профессор Снейп был жутко раздражён тем, что его студенты ведут себя как последние недоумки, но закрыть подпольное изготовление этой мерзости не смог.              — Не волнуйтесь, профессор Снейп, — успокоил его Гарри, когда тот задержал его после урока. — Меня такое отношение к собственной персоне не раздражает, а скорее веселит. Зачем обижаться на идиотов? К тому же, остальные три факультета верят в мою невиновность, так что мнение Слизерина меня волнует в последнюю очередь.              Зельевар лишь кивнул в ответ и отпустил Гарри на процедуру взвешивания волшебных палочек, проходившую в палатке на открытом воздухе. В ней уже находилась Рита Скитер, но присутствие журналистки здесь было чисто номинальным. Мистер Малфой уже провёл с ней воспитательную беседу, и в этот раз статьи будут совершенно не похожи на те, из прошлой жизни.              — Мистер Олливандер, прошу вас, приступайте, — сказала мадам Боунс, когда в палатку вошёл последний из четырёх чемпионов, Седрик Диггори.              Первой на проверку отдала свою палочку Флёр, потом Крам, потом Диггори, а когда пришла очередь Гарри, на мгновение наступила тишина.              — Хм... Палочка из красного дерева, жёсткая, — старик подмигнул мальчишке, тот смущенно кивнул. Говорить о своеобразности палочки не хотелось никому из них, но для проверки необходимо было прочитать специальное заклинание. Мистер Олливандер так и сделал. Когда из палочки полыхнул огонь, участники и судьи отшатнулись, а Олливандер пояснил, улыбнувшись:       — Чешуя дракона. Она в отличном состоянии, мистер Поттер.              — Спасибо, мистер Олливандер, — парень ответил на улыбку, хотя не совсем понимал действий старика. Тот ведь говорил, что не знает составляющей, когда они её покупали.              После процедуры взвешивания их вновь фотографировали, так что в гостиную Гарри пришел уже поздно вечером.              — Ну что, Поттер, как всё прошло? — спросил Малфой.              — Нормально. Надо готовиться к испытаниям.              Они ещё немного поговорили и вскоре разошлись по комнатам. Гермиона сидела на диване в их спальне и читала книжку.              — Ты в порядке? — спросила она, стоило ему войти.              — Да, спасибо. Знаешь, мистер Олливандер сегодня сказал, что моя палочка сделана из красного дерева и внутри находится чешуя дракона.              — Странно, в такой палочке нет ничего необычного.              — Знаю. Надеюсь, что он объяснит своё поведение чуть позже. Мне очень не нравится снова быть пешкой в чужой игре, а точнее, в игре этого старого маразматика Дамблдора. Видела бы ты их лица вчера, когда в палатке с меня щит не слезал в течение всего нашего разговора.              — Гарри, мы же знали, что избежать Турнира тебе не удастся. Два тура ты пройдёшь легко, а вот третий... я так за тебя боюсь.              — Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.              В этот момент они услышали вызов по сквозному зеркалу и увидели в нем лицо мистера Олливандера.              — Гарри, возникла небольшая проблема. Сегодня при проверке палочки я сумел сделать вид, что она ничем не отличается от обычных палочек других волшебников, но Дамлбдор, похоже, о чём-то догадался, — старик нахмурился. — Мне не очень понятно, КАК он это понял, но после процедуры проверки он подошёл ко мне и стал задавать не слишком приятные вопросы.              — Чёрт! Только этого нам не хватало, — выругался Поттер.              — Будь осторожен. Не попадайся ему на глаза, когда никого нет рядом.              — Хорошо, спасибо, мистер Олливандер. Впрочем, мы и так никогда не ходим поодиночке.              — Я рад. Тогда спокойной ночи. И вам, миссис Поттер, тоже.              После разговора с мастером, Гарри с Гермионой решили связаться с Блэками и рассказать о подозрениях Олливандера, а заодно расспросить о свитке, который вроде бы как нашёл мистер Малфой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.