* * *
Нарцисса весь день в доме Блэков провела как на иголках. Ей было не слишком приятно покидать Малфой-мэнор, но в нём, с учетом последних событий, оставаться было не слишком безопасно. На то время, пока Волдеморт находится на свободе, их дом перестал быть крепостью. С помощью Лили и Вальбурги они могли бы поставить дополнительную защиту, но времени на это не хватало, да и не факт, что родовая магия Малфоев позволит проделать с собой нечто такое, что теперь стояло на Гриммо, 12. Да ещё и Лили подлила масла в огонь, сообщив о том, что для них с Люциусом уже подготовили комнату, и они могут чувствовать себя как дома. Нарцисса грустно улыбнулась. Наивная. Для них с Сириусом подобное в порядке вещей, а она никогда за все годы их с Люциусом брака не проводила с мужем всю ночь. Он являлся только для того, чтобы выполнить свой супружеский долг, а уж когда Нарцисса сообщила о своей беременности, больше ни разу за все эти годы не пришёл в спальню жены, приводя её в отчаяние. В отличие от Люциуса, она выходила замуж по любви. Сколько радости у нее было, когда родители сообщили ей о заключенной между их семьями помолвке! Сколько надежд! Впрочем, довольно скоро Нарцисса узнала о том, что он любит другую девушку, и это причинило ей огромную боль. И вот сейчас, когда Лили провела их наверх, Нарцисса не могла поднять глаз, даже не представляя, КАК отреагировал её муж на то, что их поселили в одной комнате. — Спокойной ночи! — пожелала им миссис Блэк и закрыла за собой дверь, оставив их с Люциусом наедине. — Хм... полагаю, — кашлянул муж, спустя некоторое время, — спать нам придется в одной постели. — Мы можем попросить... — Не стоит беспокоить хозяев дома по таким пустякам, Цисси, — женщина подняла глаза и увидела на губах Люциуса кривую ухмылку. Отвращения на его лице не было. И то хорошо. Она лишь кивнула и сразу отправилась в ванную, пытаясь скрыть от него свое смущение. Мерлин! Нарцисса не понимала, КАК ей стоит вести себя рядом с ним. Пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами, а также набраться храбрости привести собственный план по соблазнению мужа в исполнение, женщина приняла душ, надела на себя наряд, купленный ею давно в одном маггловском магазине нижнего белья за баснословные деньги и решительно вышла из ванной. Надеясь, что голос её не выдаст, она спокойно посмотрела на Люциуса и сказала: — Твоя очередь. Реакция мужа на её появление добавила Цисси решимости. Челюсть Люциуса практически достигла пола в тот момент, когда он увидел, во что одета его скромница-жена, а голубые глаза буквально полыхнули огнем. И пусть это длилось всего мгновение, всё равно миссис Малфой успела это заметить и мысленно похвалила себя за то, что послала подальше все вбиваемые матерью нормы поведения приличной девушки, надев на себя это прозрачное бесстыдство. Лежа в постели, Нарцисса чувствовала, как колотится её сердце. Ей было страшно, но жажда заполучить мужа к себе в постель пусть даже на то время, пока они будут прятаться, была намного сильнее этого страха. "Мерлин! Дай мне храбрости", — мысленно сказала она себе, когда Люциус вышел из ванной и направился в сторону кровати. Всё это время она лежала с закрытыми глазами, чувствуя, как полыхают от охватившего её стыда щёки. — Цисси, ты спишь? — прошептал он совсем близко. — Нет, но пытаюсь уснуть, — так, голос вроде ровный, это хорошо. — Открой глаза, я не кусаюсь, — в бархатном голосе послышалась ирония. Она так и сделала. Повернулась в его сторону и увидела, что Люциус лежит на боку, на расстоянии вытянутой руки от неё, и смотрит со знакомой уже усмешкой, от которой она ещё молоденькой девушкой буквально сходила с ума. Сердце тут же ухнуло куда-то вниз. — Ты что-то хотел? — спросила она слегка напряженным голосом. — А мне кажется, это как раз ты что-то хотела, надев на себя эту... хм... безделицу, — муж пододвинулся к ней ещё ближе и только огромная сила воли позволила Нарциссе остаться на месте и не переметнуться на самый край кровати подальше от этой сводящей с ума близости. — Что ты имеешь в виду? — блестяще, Нарцисса, просто блестяще. Голос выдал тебя с потрохами. — Не строй из себя дурочку, Цисси, — тут же разозлился он. — Я не понимаю.... — в этот момент Люциус обхватил её за талию и прижал к себе. — Мы оба этого хотим, не так ли? — прошептал он, наклоняясь к лицу жены. О да, доказательство его желания не заметить невозможно! — Цисси, не стоило надевать на себя этот наряд, если ты не планировала меня соблазнить. Ты же не думаешь, что нормальный мужчина может остаться равнодушным, глядя на практически обнажённое привлекательное тело молодой и красивой женщины? В этот момент, наплевав на все правила приличия, год за годом вколачиваемые когда-то матерью, Нарцисса впилась в губы мужа, на мгновение выбив из него дух. Он не ожидал от неё подобной смелости. — Цисси, если ты хочешь заняться со мной любовью так же, как и раньше, — хрипло выдохнул Люциус, — то лучше нам сразу прекратить это. Я хочу, чтобы ты отдавалась мне вся! — Да! Я согласна! — сверкнула она глазами, в которых муж видел лишь желание. — Ты позволишь мне всё, Цисси?! — пробормотал он, опуская свою руку вниз. — Никаких запретов!? Она ничего не сказала, просто позволила рукам Люциуса раздвинуть свои колени и застонала, когда его пальцы достигли цели. Лежать перед мужем вот так, выставив себя напоказ, было стыдно, но вместе с тем, Нарцисса чувствовала, как тело охватывает ещё большее желание. Люциус её хочет! Это несомненно. Только это обстоятельство позволяло ей не сгорать от стыда, а позволять его рукам, его губам дарить ей незабываемое наслаждение. Только это обстоятельство заставляло её сжимать в руках простынь и стонать, подобно какой-нибудь уличной девке. Глядя на лежавшую перед ним страстную женщину, Люциус не мог поверить, что это его жена. Нет, эта сексуальная штучка никак не могла быть Нарциссой Малфой. Нарцисса Малфой никогда не позволила бы ласкать себя так, как хотелось ему. Нарцисса Малфой никогда не позволила бы себе со стоном отвечать на его ласки и, закусив губу, двигаться навстречу его пальцам, его губам... — Люци... Люци, сделай что-нибудь... — со стоном прохрипела она. — Я хочу... — Чего ты хочешь? — вкрадчиво поинтересовался он, прекратив свои ласки, заставив жену застонать от разочарования. — Я... я хочу... тебя... — буквально выдохнула Нарцисса, чувствуя себя практически на седьмом небе от тех чувств, которые он сумел в ней вызвать. Люциус с радостью выполнил просьбу жены. Постепенно, миллиметр за миллиметром он поднимался вверх, касаясь губами нежной кожи. Устроившись поудобнее меж разведённых ног, посмотрел ей прямо в глаза: — Вот такой я и хотел тебя видеть, Цисси! С этими словами Люциус сделал первый толчок, со стоном входя в послушное тело. Нарцисса обхватила ногами его талию и впилась в губы, хранившие на себе её запах. Муж продолжил двигаться внутри, подводя жену к черте и подходя к ней сам. С каждой минутой его движения становились всё более резкими, дыхание со свистом вырывалось из лёгких, и спустя некоторое время они вместе достигли долгожданного освобождения. — Мерлин, Цисси! — отдышавшись, пробормотал Люциус. — Не думал, что ты можешь быть такой... — Какой? — она уже полностью пришла в себя, но не чувствовала ни капли стыда за свое поведение. Тело было практически невесомым. — Страстной! Сексуальной! Порочной! — сказал муж, всё ещё оставаясь внутри неё. — Тебе не понравилось? — Наоборот, — скатившись с неё, Люциус лёг на спину и перевернул Нарциссу на себя. — Я очень рад, что моя жена оказалась такой страстной женщиной, Цисси. Нарцисса улыбнулась, довольная собой. Его желания на данный момент было для неё вполне достаточно.* * *
— Мистер Грюм, нападение Пожирателей в южном районе Лондона, — сказал молодой аврор Перкинс, зайдя к шефу в кабинет. — Чёрная метка в небе! Наши уже на месте. — Живо туда. Аластор понимал, что их опасения не беспочвенны. Волдеморт возродился, и теперь у Фаджа не будет ни единого шанса это опровергнуть. Прибыв на место преступления, они обнаружили обездвиженное тело мальчишки. Грюм, глядя на ребёнка, ничего не мог понять. Судя по всему, это и есть Ричард Венпрайт, а если в нём была душа этого ублюдка, то получается, что кто-то его заавадил и скрылся. Убил кто-то свой, из сторонников. — Мистер Грюм, вот письмо. Мы проверили, с ним всё в порядке, — доложил один из авроров. По мере чтения лицо старого вояки всё больше вытягивалось. Не может быть, этого просто не может быть. Удача сама плывет в их руки. — Подколите это к уликам, Шейли. Оформите здесь всё как положено, а мне пора к начальству. Сведения, которые здесь написаны, слишком важны, чтобы мы могли их игнорировать. Аврор кивнул. Новости и в самом деле были просто нереальными. В их руки плыла окончательная победа над Волдемортом, возвращения которого боялось большинство волшебников. Гарри Поттер, который сумел его развоплотить в первый раз, был тогда слишком маленьким и не может рассказать, как у него это получилось. Никто не знал наверняка, что тогда произошло, но вот теперь имеется несомненное доказательство, что воскрешение этого монстра лишь дело времени. О крестражах он раньше не слышал, но если сам Грюм так взволнован, то значит, это довольно опасная штука. Аластор же прямиком направился в дом к Блэкам. — Сириус, у меня новости. — Что случилось? — Блэки смотрели на улыбающегося аврора настороженно. Смеющийся Аластор Грюм — это вам не хухры-мухры. — Садитесь. В общем, нашли тело Венпрайта. Мои авроры поехали на вызов и обнаружили там останки мальчишки, но ко всему прочему сообщник Волдеморта написал МНЕ письмо. Он убил Ричарда Венпрайта, в теле которого был Тёмный лорд, оставил нам Диадему и указание точного местонахождения змеи Нагайны. — Это шутка? — недоверчиво спросил Сириус, у которого просто в голове не укладывалось то, что сейчас произошло. — Нет. Всё серьёзно. У нас остаётся только один крестраж в теле Гарри. За уничтожение Нагайны возьмутся мои лучшие люди. Мне известно местонахождение этой пещеры. Артефакт, в котором находится та самая магическая субстанция — единственное, о чём не знал тот маг, который предал Волдеморта и наслал на него Аваду. — Значит, мы не можем до конца уничтожить Тёмного Лорда, пока в теле Гарри частичка его души? — спросила Лили. — Нет, к сожалению. Мы можем лишь рассчитывать на то, что он не догадается о Гарри и будет думать, что ещё жива его змея. — С ума сойти! Это что же такое произошло, если этот человек решился убить своего повелителя? — Не знаю, об этом он не написал. Ладно, мне пора. Всю эту историю ещё надо довести до конца, а потом будем думать, как оградить Гарри от Дамблдора. Старый аврор ушел, а семейство Блэков осталось сидеть на своих местах и переваривать свалившуюся на них информацию. — Не могу поверить, что кто-то решился заавадить самого Тёмного Лорда, — сказала Лили. — Просто уму непостижимо, что у кого-то хватило на это смелости. — Полагаю, у него были на то весомые причины, — проницательно заметила Вальбурга. — Нарцисса ещё спит? — Да. И Люциус тоже пока не спускался, — ответила Лили и вдруг замерла, глядя на лестницу. — Хм... Доброе утро, точнее сказать, день. — Доброе, — улыбнулась смущённо миссис Малфой. — Что-то случилось? Она заметила, что Блэки смотрят на них с мужем так, словно узрели перед собой привидение. Точнее, два привидения. — Цисси, деточка моя, — откашлявшись, произнесла Вальбурга, — не знала, что вы хотите завести второго ребёнка. — А... что вы имеете в виду? — нахмурилась Нарцисса, покраснев при этом до корней волос. — Ты хочешь сказать, что не знаешь о фамильном заклятьи Блэков? — поразилась старуха. Ошарашенные лица Малфоев заставили всех троих хозяев дома захохотать. — Может, объясните причину вашего веселья? — иронично поинтересовался Люциус. — И при чём тут предполагаемая беременность Цисси? — Нет, я знала, что твои родители безголовые тупицы, — сквозь смех ответила Вальбурга, — но чтобы настолько... — Да прекратите вы этот смех, — раздраженно бросила миссис Малфой. — Цисси, деточка, поздравляю вас. Через девять месяцев ожидайте очередного прибавления в семействе, — сказала Вальбурга, с удовольствием глядя, как вытягиваются лица этих двоих. — Те, кто родился в этом доме, в первую же брачную ночь всегда... — Какая первая брачная ночь!— возмутился Люциус. — Дом воспринимает её именно так, — пояснила Лили. — В семье Блэков всегда первыми рождаются мальчики спустя ровно девять месяцев после свадьбы. — Мерлин! Вы хотите сказать, что дом воспринял... — Нарцисса снова густо покраснела, посмотрев на мужа, но тот, к её удивлению, не выглядел слишком расстроенным. — Значит, у нас будет ещё один сын, — произнёс Люциус, подойдя к жене. — Надеюсь, ты не против? — Нет, хотя... это довольно неожиданная новость. Хозяева дома вновь рассмеялись, но спустя несколько минут уже рассказывали странную историю, которую им поведал недавно Аластор Грюм. Супруги Малфой ещё долго обсуждали с Блэками непростую ситуацию, которая складывается вокруг Гарри, а вечером стали собираться домой. Они оба понимали, что ночь, проведенная на Гриммо, 12, позволила направить их отношения совсем в другое русло.* * *
— Я рад, что история с Волдиком движется к своему завершению, — сказал Гарри, сидя с друзьями в Выручай-комнате. Вместе с ними, как всегда, находились Джинни с Луной, а также близнецы Уизли и Рон. — Отец сообщил, что авроры уже отправились за змеёй, а Диадему уничтожили в отделе тайн. Остаюсь только я в качестве его крестража. — Тогда надо поскорее отыскивать способ, который позволит освободить тебя от этой гадости в голове, Поттер, — подал голос Драко. — Наши родители уже половину Блэковской библиотеки перерыли. Бабушке очень пригодилась помощь моей матери. Она ведь тоже Блэк, так что запретные родовые книги доступны и ей. — Я уверена, что они найдут этот манускрипт, — добавила Гермиона. — Единственное, что меня волнует на данный момент, так это бездействие Дамблдора. Мы с вами слишком сильно расслабились в последнее время. — Директору сейчас невыгодно тебя трогать, Гарри — серьёзно сказал Фред (или Джордж). — Пока не уляжется вся эта шумиха, которую мы сегодня наблюдали после статьи Скитер. Министр хоть и дурак, но у него хватило здравомыслия не отрицать того факта, что у Волдика есть реальная возможность вернуться и снова начать войну. — Приговорить всех Пожирателей к поцелую дементора... — Невилл вздохнул. — Они все сволочи и убийцы, но столько волшебников уничтожить за такой короткий период — это вам не шутки. Родители многих учеников Хогвартса погибнут, и здесь начнется самая настоящая война. Слизерин и так не жалуют, а сейчас, когда есть реальная возможность возвращения этого красноглазого полукровки... — Уверяю тебя, Лонгботтом, — произнёс Драко, нахмурившись, — многие чистокровные семьи согласились бы перейти на нашу сторону. Только сумасшедшие, вроде моей тетушки Беллы, будут служить ему до конца, узнав о крестражах. — Кстати, Поттер, — ухмыльнулся один из близнецов, — завтра ваш матч со Слизерином. Надери им зад! — Обязательно, — Гарри посмотрел на Малфоя. Тот сидел рядом с Джинни, не обращая внимания на недовольство Рона. — Уже пора идти. Скоро отбой, не хочется попадаться Филчу на глаза, — сказала Джинни. Они вышли из комнаты и отправились по комнатам, но перед самым выходом Драко остановили близнецы. — Малфой, на пару слов, — хором заявили они, глядя на парня, который под их взглядами весь словно съёжился. — Джин, малышка, не волнуйся, он будет в целости и сохранности. Девочка улыбнулась, а потом подмигнула Драко, показывая тем самым, что в курсе предстоящего разговора, и бояться ему нечего. — Я так понимаю, речь пойдёт обо мне и Джинни, — глядя в глаза одному из близнецов, сказал Драко. — Да. Ты ведь знаешь историю с нашей тётушкой и твоим отцом? — Отец рассказывал о ней, и он не станет препятствовать мне. — Мы тоже. Рон, перестань кривляться. Наши родители не желают повторять ошибок прошлого и тоже позволят вам встречаться, если Джинни этого захочет. Только мы должны быть уверены, что твои чувства к ней настоящие. — Я люблю Джинни, — Драко вздохнул. — Любил ещё там, в той жизни, но тогда у меня не было ни единого шанса на взаимность. Она любила Поттера, а я был Пожирателем и надеяться на взаимность перестал ещё на третьем курсе. — Мы не будем вам мешать, но имей в виду: если ты обидишь нашу девочку, набьём тебе морду даже несмотря на то, что ты старше и опытнее. — Не обижу. Вы не представляете себе, насколько я благодарен Лонгботтому за эту жизнь. — Ладно. Но мы тебя предупредили. Пошли. Драко вернулся в комнату в самом лучшем расположении духа. Теперь у него есть одобрение семьи Джинни, а значит, дальнейшее зависит только от него самого. — Я так понимаю, разговор был о ваших возможных отношениях с Джинни в будущем? — спросил со смешком Гарри. — Они ведь не против? — Нет, не против. — Поздравляю. Теперь можешь ухлёстывать за ней со спокойной душой и чистой совестью. Малфой лишь кивнул в ответ.* * *
Матч со Слизерином находился в самом разгаре. Счет был 80:50 в пользу змей. Команды прилагали все усилия к победе, раз за разом прорываясь к воротам противника, и весь факультет Равенкло надеялся на Гарри. От него сейчас зависела их победа или проигрыш. Летая вокруг поля, ловцы высматривали снитч, поэтому именно они первыми заметили то, чего никто не ожидал увидеть в Хогвартсе, да и вообще в любом месте, кроме Азкабана. Гарри чувствовал знакомые ощущения холода и паники. Впрочем, не только он один. — Матч окончен, всем детям покинуть поле, — послышался голос профессора МакГонагалл. Гарри оказался слишком далеко от спасительной черты. Дементоры приближались быстро, и мальчишка осознал, что его вновь охватывает то самое чувство, которое ему уже приходилось испытывать в прошлой жизни. Голова кружилась очень сильно, тело почти не двигалось, все ощущения исчезли, остались только безысходность и пустота. — Гарри! Улетай! — услышал он вдруг голос Гермионы. — Очнись! В голосе девочки звенело отчаяние. Она знала, что дементоры — самый жуткий кошмар Гарри. Знала, что в их присутствии он почти теряет способность соображать. А палочки во время матча запрещены, это было всем известно. Девочка с отчаянием наблюдала, как дементоры кружили вокруг поля в поисках добычи, и один из них почти вплотную приблизился к Гарри. Гермиона видела, как черная туча приближается к мужу, а он, совершенно обездвиженный, даже не может повернуть свою метлу и улететь от этого кошмара в сторону, туда, где уже стояли на изготовке преподаватели и выпускали патронусов, уничтожавших тех дементоров, которые кружили по квиддичному полю. Гарри видел приближение своей смерти и понимал, что не сможет ничего сделать. Беспалочковые чары он только недавно стал практиковать, а сама палочка осталась там, в раздевалке. Надо пробовать, надо пытаться, надо вспомнить все уроки, которые проводил с ним профессор Снейп, когда начал заниматься с ним беспалочковой магией несколько недель назад. Зажмурив глаза, он представил себе лучшее, самое хорошее воспоминание, освободил своё сознание от всего ненужного, вытянул вперед руку и крикнул: — Эксперто Патронум! Чувствуя, как через пальцы проходит знакомая волна, мальчик открыл глаза. У него получилось! Получилось сотворить патронус, который ничем не уступал тому, что он создавал с помощью палочки. Гарри тут же пришёл в себя. Холод развеялся, но на поле до сих пор кружили дементоры. Отправив серебристого оленя разбираться с остатками нападавших, он спустился вниз, где его ждали взволнованная Гермиона и профессор Флитвик. — Мерлин, Гарри, ты сделал это! — бросилась к мужу Гермиона и прижалась к нему что есть сил, рыдая навзрыд от того, что могла его потерять. — Тшшш... Герми, любимая, не плачь, со мной всё в порядке, — шептал Гарри, закрыв глаза и уткнувшись ей в шею. — Я цел и невредим. — Я так испугалась, — всхлипывала Гермиона, — так испугалась за тебя. Держа девочку в своих объятиях, Гарри не обращал внимания ни на что вокруг. Он успокаивал её, шепча ласковые слова, убеждая перестать плакать. Прошло несколько минут, и Гермиона успокоилась настолько, что смогла поднять голову и посмотреть ему в глаза. — Ты вызвал патронуса без палочки! — воскликнула она с восхищением. К ним уже мчалась мадам Помфри. Дементоры исчезли, профессора направились к Поттеру, который оказался к дементорам ближе всех и, скорее всего, мог пострадать от этих тварей больше других. — Мистер Поттер, с вами всё в порядке? — беспокойно спросила медсестра. — Да, всё нормально. Спасибо, — Гарри обвел глазами присутствующих и увидел, что все взгляды устремлены на него. — Что?! Что случилось? — Или я ошибаюсь, — профессор МакГонагалл внимательно смотрела ему прямо в глаза, — или вы сумели вызвать своего патронуса без помощи палочки? — Да. Профессор Снейп занимается со мной беспалочковой магией. После этих слов стало совсем тихо. В очередной раз все убедились в том, что Поттер гораздо сильнее своих сверстников. До Дамблдора ему, конечно, далеко, а вот с любым из студентов этот парень может справиться запросто. Освоить этот вид магии, да ещё и в раннем возрасте, было дано далеко не каждому. Высшая степень магии, высшая степень мастерства — сражаться в бою без палочки, и теперь ею владеет двенадцатилетний мальчик. — Мистер Поттер, — к ним уже на всех парах спешил директор Хогвартса. — Надеюсь с вами ничего не случилось? Вы целы? — Да, директор, со мной всё в порядке, — Гарри позволил себе ухмыльнуться. — Дементоры уничтожены. — Я очень рад, — сказал Дамблдор, но Гарри готов был поставить весь свой годовой бюджет карманных денег на то, что не окажись вокруг столько свидетелей, старичок собственноручно придушил бы его за то, что Гарри разрушил такой безупречный на первый взгляд план и вновь остался жив. Профессор Снейп, находившийся рядом, лишь многозначительно поднял бровь, намекая мальчишке на то, что они сильно расслабились и совершенно утратили бдительность, о которой им неизменно напоминал Аластор Грюм. Впрочем, предугадать нападение дементоров на школу Хогвартс было всё равно, что определить точную дату конца света. — Отлично, теперь все расходятся, а мы с мистером Поттером идём в больничное крыло, — Помфри решительно взяла мальчишку за руку и потащила за собой, несмотря на то, что Гарри чувствовал себя более-менее сносно и почти успокоил свои шалящие нервы, последствия которых могли наблюдать все окружающие: искры, которые сверкали вокруг ребёнка, почти исчезли и теперь можно было находиться рядом с ним, не опасаясь за собственное здоровье.