***
7 августа 2021 г. в 16:06
— Ладно, зайчики. Теперь мы можем вернуться к основной миссии? — нетерпеливо уточнил Бладспорт, разведя руками в ожидании чуда.
— Момент… Как ты оказалась здесь? — Флэг сморщился, словно бы у него под носом Ласка нагадил, но это было его обычное задумчивое выражение.
— Я нашла парня… Он показался мне хорошим.
— Что, парня? Харли, сейчас не время… — он застыл на полуслове и тряхнул головой. — Это же дом генерал-президента.
— Хотя, скорее он меня нашел. Я могла бы стать Харли Луной, — как ни в чем не бывало продолжила она печально и мечтательно, но затем обратила внимание на бесконечно осуждающий взгляд полковника. — Что?! У него целый сад с птичками!
— Вот это милота, — недовольно прокряхтел наемник, усмехнувшись, и снял шлем.
— Я вам покажу! — серьезно заявила девушка и поволокла за собой старого товарища.
Перескакивая еще не остывшие трупы так, словно это сплошь ямы, кочки и ручейки, Квинн добралась до лифта и, когда тот тронулся, стала напевать что-то себе под нос, но заметила в ботинке какой-то чужеродный предмет. Резко наклонившись, она впечатала Бладспорта в стенку.
— Ой, простите, — неловко хихикнула она, вытрясла содержимое в руку и отбросила ботинок за спину, вновь угодив в старого наемника.
В руке у нее оказались до неприличия уродливые золотые часы с цветочками на циферблате, явно мужские. Хмыкнув и пожав плечами, она надела их выше локтя и застегнула. К тому моменту лифт отзвенел о прибытии, и девушка выпорхнула на крышу, на ходу разворачиваясь к спутникам.
— Отсюда весь город видно, и птички так мило… — она стала принюхиваться и, поморщив милый носик, обернулась на клетку.
— А этот президенте романтик… — жмурясь от солнца, усмехнулся Бладспорт.
В некогда красивой клетке еще клубился серый дым, может, и к лучшему.
— Харли, — осторожно спросил Рик, положив руку ей на плечо и поворачивая ее к себе. — Ты не знаешь, зачем он тебя вытащил?
— Хотел жениться… — взгляд полковника выражал крайнюю степень неверия, и Харли недовольно подбоченилась. — Вообще-то меня здесь все любят!
— Ну конечно, — вскинув брови, он обернулся на наемника и тот фыркнул, оглядывая девушку, на которой живого места не было.
— Просто я его убила, — объяснила Харли, закатив глаза, и отвернулась.
— Не понравилась сказка?
— Он собирался использовать монстра из Йотунхейма, чтобы убивать детишек. Я же не долбанутая. Ну, то есть… У меня есть представление о рамках разумного насилия, — шмыгнув носом, она утерла кровавые подтеки и неохотно посмотрела на мужчин. — Жареной курочки чего-то захотелось…
— И с чего бы это?
— Сейчас будет, принцесса, — наемник пошел к другому краю крыши и что-то прокричал вниз.
— Спасибо, что вернулся за мной.
— Повезло, что Уоллер не на связи… Пойми правильно, она бы не санкционировала такую операцию, — вздохнул Флэг, усаживаясь на край крыши.
— Я знаю. Потому и благодарю. Ведь ты мой друг, правда? — внезапно серьезно спросила она.
— Правда, Харли, — улыбнулся он, кивнув.
— А эти вот… они кто? — указала она копьем на группу фриков, собравшихся на крыше вокруг уже знакомого ей Бладспорта.
— Вторая группа. Оказывается, мы были не единственными. У Аманды всегда все схвачено.
Не замечая, что дует губы, Харли зашагала по крыше взад-вперед.
— Что? Чего это ты так важно расхаживаешь?
Она резко остановилась и по-солдафонски развернулась к Флэгу. Он даже немного поднял подбородок и выпрямился от такого подозрительно-серьезного настроя девушки.
— Мы же стянули всех солдат на себя на том берегу. И можно понять… Я хочу сказать, что Бумер, я и те — имена их не помню — мы же все поголовно преступники, отбросы общества. Но она тебя в расход пустила, чтобы эээти, — протянула она, театрально демонстрируя группу странных качков-чудоковатых сыночков- или -дочек… в общем, акул? — Вот эти выжили! Ты же типа герой.
Флаг лишь развел руками и поджал уголки губ.
— Долг солдата — служить стране, Харли. Я выполняю приказ, какова бы ни была цена… Цель должна быть достигнута.
Хмыкнув, девушка похлопала полковника по плечу.
— Не мое сердце сегодня должно быть разбито, но, так и быть, возьму эту ношу на себя. Надо еще монстра завалить.
— Кто курочку заказывал?
Взглянув на клетку, Харли шмыгнула носом.
— Птичек жалко…
— Вы его в мешок не упакуете! Я не для того вытаскивала его из разрушенной блядской башни смерти! — прорычала Харли, уже вырубив одного солдата и получив за это прикладом в живот.
— Харли… Харли, так надо, — Бладспорт, приобняв за плечи, усадил ее обратно и пристегнул ремень. — Отдохни лучше. Мы возвращаемся в лапы дьявола.
Недолго поворчав, Харли задремала так сладко, как никогда прежде. На ее лице сияла улыбка и на то были причины, ведь Бладспорт был прав — ее везли прямо к Аманде Уоллер, самой беспринципной из всех убийц. Сладкая-сладкая месть.
— Рик Флэг был моим другом, стерва.