ID работы: 11001661

Бегство от реальности

Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
126 страниц, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
89 Нравится 5 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Давай, Гермиона, я знаю, что в тебе ещё есть силы. Помоги мне немного, ты тяжелее, чем кажешься.       Голова Гермионы скатилась на его плечо, и она хныкала, пытаясь поднять голову.       — Я не могу, прости.       Он хихикнул в ответ.       — Чёрт возьми, Гермиона, я не думаю, что ты когда-нибудь была такой раньше.       — Я могу понести её немного, если хочешь, Гарри, — предложил Рональд, остановившись рядом со своим другом.       Гарри с благодарностью передал стройную брюнетку своему лучшему другу.       — Она в твоём распоряжении, приятель, — поддразнил Гарри, хлопнув друга по плечу.       Он был весь в засохшей крови, синяках и порезах, у него болела нога, и он был измотан войной, которую только что вёл, но в целом он чувствовал себя прекрасно. На самом деле он никогда не чувствовал себя лучше. Наконец-то он был свободен.       — Это будет приключение, не так ли? — воскликнула Джинни, проскакивая вперёд и переплетая пальцы со своими парнями. — Начать всё заново. Уйти от всей этой славы, всех сердечных страданий и разрушений.       — Это была довольно блестящая идея. Трудно поверить, что Рон придумал её, а? — пошутил Гарри, ухмыляясь своему лучшему другу, который начинал испытывать трудности под весом своего самого близкого друга.       — Хаха, Гарри, хаха! — он саркастически рассмеялся и сделал паузу, чтобы поправить девушку на руках. — Как думаешь, мы скоро доберёмся туда? Я ещё не в полной силе.       — Никто из нас, Рон, — ответила Джинни. — Гермиона меньше всех. Она измучена, и кто может её винить, не говоря уже о крови, которую она потеряла. — Она отпустила руку своего любимого, подошла к подруге и вздохнула, глядя на неё сверху вниз. — Надеюсь, с ней всё будет в порядке, надеюсь, ей станет лучше.       — С ней всё будет хорошо. Мы останемся здесь до тех пор, пока все мы не поправимся. Никто из нас не хочет сейчас быть в центре внимания, и мы все знаем, что это случится, если мы вернёмся в Англию в ближайшее время, — Гарри рассеянно пробормотал, бесцельно махнув рукой и беззвучно произнеся заклинание «направь меня». — Сюда, мы почти пришли.       Наконец они достигли конца леса и оказались на небольшой дороге. Они увидели дома, равномерно расположенные по всей дороге, между каждым домом было не менее пятидесяти футов. Гарри кивнул, радуясь тому, что у них будет достаточно места для уединения.       — Вот оно, — заявил он, широко раскрыв руки.       Джинни хихикнула и помчалась вперёд, вращаясь по кругу посреди дороги, свет от фонарных столбов освещал её лицо желтовато-оранжевым цветом. — Это восхитительно, Гарри! Я не уверена, что когда-нибудь захочу уехать!       — Полагаю, в этом есть своя прелесть, — Рон хрюкнул. — А теперь покажи мне кровать, или я брошу Миону прямо здесь, прямо сейчас».       — Второй этаж, ты знаешь, как войти, — ответил Гарри, обнимая рыжеволосую девушку и любуясь вместе с ней видом их нового дома.       — Чертовски верно, — пробормотал Рон, открывая дверь после того, как отпер её простым заклинанием.       — Как ты думаешь, Гарри, мы могли бы переехать сюда на постоянное место жительства? Ну, знаешь, никогда не покидать Америку? Как ты думаешь, это возможно? — Джинни спросила своего парня мягким голосом.       — Я сделаю всё, что ты захочешь, Джинни. Всё, что угодно, — он снова сказал это шепотом, взяв её подбородок в руку и осторожно поцеловав.       Наконец они вошли в дом, не подозревая о паре волков, которые следовали за ними и прислушивались к каждому их слову. Волки почуяли их присутствие почти сразу, как только они вошли в их владения, и с любопытством стали следовать за ними. Как только все оказались в доме, два волка повернули обратно в лес и направились домой, чтобы поделиться новостями о прибытии четырёх британских чужаков.

***

      — Смотрите, кто вернулся! — позвал загорелый мальчик по имени Джаред.       — Заткнись, Джаред, — пробормотал более высокий и сильный мальчик, проталкиваясь мимо него и входя в маленький дом. — Где Сэм, Эм? — потребовал он.       Она ненадолго подняла взгляд от своей стряпни и улыбнулась.       — И тебе привет, Джейк. Он в саду с остальными членами стаи.       Он кивнул в знак благодарности и целеустремленно направился в сад, за ним последовали Джаред и Сет, которые были у входа.       — Сэм, — позвал он, привлекая внимание всей группы во дворе.       Все улыбались ему, радуясь его возвращению.       — Джейкоб, ты вернулся рано, я полагаю, твоя поездка на Юг прошла хорошо?       — Конечно, — он сделал паузу, не зная, стоит ли говорить об этом при других. Он решил, что даже если он решит пока держать это в себе, как только он и ещё один из стаи перейдут в фазу, новость распространится как лесной пожар от одного волка к другому. Кроме того, есть шанс, что все они уже знают. — Полагаю, ты знаешь, почему я вернулся так скоро? — сказал он.       Сэм кивнул, потирая висок.       — Ты слышал о приглашениях на свадьбу.       — Я полагаю, она прислала мне одну? — сказал Джейкоб, садясь за большой деревянный стол, украшенный индейскими узорами.       — Конечно, твой отец Билли хранит его для тебя. Мы знаем, что означает это приглашение, но мы разберёмся с этим, когда придёт время, — сказал ему Сэм. Джейк сжал кулаки.       — Есть ещё кое-что, что нужно обсудить, — сказал Сэм, надеясь сменить тему. Бета кивнул, велев своим друзьям продолжать встречу.       — Люди, которые прошли через наш барьер на днях, — заявил Сэм.       — Мы наблюдали за ними с тех пор, как они приехали, как вы и хотели, — сказал Сет.       — И? — спросил Сэм.       — Они просто кучка обычных людей, — заявил Джаред.       Джейкоб нахмурился.       — Почему ты наблюдал за людьми? — спросил он, смутившись.       — Потому что мы впервые поняли, что они здесь, когда почувствовали их запах в лесу.       — Так они пошли на прогулку? — сказал Джейк, подняв брови, как бы спрашивая: «Что в этом такого?».       Сэм снова покачал головой.       — Дело не только в этом. Они прибыли в лес посреди ночи.       Джейк замолчал.       — Ладно, это немного странно, — согласился он.       — Почему люди решили перебраться в город через лес? Это нелогично, — заявил Сэм.       — Конечно, но некоторые люди не логичны, — сказал Джейкоб.       — Да, иногда люди просто странные, я имею в виду, посмотрите на Беллу, — сказала Лия.       — Это говорит единственная девушка, меняющая форму, — поддразнил Квил.       Сэм улыбнулся.       — Полагаю, ты прав. Думаю, если мальчики не заметили в них ничего необычного, нам не стоит тратить на них силы. Мы возвращаемся к нашему первоначальному графику патрулирования, ребята.       Джаред и Эмбри радостно визжали, предпочитая обычное время патрулирования, а Пол хмуро смотрел на них.

***

      — Гарри, ты не знаешь, куда делась моя лечебная мазь? — Гермиона позвала из ванной.       — Я думаю, мы израсходовали её весь в ту ночь на наши шрамы после битвы, — крикнул он в ответ.       Гермиона вздохнула, закрывая зеркальную дверцу шкафа.       — Наверное, мне придётся поехать в Англию, чтобы купить немного.       — Ты только что сказала, что собираешься в Лондон? — спросил Рон, заглядывая в ванную.       Она кивнула.        — Мне нужно больше мази для моей руки, — объяснила она, подняв левую руку, покрытую марлей.       — Не могла бы ты принести мне новейшую книгу по квиддичу? — умолял он, глядя на неё по-щенячьи.       — Конечно, Рональд, — ответила Гермиона.       — Спасибо большое, Миона! Эй! — запротестовал Рон, когда Джинни оттолкнула его с дороги, чтобы войти в ванную.       Она начала перекладывать свои ярко-рыжие волосы и бросила короткий взгляд на подругу.       — Надеюсь, твоя рука быстро заживёт, — тихо сказала она.       — Так и будет, я заказала мазь у мадам Помфри. Она сказала, что из-за яда и заклинаний Беллатрикс у меня всегда будет шрам, но она может сделать так, что он заживёт быстрее.       — Больно?       — В некоторые моменты больше, чем в другие, но я выживу. Тебе нужно что-нибудь из Аллеи Диагона, пока я там? — спросила она.       — О, только копия еженедельника «Ведьма» и копия «Ежедневного пророка» для Гарри. Несмотря на то, что Гарри хочет уйти от всего, я знаю, что он всё ещё хочет знать, что там происходит.       Гермиона кивнула.       — Я думаю, что не стоит полностью отдаляться от Лондона, пока мы здесь, особенно если мы планируем однажды вернуться. В любом случае, я пойду.       — Счастливого пути! — воскликнула Джинни.       Гермиона помахала рукой, прежде чем исчезнуть из виду с хлопком.

***

      Через полтора часа Гермиона закончила свои дела, и была более чем готова отправиться домой. Поэтому она поспешила к месту аппарирования и представила свой дом в Форксе. Она выскочила на поляну посреди леса и хихикнула.       — Упс, похоже, мне придётся потренироваться в прицеливании, — сказала она себе.       Поскольку Форкс был почти пуст от магических существ, за исключением волков и вампиров, которых ей ещё предстояло обнаружить, здесь не было специально отведённого места для приземления, что делало космическое путешествие более трудным, чем обычно. Ей пришлось бы еще несколько раз попрактиковаться, прежде чем ей удалось бы приземлиться там, где она хотела. Аппарирование на большие расстояния было очень сложной магией и требовало максимальной концентрации. Гермиона вспомнила свои занятия по аппарированию в Хогвартсе: преподаватель говорил, что нужно никогда не забывать о трёх правилах, но Гермиона никак не могла вспомнить последнее.       — Что является последним? — спросила она себя, всё ещё находясь на месте посадки. — Что-то вроде Предназначения, Решимости и… и… и УМЕНИЯ! — громко провозгласила она, радостно ухмыляясь тому, что вспомнила.       Вдруг позади неё затрещала ветка — к ней приближался крупный зверь. Она подпрыгнула и замерла, увидев рядом с собой огромного волка, спрятавшегося за деревом. Увидев, что она смотрит на него, он отступил назад и уставился прямо на Гермиону. Гермиона была в растерянности, что делать. Нападёт ли он на неё? Он был гораздо крупнее обычного волка и наверняка разорвал бы её на куски, если бы она не приготовила свою палочку.       Она открыла рот, чтобы произнести заклинание, но слова застряли у неё в горле, когда она посмотрела в угольно-чёрные глаза волка. Его взгляд был слишком осознанным, слишком человеческим. Её глаза расширились от осознания. Это был вовсе не волк, а перевёртыш.       — О Боже… — вздохнула она.       Она знала, что он не нападёт на неё, и закрыла глаза в разочаровании. Она не могла поверить! Когда она снова открыла их, волк бежал прочь так быстро, как только могли нести его ноги. Убедившись, что он достаточно далеко от неё, она побежала к своему дому.       — ГАРРИ! — крикнула она.       Все три её друга по дому вбежали в комнату.       — Что?! — потребовали они, обеспокоенные.       — Здесь есть перевёртыши! Мы решили приехать сюда, потому что здесь не было никаких признаков магической активности, но обнаружили, что здесь есть перевёртыши! — воскликнула она, говоря гораздо быстрее, чем обычно.       — Перевёртыши? Я никогда не встречал никого из их вида, — заметил Гарри.       — Конечно, нет, — она насмехалась над его неосведомленностью. — Перевёртыши не общаются с магическим народом и не говорят о волшебниках. Они хотят, чтобы их мир был сосредоточен вокруг них самих. Они остаются сами с собой. Прошло так много времени с тех пор, как волшебники и перевёртыши имели общую историю, что мы начали считать их вымершими или легендами. Но я изучал некоторые их характеристики в библиотеке Хогвартса, и я мог узнать одного из них где угодно, я действительно узнала его.       — Он тоже узнал тебя? — поинтересовалась Джинни.       — Нет, оборотни не думают, что мы — волшебники и ведьмы — существуем, мы просто легенды, истории, которые можно рассказать у костра.       Гарри нахмурился.       — Я помню, что читал о них в книге по мифологии. Они превращаются в существо, которое лучше всего соответствует их потребности в защите. В какой форме он был? — спросил он.       — Он был волком, огромным чёрным волком. Он был по крайней мере на фут выше меня, насколько я могу судить, — сказала она. — Что означает, если я не ошибаюсь, что они защищаются либо от диких животных, таких как медведи или горные львы, либо… — она сделала паузу.       — Или что? — подтолкнул Рон.       — Или вампиры, — закончила она.       Рон сглотнул.       — Значит ли это, что вокруг есть вампиры?       Гарри кивнул.       — Да, перевёртыши существуют только в группах, и было бы бесполезно создавать группу в качестве защиты от простых диких животных.       — Особенно с учётом всех современных маггловских технологий, это было бы просто смешно. Так что единственный способ объяснить появление волчьей стаи в этой местности — это вампиры, — ответила Гермиона.       — Мы должны принять несколько мер предосторожности от вампиров и стаи.       Гермиона выглядела возмущённой.       — Я буду постоянно держать свою палочку при себе на случай, если наткнусь на вампира, но я не буду держаться в стороне от стаи. Это захватывающая ситуация, Гарри! Я могу так многому научиться, дополнить книги. Я не скажу им, кто я, но если бы я мог поговорить с кем-то из них, возможно, с альфой, это было бы так познавательно.       — Они расскажут тебе что-нибудь только в том случае, если ты один из них, а это не так.       — Она может просто сказать им, что знает, кто они такие, — предложил Рон.       Гермиона покачала головой.       — Нет, это не сработает, как я объясню, что знаю это? — сказала она, смирившись.       — Я не думаю, что есть какой-то простой способ изучить их, Миона, — сказал Гарри.       — Кажется, вы все забыли о простом решении, о том, что Миона могла бы узнать больше о собаках…       — Волки, Джинни, не собаки, это унизительно, — перебила Гермиона.       — Не говоря им, что она знает, кто они такие, и не раскрывая своей личности, — Джинни продолжала, как будто Гермиона не говорила.       — Как? — спросил Гарри.       — Познакомившись с членами стаи, — она пожала плечами, как будто это было очевидно, что так и есть. — В их человеческой форме. Заведи дружбу с одним, через него узнай остальных, и тогда никто из них не будет задавать вопросов о том, что ты часто крутишься вокруг них.       Гарри усмехнулся, уловив суть.       — Даже если они не скажут тебе, кто они такие, ты всё равно многое узнаешь, просто наблюдая за ними вблизи. Поскольку ты уже знаешь о них, ты сможешь выяснить кучу вещей, просто находясь рядом с ними.       — О, это прекрасно, это всё, что мне нужно. Это потрясающе, — провозгласила Гермиона. — Я просто хочу узнать немного больше.       — Ты всегда так делаешь, Миона. Просто будь осторожна рядом с ними, пожалуйста, не давай им знать, кто ты, если у тебя нет другого выбора. И немедленно свяжись со мной, если что-то пойдёт не так.       Гермиона улыбнулась и согласилась, её ум уже думал о том, каким увлекательным будет её пребывание здесь.       — Как ты думаешь, я могла бы встретиться с вампирами? — спросила она.       — Даже не думай об этом, Гермиона! — закричали Гарри и Рон. — Мы только что вышли из войны, буквально три дня назад, мы не хотим беспокоиться о твоей безопасности!       Гермиона подняла руки в знак капитуляции.       — Хорошо, хорошо, успокойся, — она начала подходить к своей спальне. — Это была просто мысль, — пробормотала она.
89 Нравится 5 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.