ID работы: 10985626

Обрести дом

Джен
PG-13
В процессе
435
kseniyser бета
Размер:
планируется Макси, написано 294 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
435 Нравится 116 Отзывы 234 В сборник Скачать

Глава 26, часть 1.

Настройки текста
Примечания:
Во дворе Хогвартса царило оживление. Все учащиеся, от мала до велика, высыпали на улицу и развлекались, кто как может. Территория у Чёрного озера тоже не была обделена детским вниманием и кто-то просто болтал, валяясь на траве, кто-то решился поплескаться рядом с берегом, хотя всех предупреждали, что это опасно и их может утащить гигантский кальмар, да и вода была уже холодная, кто-то что-то читал. Яркое солнышко оглядывало всех и одаривала каждого своим теплом. Даже одного белокурого мальчика, сидевшего в стороне от всех на берегу озера, и, казалось, бездумно уставившегося на водную гладь, оно не забыло. Руки он сложил на коленях и переплёл пальцы между собой. Лучик солнца мягко прошелся по бледной щеке ребенка и попытался заглянуть ему в глаза, может, разузнать его мысли, но он лишь повернулся так, чтобы солнце не мешало, и продолжил смотреть на воду. Она была спокойна и тиха, чиста и прозрачна. Мальчик сидел и в голове его проносился вчерашний вечер, показавшийся для него самым поганым за всю его жизнь. Он получил очередное письмо от отца и оно настолько разозлило его, что он сначала хотел психануть и воспротивиться написанному в нем, но он понимал, прекрасно понимал, что нельзя так делать. Как только он начнет перечить отцу, тот применит любое воздействие для того, чтобы его сын не посмел больше рыпаться. Уж ребенок знал не понаслышке, что по части уговоров мужчина просто профи и раньше он несколько раз убеждался в этом. Мальчик вздохнул и скривился. Ну почему всегда этот Поттер! Даже его отец теперь носится с этим шрамоголовым и его заставляет делать то же. Нет. Не дождется. Еще чего! Мальчик прокрутил в голове то самое письмо. "Драко! Подружись с Поттером. будь к нему как можно ближе. Люциус." И ни одного слова для него, ни одного вопроса о его жизни, делах. Ну почему так? Мальчик даже решил перевернуть письмо, а вдруг для него есть послание на другой стороне листа пергамента, но нет, там все было чисто. В порыве эмоций он разорвал письмо на мелкие кусочки и рассеянно наблюдал за тем, как оно осыпалось на пол его комнаты, словно конфетти. Драко Малфой рассерженно стукнул ладонями по коленям, пытаясь этим движением прогнать горькие воспоминания, и злые обидные слезы брызнули из его распахнутых глаз. Он стал тереть глаза кулаками, чтобы скрыть их. Никто не должен видеть его эмоций. Он же аристократ! Первокурсник факультета Слизерин с тяжелым вздохом медленно поднялся с травы, отряхнулся, выпрямился, гордо вскинул голову и зашагал в замок мимо резвящихся сверстников и старшекурсников, мимо так раздражающего его сейчас шума и детского смеха. Он шел и думал: "Я еще задам этому Поттеру. Он навсегда запомнит меня. Дружить с ним? Да ни за что. Я с ним даже одним воздухом дышать не желаю. Он. Он." Судорожный вздох вырвался из горла ребенка и снова слезы подступили к глазам. Он ускорил шаг и почти побежал, не обращая ни на кого внимания, теряя свое достоинство. В голове его пронеслась мысль: "Ведь и раньше твой отец просил тебя дружить с героем." Он отмахнулся от неё. То, что прислал ему отец вчера выглядело, как приказ, не терпящий возражения. Он не просил, не советовал — он требовал. Драко вбежал в пустующий сейчас замок, добрался до гостиной, по пути пытаясь проглотить слезы, не дать им пролиться, влетел в свою спальню и с размаху упал на постель лицом вниз. "Ненавижу! Не на ви жу!" — Заорал он во все горло, барабаня сжатыми кулаками по одеялу, и уже более не скрывая слез, стекавших по щекам и впитывавшихся в подушку. Мальчику было так больно. Он любил отца, хотел быть таким, как он, брать с него пример. Он надеялся, что нужен ему, а тот, тот пишет ему только об этом "Герое". Когда истерика Драко пошла на спад он вдруг подумал: "Это я виноват. Я же решил написать отцу о Поттере. Теперь, придется выполнять приказ отца." Он не знал, что и без его письма Люциус все равно узнал бы о мальчике и отдал сыну тот же самый приказ, он не знал, для чего отцу так срочно потребовалось, чтобы он подружился с Поттером. Он знал только, что сделает то, что требует отец, несмотря на то, что не желает этого. Драко поднял от подушки заплаканное лицо, быстро стер слезы со щек и вздохнул. "Но как я с ним подружусь?" — Задался он вопросом. Он не видел этого идиота уже несколько дней. Ходили слухи, что Поттер болен какой-то болезнью и его содержат в отдельной палате. А что, если попробовать разузнать что-то у этой девчонки Гринграсс? Она же общается с ним. Но добровольно она точно ничего не расскажет. Драко вздохнул и поднялся. Он решил проследить за своей сокурсницей, авось, что-то выйдет из этого. "Ох, лучше бы поторопиться. Отец ждет." — Подумал он и уже спокойно вышел из комнаты и, ненадолго задержавшись в гостиной, вдруг Дафна где-то спряталась, направился обыскивать замок, в поисках слизеринки. *** Дафна и Гермиона вошли в пустой, никем не используемый класс, где их ждал Рон. Он стоял, облокотившись об одну из парт и в нетерпении постукивал ногой по полу, раздраженно сжимая и разжимая кулаки. Он пытался отвлечь себя разглядыванием осенней природы за окном, но ничего не выходило. Когда девочки вошли и Рон услышал звук закрывающейся двери, он резко обернулся к ним и выдохнул: — Наконец-то. Гермиона посмотрела на друга недовольным взглядом, но ничего не сказала. Она лишь указала слизеринке на обретенную находку. — Но как? — Спросила Дафна и подошла чуть ближе к пыльной парте, на которой лежала та самая волшебная шляпа, которая распределяла их на факультеты. — как вы ее достали? В ее глазах зажглась искра интереса и Рон уже хотел рассказать придуманную им великолепную историю, в которой они каким-то дивным образом пробрались в кабинет Альбуса Дамблдора и выкрали ценный артефакт, но Гермиона успела первой и испортила ему всю малину. — Нашли в одном из малопосещаемых коридоров. Она лежала на подоконнике. — Быстро произнесла она. Дафна радостно и с облегчением улыбнулась ( слава Мерлину! Не пришлось нарушать правила) и вдруг лицо ее стало настороженным. — Она просто лежала? — Недоверчиво спросила она. — И вы ничего не заподозрили? Не побоялись ее взять? — А чего бояться. — Усмехнулся Рон и хотел уже коснуться шляпы, чтобы показать слизеринке, что она не опасна. — Вы совсем не представляете, где мы находимся? — Повысила голос слизеринка, не давая возможности рыжему мальчику коснуться артефакта. — Вообще-то вещи, лежащие просто так лучше не трогать, они могут быть заколдованы, могут быть опасны. Уж тебе, — она бросила быстрый взгляд на Рона, — это должно быть известно. Разве родители тебе не говорили? Рон вздохнул, ничего не отвечая и виновато потупившись, а Гермиона осторожно коснулась плеча Дафны. — Но мы уже брали ее в руки, — кивнула на шляпу, — и ничего. Живы и здоровы. Гриффиндорка говорила неуверенно и в глазах ее появился страх. — Слава Мерлину. — Вздохнула слизеринка и достала свою волшебную палочку. — Вам просто очень повезло. На всякий случай надо проверить шляпу. Может, на ней есть все же какие-то опасные чары. — И ты знаешь, как это сделать? — Неуверенно поинтересовался рыжий мальчик. — Не говорила бы, если бы не знала. — Усмехнулась Дафна и рассеянно повертела палочку в пальцах, вспоминая слова заклинания. Родители научили ее нескольким чарам, которые определяли наличие опасности на том или ином предмете и теперь нужно только вспомнить, как правильно их накладывать. Девочка провела рукой по волосам и медленно взмахнула волшебной палочкой, что-то шепча. Рон и Гермиона восхищенно наблюдали за тем, как с ее кончика появляются тонкие лучи белого цвета и оплетают шляпу, будто окутывают коконом, а потом постепенно исчезают, тают в воздухе. Когда все закончилось, Дафна облегченно выдохнула: все было чисто. — Ну вот. Теперь можно без опаски использовать нашу находку. — Улыбнулась Гермиона и с благодарностью посмотрела на слизеринку. — А ты нас научишь? Дафна неохотно кивнула, а Рон мягко коснулся руки слизеринки, посмотрел ей в глаза и смущенно проговорил: — Прости меня, Дафна. Ты же была права, а я, дурак, не подумал. Мне папа рассказывал, что бывали такие шляпы, которые, если наденешь ее, она сжимается на голове и сдавливает ее так сильно, что человек умирает от боли, а еще... — Хватит. — Оборвала его побледневшая Гермиона. — Не говори больше о таких ужасах. Дафна усмехнулась на слова гриффиндорца, но кивнула в знак прощения, взяла шляпу и протянула ее Рону. — Давай, надень ее. — Сказала она. — Ты же хотел поговорить с ней. Гриффиндорец сжал артефакт в руках и уже поднес к своей голове и собрался нахлобучить его на себя, но вдруг решительно опустил руки вниз. — Может, поговорим с ней все вместе? — Неуверенно предложил он. — И как ты это себе представляешь? — Скиптически поинтересовалась Дафна. — Мы же не можем надеть ее все вместе. — Ну... — Протянула задумчиво Гермиона. — Чисто теоретически можно предположить, что шляпа говорит вслух. Она же пела песню? — Песню. — Пробормотала Дафна и окинула задумчивым взглядом висящую в руках гриффиндорца шляпу. — Я что-то сомневаюсь. А даже если и так, я думаю, для того, чтобы она заговорила, нужно использовать какое-то заклинание. Я точно его не знаю. Гермиона взяла шляпу, положила ее на парту и достала свою палочку. — Что ты собираешься делать? — Тихо спросил Рон, но гриффиндорка только отмахнулась от него и рассеянно постучала палочкой по шляпе. — Поговори же со мной, шляпа, поговори. Я так хочу услышать голос твой. — Пропела она в пол голоса и улыбнулась. Дафна прыснула, глядя на гриффиндорку и хотела уже присоединиться к ее дурачеству, как вдруг послышалось покашливание. Кажется, кашляла шляпа. Гермиона отступила на шаг и удивленно следила, как нарисованный рот волшебного артефакта открывается. — Кто здесь? Где я? — проскрипела шляпа и дети замерли, не зная, что ответить. — Вы меня похитили? — Прозвучал следующий вопрос. — Еще чего. — Прошептала Дафна. Шляпа хмыкнула. — Значит, не про вас говорил директор с сэром Николосом? Он пытался что-то выпытать, а призрак все молчал и молчал. Да. Директор изрядно повеселился, придумывая способы, как бы помочь этим детям добыть меня и наконец, выбрал самый безобидный для них вариант. Сэр Николос молчал и не знал, что директор слышал весь его разговор с юными волшебниками. Рон и Гермиона переглянулись, вслушиваясь в хрипловатый голос, медленно, на распев произносящий слова. — Мы вас нашли. — Тихо сказала гриффиндорка. — Вы правы, уважаемая шляпа, это мы хотели вас украсть. — Она прокашлялась. — Позаимствовать на время. " Хм, какие вежливые первокурсники пошли. — Усмехнулась про себя шляпа. — Да и слова какие подбирают. Позаимствовать значит." — И что вы хотите от меня, детки? — Спросила она уже вслух. — Чем я могу помочь вам? Вы же не просто о погоде поболтать со мной хотели? Рон сделал шаг вперед, чтобы оказаться совсем близко к волшебному артефакту и почти шёпотом проговорил: — У нас есть вопрос к тебе, — он поправил себя, увидев осуждающий взгляд Гермионы, — к вам, госпожа шляпа. С нами в этом году поступил еще один мальчик. Он... — Рон замялся, не зная, как продолжить. Гермиона встала рядом с другом. — Он очень беспокоит нас. Всем казалось, что он попадет на гриффиндор, но все случилось по-другому. Все удивлены. — Взволновано заговорила она и при этом начала активно жестикулировать, даже чуть не попала Рону по лицу, но он успел увернуться и поймал ее руки в свои. — Осторожней. Убьешь ведь. — Бросил он и девочка залилась краской. — Ой, прости, пожалуйста. Увлеклась. — Смущенно проговорила она и посмотрела на гриффиндорца извиняющимся взглядом. Он кивнул и отпустил ее руки. Тем временем Дафна, недовольная тем, как осторожничают в словах гриффиндорцы отстранила обоих со словами: — Хватит ходить вокруг да около! — слизеринка набрала в грудь воздуха и быстро заговорила: — Мы хотели спросить вас, Госпожа шляпа, о Гарри Поттере. Рон и Гермиона кивнули и согласно что-то пробормотали, а шляпа вздохнула. Значит, эти малыши не ради ерунды ее побеспокоили? Но что им можно сказать? Конечно, ответить нужно, но так, чтобы не выдать главной тайны, главного секрета, доверенного ей. Да. Того, что известно ей даже всезнающий директор школы не ведает. — Вы хотите узнать: почему Гарри Поттер попал на Слизерин? — Медленно переспросила шляпа. — Ничего удивительного. Я же вижу: какие качества есть у ребенка и какие из них более развиты. — Но... — Начал Рон. — Не перебивайте меня. Это не вежливо. — Недовольно проговорила шляпа, мысленно поморщившись. — Я уже многие сотни лет не ошибалась и вы думаете, что впервые сделала неправильный выбор? Я не соглашусь с вами. Да. Его родители, оба, закончили факультет гриффиндор, но он унаследовал и что-то еще, те качества характера, которые не позволили мне отправить мальчика на факультет Лили и Джеймса Поттеров. Он — слизеринец. Я даже не сомневаюсь в этом. — Но как он может унаследовать те черты характера, которых нет у его родителей? — Осторожно поинтересовалась Гермиона, выждав несколько секунд, чтобы ненароком снова не вызвать недовольство волшебного артефакта. — Это мне неизвестно. — Прозвучал ответ. — Я только распределяю первокурсников. " Умная девочка. — Пронеслось в мыслях у шляпы. — Может, надо было отправить ее в Когтевран? Нет, нет. Все верно. Только Гриффиндор. Смелости у неё хоть отбавляй." Она вздохнула. — А у вас были еще такие случаи? — Спросила Дафна. Шляпа задумалась, перебирая в памяти сотни, тысячи учащихся школы чародейства и волшебства Хогвартс. Были. Были такие случаи. Да. Так происходило, если кто-то проводил над ребенком обряд кровного усыновления и принимал его в свой род. Тогда могло быть так, что качества новообретенного родителя казались сильнее развитыми. Однако если бы так было с Гарри Поттером, она бы слышала. Ей известно все, о чем говорят в кабинете директора. Были еще случаи, когда ребенок сам просил не отправлять его на тот или иной факультет, но не в случае Гарри. Сказать ли малышам о том, что вспомнилось ей? Они больно любопытны. Могут докопаться до правды раньше времени. Она прокашлялась и медленно произнесла. — Я пытаюсь вспомнить, но... — Пауза. — Учащихся так много, что трудно сразу сказать: было такое на моей памяти или нет. Знайте одно, детки, Гарри Поттер будет счастлив на факультете Слизерин. Верьте мне и не пытайтесь приставать к мальчику. — Она вздохнула. — Все. Я устала. Больше не желаю говорить. Она смолкла и рот исчез. Она опять стала обычной шляпой, лежащей на пыльной парте. — И что? — Начал Рон, но Дафна подняла руку и приложила палец к губам. Она взяла артефакт и все трое вышли из класса. Слизеринка посмотрела на Гермиону и одними губами произнесла: — Веди туда, где нашли. Девочка кивнула и все направились в тот самый коридор, где взяли нужный им артефакт. *** Адэлия Гринграсс спокойным шагом шла по тихой вечерней улочке. Фонари работали из рук вон плохо и она с трудом различала цифры на домах, но доставать волшебную палочку не решалась: слишком много было маглов вокруг, которые могли заметить ее действия. Волшебница продвигалась к необходимому ей дому и на лице ее отображалась задумчивость. " Мерлин, — усмехнулась она, — кто придумал делать одинаковые дома и сады. Это же очень неудобно." Она вгляделась в номер очередного дома и улыбнулась. Да. Она добралась до цели. Волшебница подошла к двери и, подняв руку громко постучала. Немного подождав, постучала еще раз и еще, но в доме было тихо. Никого нет? Женщина обошла дом, заглянув в темные окна, снова вернулась к запертой двери, в задумчивости провела пальцем по губам и, оглядываясь по сторонам, медленно достала волшебную палочку и взмахнула ею, отпирая дверь. Быстро проскользнув внутрь дома, миссис Гринграсс беззвучно закрыла ее за собой и попыталась оглядеться. Было так темно, что трудно было что-то различать, но женщина быстро справилась с этой сложностью — воспользовалась заклинанием Люмос. В доме наблюдалась просто невероятная чистота, можно сказать, даже стерильная. Волшебница тихо прошлась по первому этажу, стараясь не допускать того, чтобы ее перемещения по дому можно было заметить с улицы. Когда оказалась в гостиной, работница министерства внимательно просмотрела довольно большую коллекцию фотографий, на которых был изображен какой-то очень крупный белобрысый мальчик то один, а то с родителями, судя по внешнему сходству. И это Гарри? Нет. Невозможно. Ребенок на фотографиях совсем не напоминал ни Лили, ни Джеймса Поттеров. Но где же он? Где его фотографии? Адэлия вздохнула, уложив все так, чтобы никто не заметил ее заинтересованности этими снимками, поднялась на второй этаж и обошла все комнаты там, удивившись тому, что спальня, по ее мнению принадлежавшая Гарри, выглядит так, будто в ней никто не живет. В ней валялись только какие-то сломанные игрушки, книги пылились на полках, да старая кровать стояла у одной из обшарпанных стен. Женщина ничего не могла понять. " Нет. В этом доме нет ни следа второго ребенка, но почему? Он должен жить здесь. Должен!" — Вопил внутренний голос волшебницы. Да. Должен был, однако казалось, будто кроме того мальчика на фотографиях и двух взрослых никто в доме номер четыре на Тисовой улице не живет. " Нет, нет. Что-то здесь не так." — Прошептала миссис Гринграсс и медленно спустилась обратно на первый этаж. Она уже хотела уйти и посетить это магловское семейство в другой раз, но что-то заставило ее замедлить шаг и замереть посреди коридора. Какое-то ощущение того, что ответ на волнующий ее вопрос о том, где же живет герой магической Британии скоро найдется появилось у Адэлии. Она медленно обернулась и вдруг ее внимание привлекла приоткрытая дверца кладовки, где обычно хранится инвентарь для дома. Она ощутила еле-заметный след магии в этом месте. " Что это? — Еле-слышно спросила она. — Почему здесь ощущается магия?" Её движения стали очень осторожными. Она подкралась к кладовке, коснулась ручки приоткрытой двери и аккуратно открыла ее шире, готовясь дать отпор, если кто-то решит на неё напасть. Луч от волшебной палочки упал на содержимое кладовки. Никого внутри не было, но от того, что предстало взору работницы министерства рот женщины приоткрылся от потрясения и ужаса. Среди беспорядочно разбросанных тряпок и швабр на полу валялся какой-то драный матрас, а на неумело приколоченной полке лежало два пластмассовых солдатика, покрытых паутиной. На стене напротив двери женщина разглядела надпись: " комната Гарри." Буквы были явно написаны детской рукой. "Значит, все даже хуже, чем говорил Люциус? — Спросила себя миссис Гринграсс. — Неужели Дамблдор был в курсе происходящего и даже пальцем не пошевелил, чтобы исправить что-то?" Для волшебницы признать это означало, что она ошибалась насчет директора школы Хогвартс и еще то, что ее дочь находится в ненадежном месте и женщина уже не может быть до конца уверена в ее благополучии. Миссис Гринграсс еще раз оглядела пространство кладовки, взяла игрушки, перед этим очистив их и убрала в карман мантии, а затем вернулась в гостиную и уселась на мягкий удобный диван, в ожидании хозяев дома. Ей теперь точно было, что обсудить с этими маглами и беседа их ждет уж очень неприятная. *** Драко Малфой уже обошел весь замок. Этой девчонки Гринграсс нигде не было. Не провалилась же она сквозь землю! Он даже прошелся по замковому двору, но не мог найти ее. Он отчаялся и хотел вернуться в свою гостиную, но решил еще раз пройтись по безлюдным коридорам школы и о чудо! Он увидел её, да еще и в такой ужасной компании. Мальчик скривился от отвращения. " И как она терпит общество этого предателя крови и грязнокровки?" — Подумал он и очень осторожно стал продвигаться за тремя ребятами, очень серьезными, молчащими ребятами. Они шли в неизвестном для блондина направлении и ему ничего не оставалось делать, как только незаметно следовать за ними: вдруг он узнает что-то о Поттере? вот они вошли в какой-то незнакомый коридор и подошли к пустому пыльному подоконнику, на который рыжий Гриффиндорец аккуратно положил что-то. Драко присмотрелся и увидел шляпу, ту самую, которую приносила в большой зал профессор Макгонагалл, но она же должна храниться в кабинете директора? Мальчик не мог понять: для чего она понадобилась этим троим. Он уже хотел скрыться, но случайно задел дверь, скрипнувшую негромко, но очень тонко и троица сразу-же развернулась в сторону звука. — Шпионишь, Малфой? — С усмешкой поинтересовалась Дафна, делая несколько шагов навстречу застывшему сверстнику. — Не пристало это сыну лорда. Лицо блондина исказила злобная гримаса. Он высокомерным взглядом оглядел приблизившуюся троицу. — Тебя не касается, Гринграсс, что я тут делаю. — Прошипел он и уже сделал движение повернуться, чтобы уйти, но Дафна успела ухватить его за рукав мантии. — Нет, Малфой, ты не уйдешь так просто теперь. Не уйдешь, пока не расскажешь, зачем ты следил за нами. — В голосе девочки была слышна угроза. Слизеринец с силой вырвал руку из захвата девочки и надменно вскинул голову. — Я не обязан ничего тебе рассказывать, маглолюбка. Возишься с грязью и сама скоро станешь такой-же, как они. — С отвращением проговорил он. Лицо слизеринки побледнело от гнева. Она замахнулась на него, чтобы ударить, но была удержана Гермионой, вовремя успевшей перехватить ее руку. — Не надо. — Услышала она ее умоляющий шепот и попыталась успокоиться, окинула белобрысого слизеринца презрительным взглядом и сделала медленный глубокий вдох, чтобы взять себя в руки. Действительно, не стоило руками махать. Мама бы точно не одобрила, она же девочка, но ответить-то как-то нужно? — Конечно, — ледяным тоном произнесла она, — лучше быть такой, как ты и твой папаша. Они то никогда не опустятся до дружбы с обычными людьми. Считают себя лучше других, а на деле отличаются лишь высокомерием и непомерной гордостью. — Дафна знала, как можно уколоть одними лишь словами и, кажется, она добилась того, чего хотела. — Заткнись, Гринграсс. — Выплюнул Драко и видно было, что он взбешен. Дафна мысленно усмехнулась, а слизеринец зло продолжил: — Как ты смеешь говорить что-то про меня и мою семью! Мы... — Вы,— встрял Рон, не давая однокурснику продолжить, — ничего не стоите без своих богатств. — Он усмехнулся и сделал шаг к слизеринцу, но Дафна остановила его, положив руку на плечо. — Глупо оскорблять друг друга. — Крикнула Гермиона. Она встала между мальчишками и переводила строгий взгляд с одного лица на другое. — Ты, — она ткнула пальцем в Рона, — научись сдерживать себя, а ты, — указала на Малфоя и помолчала секунду, — лучше не кичись своим родом. Это противно. — Буду ли я слушать слова какой-то грязнокровой дуры. — Скривился слизеринец и быстрым шагом покинул коридор. — Да как ты!!! — Заорал Рон и хотел побежать за слизеринцем, но девочки схватили его за руки и Гермиона топнула ногой. — Не надо. — Твердо произнесла она. — Не стоит в первые же дни учебы без нужды нарушать правила. — А ты у нас старостой заделалась? — Язвительно поинтересовался Рон, высвобождая пальцы из руки подруги. — Рановато. Не находишь? Гермиона отошла, отвернувшись и пытаясь не заплакать от обидных слов, ведь она просто хотела уберечь друга от наказания, а он... Дафна осуждающе оглядела рыжего мальчика и, ничего ему не сказав подошла к Гермионе, ободряюще сжала ее плечо. Обе первокурсницы медленно вышли вон из коридора, а Рон стоял, зло глядя им в след и сжимая кулаки. А чего он сделал такого плохого? Он только хотел защитить Гермиону, вернее, заставить этого белобрысого гада извиниться перед ней, а она... "Не надо нарушать правила. Бе бе бе" — Издевательски проговорил он, скорчив ужасную гримасу. гриффиндорец вздохнул и подумал: "Какие—то они непонятные, эти девчонки." Он еще немного постоял и тоже покинул коридор, направляясь в большой зал на ужин. Когда никого больше не осталось, с потолка слетела огненная птица феникс. Она спикировала к подоконнику, схватила когтями волшебную шляпу и исчезла. Необходимо было вернуть артефакт на прежнее место — директор ждет. *** Малфой младший быстро шел по замку, наполняющемуся детьми и что-то зло бурчал себе под нос. Его совершенно вывела из себя эта встреча с девчонкой Гринграсс и ее дружками, возомнившими о себе невесть что. Мальчик шел прочь от звуков, раздражающих его все больше и больше, от людей, с которыми не имел сейчас никакого желания видеться. Юный слизеринец не заметил, как оказался у закрытых дверей больничного крыла. " И что меня привело сюда? — Спросил он себя и хотел уже пойти дальше, хотя и не понимал, куда, но вдруг в голове его что-то щелкнула. — Поттер. Он же болен — значит должен быть здесь." Драко громко постучал несколько раз, но в ответ не слышал ни шороха, ни звука. Подождав немного, он дернул дверь за ручку и та бесшумно отворилась. Мальчик очень осторожно переступил порог больничного крыла, освещенного мягким светом, и огляделся. Кажется, здесь было пусто и ни мадам Помфри, ни какого-либо пациента. " Странно. — Подумалось Драко. — Даже медиковедьма куда-то делась." Он медленно прошелся по всему помещения, оглядывая все кровати, отдергивая ширмы и никого не находя. " Мерлин, где же мальчишка!" — Прошипел сквозь зубы Драко, быстро оглянулся на открытую дверь в коридор и, разочарованно вздохнув уставился задумчивым взглядом на дверь кабинета мадам Помфри. " Не все так просто." —- Пробормотал он. Вдруг в голову первокурсника пришла мысль: а что, если она, мадам Помфри, спрятала Поттера у себя, что, если в этом была какая-то нужда и мальчишке кто-то или что-то угрожает, но он отмел ее. Нет, это просто смешно. Кому он нужен, этот шрамоголовый герой. Драко уже хотел уйти, как вдруг увидел еще одну дверь, закрытую очень плотно. К ней он и подбежал. Несколько раз дернув за ручку он попытался ее открыть, но она не поддавалась. Слизеринец резким движением достал свою волшебную палочку, использовал все знаемые им отпирающие заклинания, однако все было тщетно. — дверь так и оставалась запертой и, кажется, именно там был Поттер. Мальчик зло пнул препятствие, помешавшее ему увидеть ненавистного однокурсника и выяснить, что с ним, поморщился от боли и, пробормотав какое-то ругательство, услышанное как-то из уст родителя, выскочил в коридор, громко захлопнув дверь, и тут же увидел идущую ему навстречу хозяйку больничного крыла. Она очень удивилась, заметив мальчика и ускорила шаг. — Милый, тебе что-то нужно? Ты заболел? — Обеспокоенно спросила медиковедьма. Она внимательным взглядом прошлась по первокурснику, но ей показалось, что он выглядит вполне здоровым. " Но для чего-то же он пришел ко мне?" — Подумалось волшебнице и она вопросительно взглянула ему в глаза, однако слизеринец даже не удостоил женщину ответа. Он отвел глаза и, быстро пройдя мимо мадам Помфри, направился к мраморной лестнице. Колдомедик удивленным взглядом проводила первокурсника и подумала: " Да. Невоспитанная пошла нынче молодежь, даже аристократы." Она вошла в свои владения, внимательным взглядом оглядела все вокруг и сразу-же направилась к палате, в которой отдыхал ее пока единственный пациент. Приложив руку к двери, она тихо распахнула ее и прошла к постели ребенка, склонилась над ним. — Гарри, милый, открой глаза. Пора просыпаться. — Очень нежно проговорила медиковедьма. Женщина, краем глаза следя за медленно выплывающим из сна первокурсником, протянула руку к тумбочке, заваленной сладостями, которые передавали ее пациенту его друзья и взяла с неё небольшой футляр для очков. Открыв его она извлекла необходимый для Гарри предмет и хотела уже водрузить его ему на нос, но что-то остановило ее. Женщина заметила небольшую бумажку, упавшую на одеяло первокурсника. " Смотри и веселись." — было написано крупными буквами. " Хм, что же это за странные очки?" — Спросила она себя и со вздохом убрала их в футляр и положила обратно к сластям. Поппи достала свою волшебную палочку и сотворила диагностические чары, чтобы проверить самочувствие ребенка и заодно узнать, насколько плохое у мальчика зрение, чтобы создать для него хотя бы временные очки, но каково было ее удивление, когда она узнала, что глаза Гарри Поттера в полном порядке и никаких больше очков ему не требуется. " Это чудо какое-то." — Одними губами проговорила она и решила позже обсудить это с Северусом. Ей казалось, что он-то точно знает о ребенке гораздо больше, чем кто-то иной. Тем временем, худой черноволосый мальчик пошевелился, когда прозвучал тихий голос мадам Помфри, призывающий его проснуться, и медленно приоткрыл один глаз, не веря, что это не сон, что так ласково зовут точно его. В тишине палаты послышался его испуганный вздох и ребенок напрягся, но женщина, заметив это, ласково улыбнулась и очень осторожно коснулась его плеча теплыми пальцами. — Не бойся, Гарри, я не обижу тебя. Я не сделаю тебе больно. Меня зовут Поппи. Посмотри на меня, пожалуйста. Открой глазки. Мальчик из-за появившегося от подступающей паники шума в ушах с трудом разобрал слова, которые произносил тихий и мягкий женский голос, но все же понял их смысл и в сердце его зародился крохотный лучик надежды: может, она не такая, как та врач, может, она не причинит ему боли, не обманет? Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, медленно открыл глаза и впервые осознанно посмотрел на волшебницу. Одна слезинка пробежала по его щеке от взгляда женщины, наполненного такой лаской и любовью, что он не мог выдержать. Никто не смотрел на него так раньше, наверное, кроме его мамы, которую он не помнил. Он даже боялся выдохнуть тот воздух, который набрал и не понял этого до той секунды, как ощутил боль в груди и головокружение. Сделав быстрый выдох, Гарри прикрыл глаза, немного подышал, приходя в себя и прошептал: — Добрая. Почему вы такая добрая? — Он произнес эти слова так тихо, что женщина лишь по шевелению его губ смогла прочесть их. Она прижала руки к груди. Ей так сложно было сдержать эмоции. Мерлин, ребенок задает такой вопрос так неуверенно, что нет сомнения в отсутствии в его жизни любви и заботы и кажется, что ему никогда не позволялось что-то спрашивать. Она с трудом сглотнула подступивший к горлу ком. — Мой хороший, — Прошептала Поппи, — можно, я тебя обниму? Этот вопрос был задан так осторожно и мягко, что мальчик снова в неверии распахнул глаза. Эта врач с такой-же любовью и лаской смотрела на него и он осмелился очень тихо спросить: — меня? Как он мог поверить, что его кто-то хочет обнять, что хоть кому-то не противно прикасаться к нему. В последнее время он сам обнимал, только свою обретенную подругу — Дафну, да профессор Снейп не брезговал касаться его, а теперь эта женщина хочет его обнять? Сама? Да нет, неправда. Ему послышалось. Да. Наверное, она просто еще не знает, какой он урод. — Да, милый Гарри, да. Тебя. — Прозвучал ответ и Гарри подумал: " Не скажу ей пока об этом. Так хочется ощутить: каково это, когда тебя хотят обнять." Он медленно приподнялся и сам потянулся к ней, заплакав тихо, беззвучно, а Поппи примостилась на краешке его постели и с нежностью привлекла его к себе на грудь, положив одну теплую руку на вихрастую голову и начала медленно перебирать его волосы. — Мальчик мой милый, — прошептала женщина, — натерпелся ты, ну теперь все лучше будет. Северус тебя не бросит. Будь уверен в этом. — Она улыбнулась. — Я помню, как он чуть меня не сбил, спеша к тебе, когда услышал, что ты очнулся. Гарри плакал, ощущая ласковые руки колдомедика, плакал, изливая все невыплаканные прежде слезы, плакал, прижимаясь к этой доброй женщине, цепляясь тонкими пальцами за ее мантию. Сколько продолжалось это он не понял, очнулся лишь когда услышал чье-то осторожное покашливание. — Поппи? — Прозвучал тихий старческий голос и Гарри попытался отстраниться. Мадам Помфри еще раз ласково провела по волосам юного слизеринца, сама мягко отстранила его и уложила его на подушку. — Отдохни, Гарри, — тихо произнесла она, — я вернусь скоро. Женщина повернулась к двери и увидела улыбающегося Альбуса Дамблдора, опиравшегося на дверной косяк. Ух, как ей хотелось прямо сию секунду стереть это выражение с его лица. Она быстро подошла к нему, кивнула приветственно и жестом попросила его выйти. Оба покинули палату и когда дверь тихо закрылась, лицо женщины стало суровым, взгляд твердым. Она в молчании подошла к одному из шкафов и извлекла небольшой лист пергамента, исписанный ее собственным почерком. Для старика нужно было перевести зашифрованные данные на английский язык. Также молча вернулась она к улыбающемуся старцу и протянула пергамент ему. Альбус недоуменно посмотрел на нее, на лист пергамента в ее руках и медленно взял его и поднес ближе к лицу. Глазами он быстро пробежал написанное и в миг по его лицу разлилась бледность. Закончив чтение, директор вернулся к началу пергамента и прочел еще раз более внимательно. Тяжелый вздох нарушил тишину. То, что было написано на этом пергаменте, упало на его сердце и душу неподъемным камнем. Его плечи опустились под этой тяжестью и он пошатнулся. — Сядьте, — Бросила медиковедьма, быстрым движением палочки сотворив стул позади директора. Еще не хватало, чтобы он упал и разбил себе голову. Она хотела ему высказать все, что думает о нем, о его ужасной ошибке, которая привела к нынешнему состоянию Гарри Поттера, но увидела, как он переживает и решила подождать. Альбус Дамблдор рухнул на предложенный стул как подкошенный и, выронив пергамент, закрыл лицо ладонями. Нет. Он не просто ошибся, он совершил непоправимое. Как теперь исправлять то, что сделано? Он издал тихий горестный стон. Посидев немного так, старик медленно опустил руки, посмотрел на мадам Помфри, лицо которой уже ничего не выражало, и вздохнул. Для него теперь было очевидно, что больше нельзя Гарри отправлять к этим ужасным людям, никогда! Он найдет возможность защитить его, пусть хоть все библиотеки мира перерыть надо будет, но найдет, а маглы эти ответят за такое отношение к невинному ребенку, дайте только срок. "Северус тоже не останется в стороне." — Пронеслась злорадная мысль в его голове. Впервые он сам поощрит своего вспыльчивого профессора на необходимые действия, чтобы проучить родственников мальчика. Директор еще раз вздохнул и попытался посмотреть в ее глаза. — Прости меня. — Хрипло прошептал он, встретившись все же с ее ничего не выражающим взглядом. — Не у меня вам стоит просить прощения, а у того ребенка, который не получил ни тепла, ни ласки, ни даже просто необходимых вещей для нормальной жизни. — Быстро произнесла колдомедик. — Мне рассказал Северус, где он жил и во что был одет, а то, что он недокормлен и имеет следы варварских магловских наказаний, мне стало известно при его осмотре. Альбус вздрогнул от ее слов, произнесенных тихим равнодушным тоном и сжал руки в кулаки, чтобы сдержать свои эмоции и магию внутри себя. Он медленно поднялся и хотел уже подойти к двери, за которой находился Гарри, но Поппи удержала его. — Не сегодня, господин директор. Он еще слаб. Приходите завтра. Дамблдор кивнул и повернулся к выходу, намереваясь покинуть больничное крыло, но замер, услышав слова его подчиненной. — Как вы могли, Альбус? Как! — Она повысила голос. —- Это же дискридетирует вас в глазах всех родителей, отдающих вам детей. Если об этом узнают... — Пауза. — А об этом узнают. Я молчать не стану, то вы на посту директора долго не задержитесь. — Заслужил. — Выдохнул подавленный директор и медленно вышел. Поппи постояла немного, глядя вслед директору и потерла лицо руками. Мерлин! Как теперь быть? Донести все, что узнала о жизни Гарри до министерства или подождать, но только чего? Она подняла пергамент с пола, убрала его обратно в шкаф, призвала из кабинета успокаивающий бальзам, одним глотком выпила его и, приземлившись на стул, который сотворила для Альбуса, несколько минут подождала, пока он подействует. Потом она вызвала домового эльфа, заказала легкий ужин для своего пациента и, собрав необходимые ему лекарства, вернулась в его палату. *** Гарри лежал на постели и смотрел в потолок, но вместо него видел только ее взгляд, взгляд этой доброй женщины и чувствовал тепло ее объятий. Как-же это здорово, когда тебя обнимают! Как-же это прекрасно! Он улыбнулся и, повернувшись на бок посмотрел на тумбочку. Сколько же там было разных сладостей, о которых он даже не слыхивал и в таких интересных обертках! На одной упаковке было написано: "шоколадные лягушки", на другой: тыквенное печенье. Да. Такого в магазинах он не встречал! Ребенок стал разглядывать лакомства, не смея даже прикоснуться к чему-либо, а вдруг это чужое, даже скорее всего это так. Ему никогда и никто ничего не давал. Один раз какая-то незнакомка угостила его конфетой, так тетка сразу-же отобрала ее и так сильно накричала на ребенка, что тот долго еще не мог прийти в себя. Гарри грустно вздохнул, вспомнив это пренеприятное происшествие. Ничего. Ему не привыкать. Он просто полюбуется сладостями и все. Ох, а есть-то как хочется. В животе у Гарри громко заурчало и он прошептал: " Не надо меня выдавать. Ты же мог терпеть несколько дней, когда я был наказан, а что теперь, привык к вкусной еде?" Он еще раз вздохнул и снова повернулся на спину, прикрыв глаза. " Интересно, — подумал он, — а зачем пришел директор? Надеюсь, он не заболел?" Мальчик уже хотел продолжить свои размышления, но услышал, как открывается дверь и, открыв глаза увидел, входящую мадам Помфри с каким-то подносом в руках. Как-же вкусно вдруг запахло. У ребенка во рту сразу-же скопилась слюна и он быстро проглотил ее. " и не мечтай." — Одернул он себя и сел на постели. Голова его немного кружилась, но, кажется, слабости уже не было, и чувствовал он себя отдохнувшим. Он был рад, что одет в закрытую пижаму, но кто его переодевал? Или это сделали с помощью магии? " Мерлин, — пронеслось в его голове, — пусть будет так, пусть они ничего не увидят, хотя..." Мальчику показалось, что она, эта доктор, что-то знает. Не стала бы она его так жалеть, если бы не знала чего-то, что он скрывал. Гарри покраснел и опустил голову. Поппи удивленно посмотрела на ребенка, но ничего не сказала. По его поведению женщина поняла, что он волнуется о том: знают ли о его травмах. Нет. Сейчас она точно не станет говорить с ним об этом. Лучше позже, когда здесь будет Северус. — Гарри, ты голоден? — Ласковым голосом спросила колдомедик и увидела, как ребенок сглотнул, услышав о напоминании о еде. — Вижу, что проголодался. — Улыбнулась она и аккуратно устроила поднос на коленях ребенка. — Поешь, а потом я дам тебе укрепляющее и восстанавливающее уровень магии зелье. Гарри несмело взял в руку ложку и зачерпнул ароматный мясной бульон. Краем глаза он следил за реакцией мадам Помфри, боясь, что она отругает его, но та только ободряюще улыбалась. Он попробовал еду и на лице его появилась слабая улыбка. Женщина облегченно вздохнула и сказала: — Ты ешь, а я отойду на время. Хорошо? Гарри посмотрел на волшебницу и благодарно улыбнулся ей. Она вышла, а он быстро стал есть, наслаждаясь вкусом бульона и хрустящего тоста, а потом выпил теплое молоко. Наконец-то он утолил чувство голода и стал разглядывать небольшую палату. Ничего, кроме тумбочки и кровати здесь не было, а, повернувшись немного назад, ребенок увидел еще и небольшое окно, почему-то зашторенное. Может, ему можно его открыть и подышать свежим воздухом? Гарри осторожно выбрался из постели и пошатнулся. Головокружение пока не проходило. Рукой он вцепился в столбик кровати и решил подождать, вдруг ему станет легче, но нет. Мальчик боялся отойти от опоры, но отчаянно желал хоть немножко вдохнуть свежести и взглянуть на небо. Он так был поглощен своими мыслями, что не услышал открывающуюся дверь и то, как кто-то подошел к нему. — Мистер Поттер* — Прозвучал знакомый мужской голос. Тон мужчины был очень мягок, но Гарри все же вздрогнул и чуть не упал, но сильная прохладная ладонь удержала его, не давая упасть. — П-Профессор? — Испуганно прошептал мальчик и глаза его забегали. Похоже, он боялся того, что снова сделал что-то не так. — Почему вы встали? — Спокойно задал вопрос профессор зелий, осторожно разжав его пальцы, которыми он цеплялся за кровать и за плечи повернул его к себе. — Вам что-то нужно? Гарри боялся смотреть на своего декана, но помнил, как тот не любит говорить без зрительного контакта и медленно посмотрел в спокойные черные глаза профессора. — Я хотел... — Начал он и замолчал. Что будет, если он скажет правду. Ведь ему нельзя чего-то желать! Но что придумать? Что!!! — Мистер Поттер. — Северус медленно вздохнул, пытаясь сохранить спокойствие и не раздражаться на своего ученика. — Гарри, я жду только правду. — Он уже догадался, что скорее всего ребенок просто захотел посмотреть в окно, но необходимо было услышать это от него самого. Первокурсник опустил голову, но почувствовал чуть сильнее сжавшиеся руки на своих плечах снова посмотрел на своего учителя и тихо и робко сказал: — Простите. Я не хотел. Я... Северус пристально смотрел в испуганные и виноватые глаза своего студента и думал: "Что же сказать, чтобы он решился высказать свое желание? У мальчишки, по-видимому, не было возможности научиться этому раньше, но теперь..." — Гарри, — осторожно начал он, — вы встали с постели и повернулись к окну. Зачем? Плечи ребенка дрогнули и он прикрыл глаза. "Я скажу. Я скажу ему. — Подумал он. — Ведь профессор еще не разу не наказывал меня." "Зато он орал на тебя, даже не разобравшись ни в чем. Думаешь, он не сможет сделать это снова? А от крика до удара один шаг." — Прошептал его внутренний голос, в котором был страх. "Нет. — Мысленно возразил Гарри. — Нет. Он не такой." Гарри молчал, споря сам с собой и профессор тоже, наблюдая за изменениями в лице ребенка. Он не стал сейчас требовать, чтобы тот смотрел ему в глаза. Он ждал, надеясь, что его студент наберется смелости и... — Простите. — Снова заговорил ребенок. — Я просто хотел ненадолго открыть окно. Я знаю, что не должен был, но... Профессор приложил палец к губам мальчика и, взмахом руки открыв шторы и распахнул створки окна. Сразу-же свежий воздух хлынул в палату и ребенок поежился от неожиданной прохлады, но сделал движение, чтобы высвободиться из рук профессора. — Гарри, я прошу вас, ложитесь обратно в постель. Я перемещу кровать так, чтобы вы могли смотреть на вечернюю природу. — Мужчину говорил мягко, не позволяя ноткам раздражения и усталости проникнуть в голос. — Но... — Не спорьте, пожалуйста. — Чуть тверже сказал Северус. — Я не хотел бы, чтобы вас лечили еще и от простуды. Ребенок не сказал больше ни слова, а профессор зелий достал свою волшебную палочку, повернул кровать так, чтобы его студенту было удобно смотреть в окно, а потом помог ребенку устроиться в постели. Когда Северус Снейп, закончив все свои дела, пришел в больничное крыло, мадам Помфри сказала ему, что Гарри ужинает и мужчина надеялся застать своего ученика отдыхающим или заканчивающим трапезу, но никак не стоящим и пытающимся куда-то направится. В одну секунду пронеслось в его голове множество различных предположений, почему ребенок не в постели, но он заставил себя отбросить их все и спокойно подойти к нему и теперь был рад, что сумел сдержать свою вспыльчивость. Декан Слизерина сотворил стул, сел рядом с кроватью Гарри и вздохнул. Пора было серьезно поговорить со своим учеником о том, что он уже знал о его жизни с родственниками и конечно же о том, что ему открылось при осмотре медиковедьмы.
Примечания:
435 Нравится 116 Отзывы 234 В сборник Скачать
Отзывы (116)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.