ID работы: 10977951

Only a Matter of Time(Только Вопрос Времени)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
168
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
259 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
168 Нравится 167 Отзывы 44 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Выйдя из отцовского лимузина, я вздохнула и огляделась. Сильный запах горящих благовоний проник в мои ноздри и яркие солнечные лучи освещали ступени храма. Стоило признать, что мне не было неприятно находиться здесь. Я и раньше бывала на похоронах и знала, что будет происходить. Однако, поднимаясь наверх, я почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Это не были похороны одного из деловых партнеров моего отца или какого-то дальнего родственника. Это было совсем другое. В прошлом я считала, что посещение похорон — это лишь соблюдение формальностей и дань уважения. Поднимаясь по лестнице, я чувствовала, как меня охватывает легкое беспокойство, но не могла понять почему. Всего пару недель назад я закончила старшую школу и проводила время с Юигахамой-сан и Хачи-куном, посещая пляж, поя в караоке. В общем, мы веселились. Конечно, состояние Хачи-куна становилось всё хуже, он спал по десять-одиннадцать часов в сутки, но в основном он казался самим собой. Я была с ним каждый день, наслаждаясь теми крупицами времени, которое у нас осталось, пока один раз мне не позвонила Комачи прямо перед вылетом. Несмотря на то, что мы знали, что это произойдет, и что я уже смирилась с этим, это всё равно было неожиданно. Только вчера мы смеялись и ужинали вместе с его семьей, а на следующий день он уже покинул нас. Через неделю после нашего выпуска из школы, во сне у него случилась аневризма и он умер. У меня было достаточно времени, чтобы обдумать случившееся. Я даже наблюдала, как его семья совершала некоторые похоронные обряды. По какой-то причине мое участие в похоронах Хачи-куна казалось более окончательным, чем когда я прощалась с ним в день его смерти. Возможно, это было связано с моим знанием того, что его тело вскоре отправят на кремацию. Возможно, дело было в том, что завтра я отправляюсь в Университет Киото и начну учиться. Возможно, какая-то часть меня знала, что в тот момент, как я уйду с этих похорон, я стану уже не тем человеком, что пришёл сюда. Я бы сразу же занялась своей карьерой, работая над тем, чтобы стать врачом. Направляясь к святилищу, я на мгновение остановилась, чтобы прийти в себя. Харуно положила руку мне на плечо и успокаивающе погладила. Глубоко вздохнув, я двинулась дальше, пока мы не достигли места сбора. Это были довольно скромные похороны, и я знала большинство присутствующих. Комачи-сан, Юигахама-сан, родители Хачи-куна, Хирацука-сенсей и еще пара человек, которые, полагаю, были родственниками. Пока мои родители и сестра приветствовали родителей Хачи-куна и Хирацуку-сенсей, я обменялась объятиями с Комачи-сан и Юигахамой-сан. Комачи-сан протянула мне розу, и некоторое время мы обменивались разными историями о Хачи-куне: от забавных клубных происшествий до моментов, когда его сострадание заставляло его совершать великие и не очень дела. Мы смеялись и плакали, но в конце концов стало ясно одно: душа Хикигая Хачимана жива и здорова. Несмотря на довольно мрачную, полной воспоминаний атмосферу, что нас окружала, солнце продолжало ярко светить, а вишневые деревья грациозно трепетали на ветру, красуясь яркой весенней листвой. Я подошла к гробу и осторожно положила розу, которую мне дала Комачи-сан, в правую руку Хачимана. Когда я отошла, то почувствовала, как мои глаза начинают слезиться. Даже если я уже попрощалась с ним, это последний раз, когда я вижу его лицо. Он станет воспоминанием, главой в книге моего прошлого. Я остановилась на секунду, чтобы бросить на него последний взгляд, прежде чем уйти. Вытерев слезы с глаз, я попрощалась с Комачи-сан и Юигахамой-сан, призывая их поддерживать общение, хоть и знала, что мы все будем безостановочно писать друг другу как минимум следующие несколько месяцев. Мои родители и Харуно последовали со мной вниз, пока мы не добрались до нашего лимузина. Я еще раз вспомнила те моменты, которые мы с Хачиманом провели вместе: с того момента, как мы спонтанно пошли гулять в парке после ужина, до бурного вечера, который свел нас вместе. Даже если это всего лишь воспоминания, они останутся чисты. Я никогда не забуду ни нашего общего опыта, ни уроков, которые он никогда и не планировал давать. Знакомство с ним убедило меня, что я хочу использовать свои таланты во благо и помогать таким, как он. Его самоотверженность и приземленные принципы научили меня тому, что искренние отношения могут существовать и сила их невероятна. Его бескорыстие и доброта впервые в жизни открыли мне идею любви. Да, Хикигая Хачиман, мой самый близкий друг и любимый, ушел, но сострадание, которое я познала, находясь рядом с ним, и вдохновение, которое он дал мне перед своим уходом, останутся со мной до конца моей жизни.
168 Нравится 167 Отзывы 44 В сборник Скачать
Отзывы (167)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.