ID работы: 10961521

Ведьма, Волк и Смертный

Гет
Перевод
R
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
157 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 16 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 12 - Свидание

Настройки текста
      Гермиона прижалась лицом к спине Джейкоба, вдыхая его мужественный древесный аромат. Она чувствовала, как ветер свистит в её волосах, и была рада, что закрепила волосы в пучок. Она не могла представить, на что бы это было похоже, если бы она этого не сделала.       Джейкоб чувствовал, как его тело вибрирует от радости, что его пара так близко к нему. Он чувствовал её тепло, проникающее сквозь его куртку, и счастливо ухмылялся. Он хотел бы заморозить этот момент, чтобы она всегда была рядом с ним.       Слишком быстро, для них обоих, Джейкоб остановил мотоцикл. Гермиона оглянулась и нахмурилась в замешательстве и любопытстве.       Они были в Ла Пуш, на берегу.       — Джейкоб…       — Просто подожди, — Джейкоб усмехнулся, помогая ей слезть с мотоцикла.       Гермиона только посмотрела на него с недоумённой улыбкой. Джейкоб взял её за руку и повёл в сторону пляжа.       На полпути между океаном и сушей, на пляже, горел костёр. Вокруг него были разложены поленья. Огонь весело потрескивал, а рядом с поленьями уже стояла коробка с охлаждёнными напитками.       Гермиона облегчённо вздохнула.       — Джейкоб, это замечательно.       Джейкоб хихикнул.       — Я рад, что тебе нравится. Я подумал, что это более естественно, чем какой-нибудь шикарный ужин.       — Это правда. Прибереги это для второго свидания, — пошутила Гермиона.       — Второе свидание? Будет второе, — Джейкоб посмотрел на неё блестящими глазами.       Гермиона слегка ухмыльнулась.       — Ну, если ты правильно разыграешь свои карты.       Джейкоб широко улыбнулся и уселся на одно из брёвен, притянув Гермиону к себе. Он открыл ящик с прохладительными напитками и достал несколько.       — Вот немного газированного сока. Оно должно быть похож на шампанское, понимаешь? Но поскольку мы оба несовершеннолетние, это лучшее, что я смог придумать, — Джейкоб лепетал.       Гермиона взяла бокал, который он наполнял, пока говорил.       — Это прекрасно, спасибо. Я всё равно не пью.       — Это хорошо, — Джейкоб улыбнулся.       Он откинулся назад и снова открыл коробку, достал зефир и палочки. Гермиона засмеялась от восторга. Она делала это только однажды, когда была маленькой девочкой со своим отцом.       Она сломала ногу и не могла сделать это сама, но папа поджарил зефир до нужной степени, прежде чем дать ей. Ей очень понравился вкус расплавленного, липкого вещества во рту, и она никогда не забывала тот день.       Джейкоб нарезал зефир и передал ей палочку. Гермиона поблагодарила его и осторожно положила кондитерское изделие в огонь. Она наблюдала, как оно начало готовиться, снаружи приобретая чудесный коричневатый цвет.       К её зефиру присоединился ещё один, и она почувствовала, как рука Джейкоба коснулась её руки. Волосы на руке встали дыбом, и она посмотрела на место, где они соприкасались. Она практически ощущала статическое электричество. Её глаза посмотрели вверх и встретились с глазами Джейкоба. В свете костра его карие глаза сияли.       Он повернулся и встретился с ней глазами, одарив её двусмысленной улыбкой. Улыбка медленно сошла с его лица, и на смену ей пришло нейтральное выражение.       Хотя его лицо не выражало никаких эмоций, его глаза горели сильной страстью. Их лица начали приближаться друг к другу. Их губы были всего в нескольких волосках от губ, так близко, что Гермиона чувствовала каждый вздох Джейкоба, когда яркая вспышка огня заставила их отпрыгнуть друг от друга в тревоге.       Палочка Гермионы горела. Она вздохнула и бросила её в пламя, немного надувшись, наблюдая, как её зефир превращается в липкое месиво на каменном основании.       — Вот, возьми мой, — сказал Джейкоб.       — Ты уверен? — спросила Гермиона.       Джейкоб кивнул, снимая зефир с палочки. Он поднёс его к лицу Гермионы.       — Открой.       Гермиона бросила на него взгляд, но спокойно выполнила его просьбу. Джейкоб положил зефир ей в рот, и Гермиона улыбнулась, когда он попал ей на язык. Она жевала его, прикрывая рот рукой.       — Спасибо, — прошептала она.       — Не за что, — Джейкоб ответил так же тихо.       — Итак, что ты хочешь делать теперь? — спросила Гермиона, повернувшись обратно к огню.       — Ну, у нас есть костёр. Почему бы нам не рассказать истории о привидениях? — предложил Джейкоб.       Гермиона закусила губу в раздумье, прежде чем кивнуть.       — Конечно. Я начну, если хочешь.       — Давай, — Джейкоб положил в огонь ещё один зефир.       — В Англии есть место, которое называется Салли, в лесу. Это маленькое местечко в центре сельской Англии. Одна девушка ехала по дороге, петляющей среди деревьев Салли, в лесу, когда увидела лежащего на дороге младенца. Она тут же остановилась и подбежала к младенцу.       Она протянула руку и перевернула её. Это была кукла. Испугавшись куклы, она вернулась в машину и заперла двери. Она ехала всего несколько минут, когда увидела, что сзади неё подъехала машина. Она стала ехать так близко к ней, что не смогла разглядеть номерной знак. Забеспокоившись, девочка прибавила скорость и решила ехать к дому подруги. Наконец, она добралась до дома подруги. Машина всё ещё преследовала её. Она вышла из машины и побежала к дому подруги. Они смотрели, как машина просто стояла на другой стороне дороги.       Наконец, подруга вывела её на улицу, чтобы столкнуться с мужчиной, который вёл другую машину. Мужчина сказал, что следил за ней только потому, что видел, как кто-то сел на заднее сиденье её машины, когда она остановилась. Только теперь никого не было, — Гермиона закончила свой рассказ и слегка вздрогнула.       — Ты думаешь, это история? — усмехнулся Джейкоб.       — Ну, это жутко. Кто-то находится в твоей машине без твоего ведома. Хуже всего то, что районы, известные подобными наблюдениями, обычно являются призраками, — возразила Гермиона.       Джейкоб рассмеялся.       — Я не знаю много страшных историй, но есть одна крутая легенда, которую я знаю. Она об этом месте.       Гермиона выпрямилась, стараясь не выглядеть нетерпеливой. Она знала, о какой легенде он говорил. Легенда о Квилетах.       — В чём дело? — спросила она, стараясь быть легкомысленной.       — Много лет назад здесь жило племя под названием племя Квилетов. Легенда гласит, что они были племенем волков-перевёртышей, которые защищали жителей Форкса и Ла-Пуша от существ, называемых «Хладными», или вампирами. Однажды они встретили своего первого вампира. Он убил нескольких членов стаи, включая сыновей вожака племени. Вожак племени когда-то сам был волком, но уже давно перестал меняться. Сын его третьей жены принёс обезглавленное и разорванное на части тело холодного волка. Тело начало срастаться, и старейшины привели его в порядок.       Только у хладной была подруга. Она убивала людей в деревне, и сын вождя от третьей жены попытался остановить её. Он был убит. Его отец принял волчью форму и напал на неё. Третья жена знала, что её муж не сможет убить Хладную и умрёт, как её сын, поэтому решила отвлечь её. Она взяла кинжал и вонзила себе в сердце. Холодная не могла сопротивляться жажде крови, и вождь разорвал её на части, убив. Вождь покинул племя и больше не возвращался, — Джейкоб закончил свой рассказ.       Гермиона уставилась на него в изумлении.       — Это так печально.       — Да. Это так, — согласился Джейкоб, шаркая ногой по песку.       Ещё до того, как он запечатлелся, он сочувствовал Таха Аки, вождю племени, поскольку сам собирался потерять любимую женщину из-за вампира, хотя и по-другому, чем это сделал Таха Аки.       Гермиона перевела взгляд на звёзды. Из резервации они казались ещё более яркими, а в небе висел месяц.       — Я люблю звёзды, — сказала она тихо. — Это прозвучит глупо, но я всегда верила в то, что говорили в «Короле Льве». Я всегда верила, что звёзды — это те, кого мы потеряли, наблюдающие за нами, пока мы не встретим их снова.       Она действительно любила, и каждую ночь смотрела на них и желала спокойной ночи всем, кого потеряла. Гарри, Рон, её мать, её отец, Тонкс, Снейп, Дамблдор. Слишком многих можно перечислить.       Джейкоб покачал головой.       — Это не звучит глупо. Это звучит… мило. Мне нравится.       Гермиона улыбнулась ему.       — Ты первый.       Остальное время было потрачено на разговоры о случайных вещах и поедание закусок, которые Джейкоб упаковал.       Слишком скоро пришло время уходить. Джейкоб поднялся на ноги, отчищая джинсы, и протянул руку Гермионе. Он поднял её и повёл обратно к мотоциклу.       — А как же твои вещи? — спросила Гермиона.       — Эх, один из парней подберёт их, — Джейкоб ответил, пожав плечами.       На самом деле Сэм собирался заехать за ним, как только Сет, патрулировавший вместе с Коллином, сообщит ему, что они прошли границу.       Гермиона забралась на заднее сиденье мотоцикла Джейкоба и закрыла глаза, когда двигатель взревел. Она не хотела, чтобы свидание заканчивалось. Всё было так прекрасно.       После быстрой поездки на мотоцикле они оказались возле дома Гермионы. Джейкоб поставил мотоцикл на подножку и проводил Гермиону до двери.       — Спасибо за чудесный вечер, — сказала Гермиона.       Джейкоб убрал распущенный локон ей за ухо.       — Не за что. Компания была очень хорошей.       — Неужели? — прошептала Гермиона, глядя сквозь ресницы на своего спутника.       — Хм, так и есть, — мурлыкнул Джейкоб.       Его глаза остановились на её губах, и Гермиона бессознательно облизнула их, чтобы увлажнить. Голова Джейкоба приблизилась. Он остановился, нависнув вплотную над её губами.       Гермиона почти застонала от разочарования и схватила его за голову, притягивая его губы к своим. Она прижалась к нему, ощущая каждый контур его мускулистого тела и наслаждаясь тем, как хорошо она ему подходит.       Казалось, она была создана для него, и наоборот.       Когда они наконец вдохнули воздуха, волосы Джейкоба были более беспорядочными, чем обычно.       — Вау.       Гермиона хихикнула.       — Ух ты.       — Мне пора, — Джейкоб ещё раз чмокнул её в губы.       — Пока, — Гермиона улыбнулась, когда Джейкоб спускался по ступенькам крыльца.       — Кстати, — позвала она. — Ты определённо заслужил второе свидание.       — Я буду помнить, — Джейкоб подмигнул и завёл свой мотоцикл.       Гермиона смотрела, как её новый бойфренд ускакал вдаль. Это было чертовски интересное свидание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.