ID работы: 10827332

Letters to Hope

Гет
Перевод
R
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
64 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 43 Отзывы 88 В сборник Скачать

Chapter XVIII

Настройки текста
Примечания:
Хоуп сидела в большой столовой со своей семьёй, наслаждаясь прекрасным обедом из трёх блюд. Все болтали и обсуждали последнее из того, что произошло в королевстве. Она, однако, размышляла о вчерашнем дне. Несмотря на то, что Ребекка устроила грандиозный бал-маскарад в честь восемнадцатилетия своей единственной племянницы, Хоуп была расстроенна. Она прекрасно провела время, танцуя и ужиная со своими друзьями. Её отец даже разрешил несколько алкогольных напитков, этого, конечно же, было недостаточно для того чтобы напиться, но она всё равно отвлеклась от утра того дня. Хоуп и остальные члены семьи Майклсон, как обычно, собрались в гостиной, чтобы открыть её подарки и отпраздновать её день рождения, терпеливо ожидая обычной подарочной коробки от тайного отправителя. Но за весь день ничего не прибыло. Она очень беспокоилась о том, почему они остановились. Она боялась, что этот человек был ранен или что-то хуже. Бал-маскарад отвлек её от большинства мыслей на эту тему, а также ссора с отцом из-за её платья была не лишней. Это было потрясающее платье. Верхняя часть была украшена красочным, замысловатым цветочным узором, который переходил в глубокий V-образный вырез вокруг её груди, что было полезно, чтобы она могла показать две дорогие ей подвески, которые были подарены ей за эти годы. У её отца чуть не случился сердечный приступ из-за выреза, который соединял нижнюю и верхнюю части платья. Белое платье в пол было красиво украшено кружевом, с разрезом на левой стороне, который длился чуть выше колена. Ей было очень сложно убедить своего отца, но её тёти пришли ей на помощь, утверждая, что она уже взрослая и может сама постоять за себя. У Клауса просто не было выбора, кроме как позволить его. На ней также была надета маска лазерной огранки, усыпанная бриллиантами, и выглядела словно была сделана из крыльев ангела. Это была самая красивая маска, которую она когда-либо видела, и она обожала её, потому что это был подарок от её отца. Он сказал, что это поможет скрыть её личность для бала, но не настолько, чтобы каждый парень мог спокойно флиртовать с ней. Он всё ещё был слишком заботлив. Он не привык к тому, что она уже взрослая и больше не его маленькая девочка. Казалось, почти робкий стук в дверь вывел её из задумчивости, когда она перестала чисто подсознательно играть со своим браслетом. Кол встал и пошёл открывать дверь, и к тому времени, когда Хоуп оторвала взгляд от браслета, в комнате застенчиво стояла красивая девушка с ярко-голубыми глазами и длинными светлыми локонами, идеально обрамлявшими её лицо. Она была похожа на ангела. Тот самый специфический ангел-хранитель, которого ей показали духи. Та девушка, портрет которой нарисовал и спрятал её отец. — Ты настоящая? — прошептала Хоуп так тихо, что её почти никто не услышал. — Простите, что прервала вашу трапезу. Я должна была прийти ещё вчера, но я немного струсила и я даже не думала, что осмелюсь придти сегодня, или что вы услышите стук в дверь. Я постаралась сделать это как можно тише, — пробормотала блондинка, нервно перебирая пальцами. — Что ты здесь делаешь, милая? — спросил Клаус, наморщив лоб в замешательстве. — Ммм, да, верно. Вот так, — прошептала она практически про себя, обретая уверенность, чтобы сказать то, ради чего она сюда пришла. — У меня есть ключ к бессмертию Хоуп, — объявила блондинка, уверенно вздернув подбородок. Несколько потрясенных вздохов раздалось по всей комнате, когда Хоуп и Клаус оживились от этой новости. В комнате воцарились тишина и напряжение, прежде чем Элайджа в конце концов нарушил тишину. — Мисс Форбс, не так ли? Это невозможно. Мы держим заклинание нашей матери при себе и под охраной. Мы не можем сделать её первородной, как мы, так как больше нет человеческой крови двойника. — О, прошу, называй меня Кэролайн. Но есть два других способа, с помощью которых она может стать бессмертной, — она сделала паузу, убедившись, что все слушают, пока она собиралась с мыслями. — Во-первых, она может стать первородной, используя заклинание твоей матери. Это лишило бы её магических сил, и она стала бы гибридом, как Клаус, и её волк может быть вызван позже, как он сделал после своего первого убийства. Она всё ещё может умереть от белого дуба, от которого, я полагаю, вы избавились? — она направила свой вопрос на Клауса, который кивнул. — Или же, она может сохранить своего волка и магические силы с помощью заклинания бессмертия Кетсии и Сайласа. Другого лекарства не существует, так что она не сможет умереть. Всё, что вам понадобится, — это ведьма Беннетт. — У меня есть заклинание для бессмертия, и Бонни готова наложить его без всяких подвохов, и у меня также есть человеческая кровь двойника. Моё единственное требование состоит в том, чтобы Хоуп, и только Хоуп, принимала решение о своём обращении, и хочет ли она вообще это делать. Это будет только её выбор, — закончила она. Все мгновенно посмотрели на Хоуп, всё ещё поражённую таким объёмом информации, в поисках ответов. Её разум закружился от нового знания, вкупе с тем, кем эта женщина была для её семьи, и как она нашла ответы, которые её отец искал долгие годы, не получив ни единого результата. — И почему мы должны доверять тебе после всего, что ты сделал с нашей семьей? Я хочу увидеть доказательства. — сказала Ребекка. Кэролайн уверенно кивнула, вытащила из сумки тёмную потёртую деревянную коробку и подошла к столу, чтобы поставить её между Хоуп и Клаусом. — Мне понадобится твой браслет, — тихо сказала Кэролайн Хоуп. Пока Хоуп снимала защитный браслет, который был подарен ей в девять лет, Кэролайн проделала то же самое со своим левым запястьем и соединила две половинки ключа, чтобы получился один целый ключ. Все сложили кусочки головоломки вместе, мгновенно сообразив, что именно Кэролайн отправила все подарки Хоуп. — Так ты делала всё это по доброте душевной или чтобы настроить мою дочь против меня и заставить меня ревновать? — Хейли сердито зарычала на светловолосую вампиршу. — Всё это не имеет к тебе никакого отношения, Хейли. Я хотела помочь Клаусу и его дочери. То, что ты ревнуешь из-за этого, — просто счастливая случайность. — весело ответила Кэролайн. Глаза Хейли сузились, прежде чем она бросилась на блондинку. Единственное, что помешало ей ударить Кэролайн, — быстрая реакция Клауса и сильная хватка на её предплечье. Как только шок немного осел, все успокоились и сели за стол. Клаус был практически в коме от шока, Хоуп же была взволнована, задавая Кэролайн тысячи вопросов, которые появлялись у неё на протяжение всех этих лет, когда ей приходили подарки (всю её жизнь). Клаус был примерно в таком же состоянии, всё ещё надеясь, что ему не снится её приезд в Новый Орлеан и пребывание в его доме, ради дарования бессмертия его дочери. Ребекка фыркает себе под нос: «Конечно, это была она», — наполовину с отвращением, а наполовину с насмешкой над ошарашенным выражением лица Клауса. Наконец Кэролайн вставила ключ в замок шкатулки, открыла крышку и всеми был увиден пузырек с кровью и очень старый пергаментный свёрток, перевязанный лентой. — После того как Сайлас выпил лекарство из Кэтрин, она начала быстро стареть. Она дала мне образец своей крови и сказала, что я точно буду уверенна, для чего или кого эта кровь предназначена. Это был её прощальный подарок мне после того, как я помогла ей, и мы стали подругами, — объяснила Кэролайн, закрывая крышку шкатулки. Она разделила браслеты, передавая Хоуп её браслет со шкатулкой, и надела свой обратно на запястье. — Хорошенько подумай о своих возможностях, — посоветовала она и повернулась, чтобы уйти. Прежде чем она успела выйти из комнаты, Клаус очнулся от оцепенения и материализовался перед ней. — Ты здесь, — прошептал он почти про себя, смущённый и всё ещё сомневающийся в её реальности. Он отключился на большую часть разговора с момента её появления. Только его инстинкты работали достаточно для того, чтобы остановить Хейли от нападения на любовь всей его жизни. Кэролайн прочла замешательство Клауса и потянулась, как будто хотела обхватить его лицо руками, но остановилась. — Конечно, Клаус, — тихо ответила она. — Пойдём со мной, и я отвечу на все твои вопросы, а потом, может быть, ты позовёшь Хоуп. Я уверена, что у неё тоже много вопросов ко мне. Через несколько мгновений она нерешительно вложила свою руку в руку Клауса, который мгновенно крепко сжал её руку в своей, чтобы убедиться, что она не исчезнет и не оставит его. Кол бросил что-то Кэролайн, она поймала это и положила в задний карман джинсов. — Это должно соответствовать твоим стандартам, дорогая, — ободряюще улыбнулся ей Кол, нарушая неловкое молчание, окутавшее комнату. Кэролайн вывела его из дома, Клаус был благодарен, что его ноги всё ещё могли функционировать после шока, пережитого этим днём. В нескольких кварталах от его дома Кэролайн затащила его в таунхаус, и он вопросительно посмотрел на неё. — О, я купила этот дом и перевезла туда свои вещи несколько месяцев назад, — Кэролайн повернулась к нему с широкой улыбкой, и Клаус не мог удержать всё сердце от трепета при мысли о том, что она купила дом в Новом Орлеане. Она была дома.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.