Реакция на алкоголь/пьяный читатель
3 июня 2021 г. в 21:06
Альсина Димитреску
• Она поняла, что что-то не так, когда увидела твою шатающуюся походку в конце коридора;
• Её рост вполне позволит догнать тебя за пару крупных шагов, но вместо этого она беззвучно последовала следом за тобой, принюхиваясь;
• Ты чувствуешь, что она близко и из всех сил стараешься скрыться, но в итоге не вписываешься в поворот и разбиваешь дорогущую вазу, замирая как напакостивший щенок;
• Не сказать, что она относится к твоему опьянению с презрением, скорее ей обидно, что ты делаешь это не в её компании;
• «Так-так, кто-то весел и пьян. Могу ли я узнать повод?»
• Твой громкий ик от испуга только веселит её, но внешне она кажется очень строгой;
• Хруст фарфора под её каблуками практически полностью выгоняет алкоголь из твоей головы;
• Ты даже не сопротивляешься, когда она подхватывает тебя на руки и уносит подальше от осколков;
• Остаток вечера она посмеивается над тобой и пьет вино, решив всё-таки приобщить тебя к изысканным напиткам;
• Она не любит крепкий алкоголь;
• Разбитую вазу тебе простили;
• Ты знаешь, что Альсина и её дочери тяготеют к крови, но для тебя в погребе всегда найдется пара бутылок фруктового вина;
• Обычно она не снимает перчатки со своих рук, но пренебрегает этим правилом, когда хочет взять тебя за руку;
• Она очень щепетильна в этом плане, ведь телесный контакт значит доверие, а грубая кожа перчаток может оскорбить тебя;
• У неё красивые, длинные ногти, покрытые кроваво-красным лаком.
Донна Беневьенто
• Она крайне удивлена, увидев тебя на пороге своего дома в нетрезвом состоянии;
• Энджи весело приплясывает вокруг тебя, что только ухудшает твоё головокружение;
• «Сколько пальцев ты видишь? Тебя уже тошнит?»
• Пока Донна занята подбором трав от похмелья, Энджи успевает запереть тебя в шкафу/ванне/кладовке;
• Она не понимает, зачем нужно пить настолько крепкий алкоголь, но решает оставить расспросы на утро;
• Игра в прятки с куклами;
• Каким-то образом тебе удается обмануть Энджи и сбежать;
• Она не может найти тебя, потому что ты спишь в корзине для белья;
• Ты просыпаешься от нежных прикосновений к лицу, Донна определенно знает тебя лучше, чем ты того ожидаешь;
• Донна не хотела будить тебя, но сон в таком положении мог плохо сказаться на твоем здоровье утром;
• Лавандовые свечи и чай с чабрецом снимают усталость и немного проясняют твою голову;
• Если ты попросишь её открыть лицо, она не сможет тебе отказать, особенно, когда ты так на неё смотришь;
• В ответ на твои комплименты о своей красоте она не сможет сдержать смущенную улыбку;
• Когда ты наконец засыпаешь, она нежно гладит тебя по волосам и не дает Энджи потревожить твой сон.
Карл Гейзенберг
• Похлопав себя по карманам, он обнаружил, что его фляга с виски пропала;
• Он просто не мог её где-то потерять, потому что никогда с ней не расставался;
• Вместе с пропажей фляги он заметил и твое подозрительное отсутствие;
• Поиск по фабрике затянулся, даже голосовое сообщение по громкоговорителю ничего не дало;
• Он уже собрался отправить ликанов на поиски, как увидел тебя, мирно сидящую на диване;
• Буквально все в тебе, начиная от позы и заканчивая выражением лица, говорило о том, что ты знаешь, где фляга;
• Он не пил сегодня, так что запах алкоголя, который исходил от тебя, заставил его прищурить глаза;
• Кажется, теперь он понял, почему ты так реагируешь, когда он посреди ночи (не очень трезвый) падает в постель и лезет к тебе обниматься;
• Т/И, ты случайно не видела мою...ну-ка встань. Встань!
• Да, как он и думал, ты не ожидала его так рано и от испуга спрятала нечестно добытый трофей под своей задницей;
• От недостатка внимания и его вечной занятости ты отважилась таскать его виски;
• Отчасти он злится на себя за это;
• Едва ли не пятится назад, когда ты начинаешь приставать к нему и называть красавчиком;
• Он определенно знает, что красив и всё причитающееся, но, черт возьми, как можно спокойно реагировать, когда ты так пьяна?
• В его жизни было не так уж много женщин, особенно пьяных, так что он растерян (как и большую часть времени, когда ты рядом);
• Внимательно выслушивает твои бредни и несет в спальню;
• Да-да, один из 4 Великих Лордов пытается раздеть тебя и уложить спать;
• Война за носочки проиграна, Карл снова победил.
Сальваторе Моро
• Молча смотрит, как ты переползаешь порог его дома, слова здесь излишни;
• Он твердо уверен, что если съесть что-то жирное то станет легче;
• Тебя щедро покормили сыром и усадили на табурет для допроса;
• В его понимании алкоголь связан с тяжелыми душевными переживаниями, и он твердо намерен узнать, что привело тебя к такому состоянию;
• Напрягает все свои слуховые и интеллектуальные способности, чтобы разобрать твой рассказ;
• Готов убить Герцога, который на широкую ногу отметил с тобой особо крупную сделку;
• Он никогда прежде не видел тебя такой, поэтому старается запомнить всё, что ты ему говоришь;
• Нещадный поток глупостей и подкатов, от которых он едва ли не скулит;
• Как оказалось, в таком состоянии ты очень недурно танцуешь, Моро даже не пытается тебя остановить и просто наслаждается тем, как ты двигаешься под песню из его любимой мелодрамы;
• Терпеливо дождется, когда ты устанешь, и уложит тебя спать;
• Наутро ты обнаружишь графин свежей воды и стакан на своей прикроватной тумбочке.
Герцог
• Он всегда рад тебя видеть, особенно сегодня;
• Когда ты сказала ему, что замерзла и хотела бы купить у него что-то из горячих блюд, он любезно предложит тебе и что-то из горячительных напитков;
• За приятными беседами с ним ты не замечаешь, как перебираешь свою норму;
• У вас явно много общего, Герцог тоже любит вкусно поесть и хорошо выпить;
• Из ниоткуда появляется патефон, и веселая музыка добавляет атмосфере немного праздника;
• У Герцога огромная коллекция виниловых пластинок и он любит иногда их прослушивать;
• Он неплохо поет;
• Спустя какое-то время вы уже поете дуэтом и это лучшее, что с тобой происходило за последнее время;
• В качестве маленького подарка за приятно проведенный вечер ты получаешь красивую шкатулку, которую он просит открыть, когда ты будешь уже дома;
• Ты открываешь её наутро и обнаруживаешь там брошь в виде розы, инкрустированную драгоценными камнями.
Итан Уинтерс
• Как оказалось, в той бутылке был не клюквенный морс, а настоящая деревенская настойка;
• Ты настолько сильно хотела пить, что бездумно осушила добрую половину бутылки;
• Бедняга Итан явно не ожидал, что ты на это способна;
• Положи дробовик на место и подними ладони вверх;
• Всю дорогу ты травишь ему анекдоты и рассказываешь истории, за которые на трезвую голову тебе было бы стыдно;
• Нет, он не пытается тебя заткнуть, просто будь немного потише, иначе вас сожрут;
• Ну, или тебя сожрут, а им потом закусят;
• Если честно, то он тоже очень хотел бы выпить и забыть обо всем, но у него слишком много дел;
• От некоторых твоих выходок он нервничает ещё больше;
• Когда ты в очередной раз спотыкаешься и зарываешься носом в землю, он не выдерживает и тащит тебя на своей спине;
• Теперь вы продвигаетесь гораздо медленнее, но он хотя бы уверен, что ты не убьешься из-за своей неуклюжести;
Примечания:
На этот раз маленький бонус в виде Герцога, вместо отсутствующей в этой главе Матери Миранды.