Часть 6
9 июня 2021 г. в 20:28
Лили была рада, что такой серьёзный разговор пришёлся на субботу. Не нужно было отпрашиваться с уроков, они просто переговорили с деканом, и та сразу повела их к директору, понимая, что беспокойство мисс Эванс и мистера Поттера было связано с их сыном и этой девочкой.
Большой компанией они по очереди зашли в кабинет Альбуса, на что тот удивлённо приподнял брови.
— Что случилось, молодые люди?
— Директор, мы не знаем, что происходит, но это совершенно точно выходит за рамки обычного… — начал было Джеймс.
— Если дело касается будущего Гарри, то подожди со всей этой историей, — сказал Альбус, глядя на подростков. — Сегодня мы планировали провести над Гарри один ритуал, который избавит его от этого шрама, а по поводу всего прочего, возможно, ваши родители вам всё расскажут, если поймут, что к чему.
Директор вздохнул.
— И хочу предупредить, мистер Блэк, что ритуал будет проводить ваш дед, он тоже в курсе всей истории, — тщательно подбирая слова, сказал Альбус. — Ваша мать, мистер Поттер, расскажет вам обо всём потом, но ритуал сто́ит провести, пока…
— Пока Гарри здесь, — кивнул Джеймс, переглядываясь с Лили. — Мы можем присутствовать на этом ритуале?
— Не знаю, но в Поттер-мэнор через камин вы совершенно точно можете пойти вместе с Гарри и мисс Дагворт-Грейнджер, — кивнул директор. — Кстати, ваше родство с Гектором Дагворт-Грейнджером — доказанный факт. Мой друг уже переговорил с вашим дедом, и тот подтвердил, что у него действительно есть внук Ричард, который уже сейчас встречается с Эммой Уилкинс.
— Получается, мой прадед… — нахмурилась девочка.
— Ваш прадед был магом, — сказала Минерва, включившись в разговор. — Он потерял магию много лет назад из-за неудачно сваренного зелья. Неверная формула экспериментального зелья, попав на него, забрала всю его магию.
— Разве такое возможно? — удивилась Лили.
— Видимо, возможно, мисс Эванс, — кивнула декан Гриффиндора. — Печальная история, которая в своё время наделала очень много шума, так как целители несколько лет безуспешно пытались помочь ему, и все попытки были тщетными. Магия к нему так и не вернулась, как и к вашему отцу, судя по всему.
Девочка кивнула. Она своего прадеда никогда не видела, он умер за год до её рождения. Возможно, останься он жив, она бы вошла в магический мир гораздо раньше и знала бы о своём происхождении задолго до поступления в Хогвартс.
В этот момент из камина в кабинет Альбуса переместился Карлус Поттер. Осмотрев компанию детей, задержал взгляд на Гермионе.
— Да, волосы явно достались вам от Гектора, молодая леди, — со смешком сказал он.
Лицо Гермионы вспыхнуло. Волосы были самой больной темой для неё. Пока мужчина рассказывал, как пользоваться камином, девочка думала о том, что их с Гарри явно что-то связывает. Директор, судя по его поведению, сразу понял, что происходит, а значит, и другие взрослые волшебники поймут.
Они входили в камин по очереди, и спустя пять минут их компания оказалась в гостиной особняка Поттеров, где их ждали не только родители Джеймса, но и два старика, в которых Гермиона признала Дагворт-Грейнджеров, и ещё один пожилой джентльмен, судя по внешности, принадлежавший роду Блэк. Похоже, здесь собрались родственники всех, кого в той или иной мере касалась эта странная история.
— Добрый день, молодые люди, присаживайтесь, — приветливо сказала Дорея, когда все присутствующие представились. — Итак, Гарри, о вашей с Гермионой истории здесь все уже знают, но есть кое-что, о чём вы явно не в курсе.
— Сто́ит ли им говорить о таком? — скептически спросил Гектор, кивая на детей.
— Придётся рассказать, — покачал головой Альбус. — Судя по всему, с мистером Поттером и мисс Дагворт-Грейнджер происходит что-то ещё, и им сто́ит знать о наших догадках.
— Что ещё случилось? — встревожилась Дорея.
Гарри начал свой рассказ о странных снах, который дополняла девочка, и с каждым словом взрослые понимали: дело не во временном коридоре. Хотелось на это надеяться, по крайней мере.
— Не могу поверить, что вы решились… точнее, что ваши взрослые копии решились на проведение такого рискованного ритуала, — пробормотала Дорея, бросив взгляд на Арктуруса Блэка. Тот был бледным, как привидение.
— Какого ритуала? — насторожился Карлус.
Дорея молчала. Она лишь смотрела на главу рода Блэк, понимая, насколько ему сейчас тяжело. Видимо, в том ужасном будущем Гарри род Блэк тоже прервался по прямой линии. Все они мертвы… Все!
— Непреложный Обет от всех присутствующих, кроме тебя, Альбус, вас, мистер Люпин, и вас, мисс Маккиннон, — твёрдо сказал Арктурус. — Придётся и Вальбургу с Орионом включать в эту тайну.
— Зачем? — спросил Гектор, понимая, что происходит что-то из ряда вон выходящее.
— Судя по всему, временной коридор в истории детей совершенно ни при чём, — сказала Дорея. — Но это тайна рода Блэк, о которой могут знать лишь близкие родственники. Альбус…
— Я понял и ни на что не претендую, — кивнул директор. — Но для начала ритуал, чтобы помочь Гарри избавиться от этого осколка в его шраме.
— Вопрос. Почему вы исключаете Альбуса, мистера Люпина и мисс Маккинон, но оставляете нас с Альбертом? — задал вопрос Гектор.
— Судя по всему, Гермиона и мистер Поттер в будущем станут мужем и женой, я правильно понимаю? — высказал догадку Альберт, с интересом разглядывая свою правнучку.
Дети смущённо переглянулись, покраснев, в то время как Джеймс присвистнул.
— Ого… вот это поворот! Гарри, я одобряю твой выбор, — сказал он, подмигнув им. Те покраснели, смущённо переглядываясь.
— Мы всё понимаем и ни на что не претендуем, — сказал ещё раз Дамблдор. — Дела семьи посторонних не касаются, но тот факт, что Гарри…
— Зачем Тёмному Лорду мог понадобиться Гарри? — спросил Джеймс. Он поведал о том страшном диалоге, что они недавно слышали, когда дети в Выручай-комнате воспроизвели момент смерти Лили. — Ведь получается, что этот урод шёл целенаправленно убивать Гарри! Годовалого ребёнка!
Дорея нахмурилась.
— Чем ему мог помешать ребёнок? — спросил Гектор.
— Мы обо всём узнаем, — сказал, как отрезал Арктурус. — Альбус, ты…
— Да понял я, — поморщился тот. — Мы втроём пока не сможем ничего узнать, надеюсь только, что в общих чертах вы всё-таки потом мне что-нибудь да расскажете.
— Дед, если об этой истории могут знать родственники, — решительно сказал Сириус, — относится ли к ним будущая леди Блэк?
Марлин, сидевшая на другом кресле, выпрямилась. Он что…
— Будущая леди Блэк? — спросил Арктурус, смерив девушку холодным взглядом. — Эта…
— Марлин Маккинон, да, — прервал деда Сириус. — Раз уж вы здесь, то я заранее хочу обозначить свои намерения относительно неё.
— Мы поговорим об этом потом, Сириус, — прищурившись, ответил глава рода Блэк, смерив внука грозным взглядом.
— Наследник рода Блэк и магглорожденная волшебница? — переспросил Гектор, понимая, что мир переворачивается с ног на голову.
— Обновление крови никогда никому ещё не помешало, — вставил свои пять копеек Альберт. — Магглы уже доказали пагубность близкородственных браков.
— Дед…
— Я сказал, потом, — отрезал Арктурус. — Твоя… подруга не будет допущена в нашу тайну, Сириус. И не смей здесь устраивать истерики. Здесь будут присутствовать твои родители, и думаю, не сто́ит им пока ничего знать, а мы с тобой и с этой девочкой поговорим на рождественских каникулах.
Сириус сжал зубы и хотел было сорваться, но к этому времени рядом с ним уже сидела Марлин и успокаивающе сжимала ему руку, призывая успокоиться.
— Сириус, не надо, — мягко сказала она. — Лорд Блэк прав, ты слишком торопишься.
Она улыбнулась.
— Ладно, Марлс, — со вздохом сказал Бродяга. — А по поводу вливания свежей крови… К твоему сведению, дед, у Андромеды и её мужа недавно родилась дочь с даром метаморфа.
— Серьёзно?! — воскликнул Гектор. — Это ведь очень редкий дар!
— Так, о матримониальных планах мистера Блэка вы поговорите потом, — со смешком сказал Альбус, — в данный момент главное — провести ритуал с Гарри.
— Я сейчас пошлю патронус Вальбурге и Ориону, чтобы явились сюда к трём часам, — сказал лорд Блэк. Взмахом палочки, он вызвал призрачного леопарда, отправив его адресату с посланием, не замечая восхищённых взглядов детей.
— Я тоже такому хочу научиться! — воскликнул Гарри.
— Это заклинание слишком энергозатратное, мистер Поттер, — улыбнулся Арктурус. — Оно станет вам подвластно не раньше шестого курса.
— Да, оно весьма и весьма энергозатратное, — кивнул Сириус.
— Вы умеете вызывать полноценный патронус? — удивился Карлус, зная, что на шестом курсе мало кто на такое способен.
— Да, но мне это заклинание далось нелегко, как и нашему другу Питеру, — ответил Блэк, с трудом даже себе признаваясь, что в магии оказался слабее Джеймса.
— А ты, Джеймс, долго его осваивал? — спросила Дорея.
— Нет, оно далось мне легче всех остальных, — пожав плечами, ответил сын. — Лили вот вообще с третьего раза полноценного патронуса вызвала на нашем занятии в среду.
— С третьей попытки? — удивился Гектор. — Сильная волшебница. Вы полукровка?
— Нет, магглорожденная, — ответила Лили, смущённая таким вниманием к своей персоне.
— Странно, обычно магглорожденные всё-таки слабее, не обижайтесь, девушки, — подняв руки в примирительном жесте, сказал Арктурус. — А посмотреть на ваши патронусы можно?
Джеймс переглянулся со смущённой Лили и взмахнул палочкой, из которой тут же выскочил серебристый олень. Девушка в свою очередь, покраснев, тоже взмахнула палочкой, и когда из неё выскочила грациозная лань, Поттеры ахнули.
— Парные патронусы? — воскликнула Дорея.
Подростки улыбнулись друг другу и кивнули, повернувшись к Поттерам.
— Идеальное сочетание магии, которое показывает…
— Мы знаем, пап, — перебил отца Джеймс, взяв девушку за руку.
— А ты, Сириус? — спросил лорд Блэк, всё ещё удивлённый тем, насколько сильной была эта рыжеволосая волшебница.
Когда из палочки внука выскочил серебристый Грим, он одобрительно кивнул, а потом повернулся к Марлин:
— А вы?
Блондинка покраснела, но покачала головой.
— Мой патронус ещё не приобрёл форму, — ответила она. — Пока лишь облако получается.
— Я тебе уже говорил, Марлс, что ты неправильно выбрала счастливое воспоминание, — пробурчал Сириус.
Марлин кивнула, но в голову не шло ничего такого, разве только… Девушка закрыла глаза и вспомнила тот момент, когда они с Сириусом дурачились у озера, палочками поднимая вверх осенние листья. Они кружили вокруг них, в то время как Сириус подхватил её на руки и кружил, с восхищением глядя на неё снизу вверх. Так, что сердце колотилось в груди, как сумасшедшее!
Она взяла в руки палочку и крикнула:
— Экспекто патронум!
Когда из палочки на паркет выпрыгнула огромная серебристая колли, лицо Сириуса расплылось в счастливой улыбке!