***
"Что ж, было здорово с вами познакомиться, ребята, - сказал Дин, когда остатки еды были убраны со всех тарелок, - но я думаю, нам с Сэмом пора идти." Гермиона и Рон издали звуки протеста, но Гарри не выглядел удивленным. "Вы можете остаться на ночь, уехать утром, - Гарри все равно предложил. - Уже закат." "Не, - ответил Дин, - у меня все еще есть куча сил для вождения." "Куда вы поедете?" - спросил Гарри. "Айова, - ответил Сэм. - Подозрительная смерть." "Да, - согласился Дин, - я еще хочу найти Каса и спросить его, какого черта он нас никак не предупредил и не помог с этим. Если бы Гермионы не было здесь, мы бы, вероятно, облажались. Еще раз спасибо за спасение, кстати. В отличие от вас двоих, я знаю, что ты сделала выбор карьеры не в сторону того, чтобы каждый день рисковать своей жизнью." "Ох, не надо благодарности, - сказала Гермиона. - По правде, я должна вернуться и поблагодарить того библиотекаря. Когда я не смогла связаться с Роном, он был действительно непреклонен в том, чтобы я немедленно пошла искать его. Он также был тем, кто нашел мне подходящие книги. Он точно знал, что я искала." "Он не узнал тебя, надеюсь? - спросил Рон. - Ты должна была оставаться под мантией-невидимкой как можно дольше." "Нет, - ответила Гермиона, - я не думаю, что он знал, кто я. Он был немного странным." "Странным в каком смысле?" - спросил Сэм, нахмурив брови. 'Странный' было ключевым словом для любого Охотника, включая Дина. Если Дин слышал слово 'странный', это было сигналом к расследованию. "О, я не знаю, - сказала Гермиона. - На нем была странная одежда для волшебника. Казалось, он там работал, но все еще был одет в уличное пальто. Кроме того, он раздражался, когда ловил меня за чтением некоторых глав одной из книг, и продолжал пытаться привлечь мое внимание назад к главам посвященным печатям." Дин глубоко вздохнул, встретился вопросительным взглядом с Сэмом, а затем снова обратил внимание на Гермиону. "Черный костюм? Бежевый плащ? Голубые глаза? Очень серьезный? Не очень-то часто моргает?" Гермиона выглядела немного ошеломленной, Рон выглядел сбитым с толку, Гарри на удивление выглядел так, будто пришел к тому же выводу, что и Дин. "Да…" - сказала Гермиона. "Что ж, я думаю, это ответ на вопрос, - сказал Сэм. - Хотя, почему бы ему не прийти к нам напрямую…" "Ну, мы испортили его последние несколько заданий", - пожал плечами Дин. "Подождите, - сказала Гермиона. - Вы говорите…" "Что твой библиотекарь был Ангелом Господним? - спросил Дин. - Да." "О Боже", - сказала Гермиона. "Удалось ли тебе узнать больше о том, почему ваше правительство хранит на нас досье?" - спросил Сэм. Дин увидел, как взгляд Гермионы на мгновение скользнул к Гарри, прежде чем она заговорила. "Я смогла обнаружить, что большая часть исследований проводится Старейшинами Западного побережья. Кроме этого, нет… Я не нашла ничего другого в правительственных файлах. - ответила Гермиона. - Так что, мой единственный совет - старайтесь держаться подальше от Тихоокеанского Северо-Запада." "Легче сказать, чем сделать", - пробормотал Сэм. "Ну, спасибо за попытку, - сказал Дин. - Почему бы тебе не пойти собрать свои вещи, Сэмми." Сэм кивнул и пошел наверх собирать вещи, а Дин собирал оружие, которое чистил днем. Гермиона и Рон, казалось, довольствовались уборкой на кухне, в то время как Рон засыпал Гермиону вопросами о том, каким был Кастиэль. Дин улыбнулся, когда услышал некоторые из ее ответов. "Дин? - сказал Гарри, и Дин обернулся и обнаружил, что Гарри немного неловко стоит в дверном проеме. - Я просто хотел поблагодарить тебя за всю твою помощь. - Дин поднял руку, чтобы остановить речь Гарри, но Гарри проигнорировал его. - С дементорами тоже, в смысле… тебе действительно не нужно было помогать с этим. Я знаю, что это должно было быть…" "Чувак, - сказал Дин, - остановись. Это пустяки." Гарри закатил глаза, но кивнул. Он пересек комнату и что-то протянул Дину. Дин непонимающе посмотрел на Гарри, но принял то, что ему подали. Он понял, что это маленькое компактное зеркало-раскладушка. "Это…" - начал спрашивать Дин. "Если вам когда-нибудь понадобится помощь с чем-нибудь… чем-угодно… Я хочу, чтобы вы позвонили мне, - ответил Гарри. - Тебе просто нужно будет произнести мое имя в зеркало." "Э-э, спасибо", - сказал Дин. "Даже если оно разобьется, кусочки все равно будут работать", - добавил Гарри. "Хорошо", - сказал Дин, не зная, что еще сказать, и немного смущенный искренностью Гарри. "Все хорошо?" - спросил Сэм из дверного проема, скорее всего, почувствовав серьезное настроение в комнате. "Да, Сэм", - сказал Дин. Гарри улыбнулся. "Я просто благодарил Дина за помощь, - добавил Гарри. - Я, конечно, хочу поблагодарить и тебя." "Не за что, - сказал Сэм, мягко улыбаясь, а потом, выглядя немного виноватым, добавил . - Я... прости меня еще раз за ммм… случайную магию." "Это не твоя вина", - отклонил Гарри. Следующими появились Гермиона и Рон. Гермиона протянула листок бумаги. "Мой адрес", - сказала она, и Дин приподнял бровь, медленно ухмыльнувшись. Гермиона покраснела. "Для вашего друга Бобби." "Твой муж знает, что тебе нравятся мужчины постарше?" - дразня, сказал Дин. Гермиона покраснела еще больше, в то время как Рон пытался выглядеть раздраженным, но Дин мог сказать, что тот знал, что Дин прикалывается. "Если его не беспокоит то, кем я являюсь, - продолжила Гермиона, - я бы очень хотела оставаться на связи, может быть, обмениваться книгами?" "Это так называется в наши дни?" - опять поддразнил Дин. "Ой, ради бога!" - воскликнула Гермиона, и Дин усмехнулся. "Мы все ему объясним, - заверил Сэм Гермиону. - Я уверен, он свяжется с тобой." "Черт, - пробормотал Дин, - как долго мы не были на связи? Бобби убьет нас." "Черт, - съежился Сэм, - да уж… нам действительно пора идти." Последовали рукопожатия, и Гермиона вежливо поцеловала их обоих в щеку на прощанье, а затем Дин и Сэм вернулись в Импалу. Сэм помахал в ответ трем фигурам на крыльце старого фермерского дома, когда они выехали на длинную подъездную дорогу. Оба брата увидели, как дом исчез, как только они покинули его территорию, оставив нечто похожее на пустое поле. И так просто, тайный мир волшебников снова был скрыт от них, за исключением кулонов, спрятанных в углу багажника, и веса маленького зеркала в кармане куртки Дина. Дин для смеха прокрутил колеса на месте, Сэм закатил глаза на это, и они умчались в ночь. Небо было чистым впервые за несколько недель.Глава 33
10 июля 2021 г. в 06:36
Примечания:
Финал
Гарри ощутил знакомое чувство возвращения в сознание. Сначала он не открывал глаза, довольствуясь тем, что прислушивается к шуму вокруг себя. Он мог слышать птиц снаружи. В воздухе пахло чистотой, но не больничной. Кровать была слишком мягкой для этого. Рядом с ним кто-то перевернул страницу. Гермиона. Он мог сказать это потому, что мог практически слышать ее мысли.
Он моргнул и открыл глаза, посмотрев на расплывчатую фигуру Гермионы, которая вырисовывалась на солнце, льющемся через окно.
"Что я пропустил?" - спросил Гарри хриплым от сна голосом. Он увидел, как Гермиона отвернула голову от окна, и прищурился, пытаясь разглядеть выражение ее лица.
"Твои очки на тумбочке", - сказала Гермиона.
"Они всегда там", - ответил Гарри, протянув руку и надев их. Гермиона ему улыбалась.
"Как долго?" - спросил Гарри.
"Полтора дня, - сказала Гермиона. - Не так уж и плохо, учитывая твое состояние. Я волновалась, что мы пробудем здесь несколько дней."
"А изначальный вопрос?" - сказал Гарри, улыбаясь в ответ.
"Рон и Фил позаботились об отчетах в Отдел и Министерство, - вздохнула Гермиона. - Они сказали достаточно, чтобы никто не подумал, что они лгут, но не настолько, чтобы на самом деле сказать правду."
"С головой Рона все в порядке?" - спросил Гарри, вспомнив невнятные слова и сотрясение.
"Я не уверена, что кто-то может ответить на этот вопрос, - засмеялась Гермиона, а затем искренне улыбнулась. - Он в порядке, Гарри."
"Винчестеры?" - спросил Гарри и увидел, как улыбка Гермионы исчезла, хотя она быстро заменила ее хорошей фальшивой.
"Они тоже в порядке, - ответила Гермиона и вздохнула, прежде чем продолжить, - хотя вчера они немного поссорились."
"Для них это нормально, - сказал Гарри. - Они братья."
"Я знаю, - ответила Гермиона, но, тем не менее, нахмурилась, прежде чем продолжить. - Сэм ушел на несколько часов. Когда вернулся, он выглядел немного лучше, чем до ухода, но между ними все ещё есть напряжение. Рон отвлек Дина каким-то электронным проектом. Он хотел, чтобы Дин научил его угонять машины, но я сказала ему, что ничего такого не потерплю. Поэтому они решили сделать детектор ЭМП, насколько я поняла."
"Здесь?" - спросил Гарри, зная, что они должны быть в убежище.
"В саду", - ответила Гермиона.
"А Сэм?"
"Читает, - ответила Гермиона, - внизу в кабинете, если только он не здесь, виновато смотрит на тебя."
"Он смотрел, как я сплю? - спросил Гарри. - Это немного настораживает."
Гермиона снова засмеялась, но затем строго посмотрела на Гарри.
"Тебе лучше сказать ему, что это не его вина, - сказал Гермиона. - Клянусь… глаза этого мальчишки. Если он станет еще грустнее, это разобьет мне сердце."
"Так плохо?"
"Ты хочешь, чтобы я сказала ему, что ты проснулся? - сказала Гермиона в ответ. - Я обещала ему, что скажу."
"Да, за одно покончу со всем этим", - сказал Гарри.
Гермиона выскользнула из комнаты, а Гарри заставил себя сесть и сделал большой глоток воды из стакана, стоявшего рядом с его кроватью. Он услышал далекое бормотание голоса Гермионы, а затем голос Сэма, но он не мог разобрать, что они говорили. По-видимому, убежище оказалось старым фермерским домом. Деревянные реечные стены были выкрашены в белый цвет. Белые занавески свободно свисали с окон его комнаты, впуская ветер и солнечный свет. Дом был старым, но намного лучше, чем мотели в которых останавливались Винчестеры.
Высокое тело Сэма выглядывало из-за открытой двери, и Гарри мог видеть, что Гермиона имела в виду, когда говорила про его глаза. Мерлин, это был первый раз, когда Сэм действительно выглядел на свой возраст. Тем не менее, было трудно не улыбнуться Сэму, пытающемуся выглядеть маленьким, когда ему приходилось пригибаться, чтобы пройти через старую дверь.
"Привет", - сказал Гарри.
"Привет, - ответил Сэм. - Как ты себя чувствуешь?"
"Хорошо отдохнувшим, - с улыбкой ответил Гарри. - Как ты и твой брат?"
"Мы съели два шоколадных торта", - сказал Сэм, наклонив голову, как будто ему было стыдно.
"Тогда для меня ничего не осталось?" - засмеялся Гарри, а затем пожалел об этом, когда Сэм резко вскинул голову и стал выглядеть немного встревоженным.
"Тебе нужно? Я могу пойти принести еще! Извини, я не…"
"Нет, нет, - поспешно сказал Гарри, - я в порядке, я просто… забудь."
"О, хорошо… - ответил Сэм. - Послушай, Гарри, мне очень жаль… Я не знал, что могу… то есть, я никогда не хотел…"
"Сэм, - прервал его Гарри, потому что из неловкости это начало быстро превращаться в болезненную неловкость. - Я знаю, что ты не сделал этого специально. Черт, я даже не знал, что кулон может сделать это… вся эта история с демонической кровью… мы не то что бы знаем, как она реагирует на определенные вещи."
"Кулон?" - непонимающе спросил Сэм. Гарри внезапно понял, что Сэм даже не знал как это произошло; неудивительно, что бедняга так мучился чувством вины.
"Кулон, - начал объяснять Гарри, - был сделан из того же кристалла, что и стены в Зале Министерства... помнишь? Он проводит окружающую магию или усиливает направленную магию. Кулон висел между нашими руками, и когда ты схватил мою палочку, он, наконец, был достаточно близко, чтобы установить связь. Ты произнес заклинание с точным намерением, и, поскольку я уже исполнял заклинание, кулон по сути уже находился в потоке магии, ты просто… открыл шлюзы, так сказать."
"Оу, - сказал Сэм. - Я думал…"
"Что все это сделал ты каким-то образом? - закончил за него Гарри. - Нет, это был не ты, по крайней мере, не полностью. Хотя, я сомневаюсь, что это произошло бы, если бы я был прикован цепью к Дину, но это точно могло произойти с другим волшебником."
Сэм кивнул, и Гарри не был уверен, лучше ему или хуже.
"Ты прощен, Сэм, - сказал Гарри. - Ты не знал, что делал."
Сэм снова кивнул, но теперь слегка улыбнулся Гарри.
"Но ты должен прекратить попытки превратить своего брата в Патронуса, - шутливо сказал Гарри. - Это не так должно работать."
Сэм вздохнул и слегка повернулся, предпочтя смотреть в окно, а не на Гарри. Гарри не был уверен, на что тот смотрит, и собирался спросить, когда Сэм заговорил.
"Я говорю на латыни, Гарри, - сказал Сэм. - Гермиона тоже, но я полагаю, что ты нет."
"Э-э, нет", - сказал Гарри, немного сбитый с толку.
"'Patronus' означает 'защитник' или 'стражник'… - объяснил Сэм и покачал головой. - Не могу поверить, что вы произносите эти заклинания, не зная, что они означают… но когда вы говорите: 'Expecto Patronum', вы говорите: 'Я ожидаю защитника'. Я не могу сказать эти слова, не думая о Дине. Это просто невозможно. Я никогда не собирался причинять ему боль."
"Оу, - ответил Гарри, - но Сэм… Патронус должен быть твоим отражением. В смысле, иногда он меняется - иногда, когда люди влюбляются например - но даже тогда это то, что исходит от тебя, а не от другого человека."
"Я знаю, - сказал Сэм, отвернувшись от окна, чтобы посмотреть на Гарри; его взгляд внезапно стал резким и искренним. - Я знаю, что теперь это моя задача - исполнять эту роль. Просто… Дин присматривал за мной всю мою жизнь… но я знаю, что я должен стараться больше."
"Сэм, - сказал Гарри. - О чем ты говоришь?"
"Дин не… - мягко сказал Сэм, в его глазах появилась грусть. - С тех пор… я как будто все еще жду, когда он вернется… слушай, мне просто нужно ускориться. Вернуть услугу. Мне все равно, что для этого понадобится."
"Сэм?" - снова спросил Гарри, в его груди зародилось чувство глубокого беспокойства, но Сэм просто улыбнулся ему и кивнул, как будто это был конец дискуссии.
"Я должен пойти сказать им, что ты проснулся, - сказал Сэм, - если Гермиона еще не сказала."
"Хорошо", - сказал Гарри, но Сэм уже выходил из комнаты. Гарри услышал его тяжелые шаги вниз по лестнице, а затем хлопок входной двери. Голоса доносились из сада через открытое окно, а через несколько мгновений послышался шквал шагов по лестнице.
Гарри улыбнулся, когда Рон и Дин вошли в комнату, а Сэм прислонился к дверному косяку.
"Видите!" - сказал Сэм, словно пробуждение Гарри что-то доказывало.
"Гарри! - сказал Рон. - Это было быстро."
"Быстро? - сказал Дин. - Мужик, быть твоим другом должно быть ужасно скучно, если для тебя сон больше суток это обычное дело."
Рон полностью проигнорировал замечание Дина и вместо этого размахивал странным электронным устройством перед Гарри.
"Посмотри, что Дин сделал мне! - сказал Рон. - Он такой же, как и у него. Я собираюсь подарить его папе на день рождения. Он показал мне, как починить его и все такое, и он отказывается брать какие-либо деньги за это. Мне не разрешено включать его внутри дома, но ты можешь одеться, и мы можем выйти в сад."
"Здорово, Рон", - сказал Гарри, благодарно улыбнувшись Дину. Дин наклонил голову движением так похожим на Сэма, что невозможно было отрицать, что эти двое были братьями.
"Я, ммм, задолжал ему за то, что он со своей собакой спас мою задницу, - снисходительно ответил Дин, - плюс, он смог достать тазеры из машины."
"Дин может убивать дементоров! - сказал Рон, как будто Гарри не был там и не видел этого. - Он использует электрикачество!"
"Чертовски верно! - ответил Дин, ярко улыбаясь. - Я говорил тебе, что-то должно было убить этих сукиных сыновей! Нет такого сверхъестественного существа, которое нельзя как-нибудь убить. Кроме жнецов."
"Да-а, об этом… - сказал Гарри. - Почему ты решил попробовать электричество?"
"Обычные вещи не работали, - сказал Дин. - Поэтому, я попытался подумать о вещах, которые могут убить что-то магическое… потом я вспомнил, как вы говорили, что электричество не любит магию. Я подумал, что, возможно, это чувство было взаимным, если бы у вас было достаточно электричества. Я держу тазеры на очень высоком уровне, чтобы убивать Роухедов."
"Ненавижу этих тварей", - вставил Сэм из дверного проема.
"В любом случае, - сказал Дин, закатывая глаза, - оказывается я был прав! Это полностью уничтожило тазер, но не раньше, чем уничтожило дементора."
"Дин гений, - сказал Рон Гарри. - Мы должны попросить его приехать поучить наших стажеров… или прочесть лекцию в Хогвартсе."
Гарри рассмеялся над идеей привести Охотника в Аврорат, а затем засмеялся над мысленным изображением Дина в твидовом пиджаке перед комнатой, заполненной тринадцатилетками.
"Я вполне уверена, что у Дина и так хватает проблем на голову", - раздался голос Гермионы из-за двери. Сэм повернулся, пропуская ее.
Гарри был благодарен за то, что Гермиона несла стопку выстиранной одежды, в частности его одежды. Несмотря на то, что он уже привык развлекать гостей, сидя в постели в боксерах, он все же предпочел бы одеться.
"Как насчет того, что вы трое поищите нам ужин? - предложила Гермиона. - Я уверена, что Гарри хотел бы принять душ и одеться."
Когда Дин, Рон и Сэм вышли из комнаты, споря о том, какую этническую принадлежность еды им стоит выбрать, Гарри заметил, что что-то не так с тем, как глаза Гермионы провожали их.
"Гермиона? - сказал Гарри. - Что случилось?"
"О чем ты?" - сказала Гермиона, быстро опустив взгляд на стопку одежды в руках и положив ее в изножье кровати Гарри.
"Ты смотришь на Дина так… - начал Гарри, сам не зная, как это объяснить. - …Ты смотришь на Дина так, как будто видишь его впервые. Опять."
Гермиона прикусила нижнюю губу, и беспокойство в груди Гарри вернулось.
"Гермиона? - спросил Гарри. - Что ты нашла в библиотеке?"
"Я нашла правильный перевод печати, - заявила Гермиона, и Гарри кивнул; он помнил эту часть. - И… я узнала, что случилось в августе."
Гарри выпрямился.
"Что? - спросил он. - Что произошло?"
Под ними захлопнулась входная дверь, и Гарри услышал уже знакомый звук двигателя Импалы.
"Я нашла перевод первой печати, - сказала Гермиона. - Первую печать нужно взломать, прежде чем можно будет взломать любую другую."
"Получается, это первая печать была взломана в августе? - сказал Гарри с некоторым облегчением. - Что ж, в этом есть смысл… и это объясняет, почему Дин знал, что это не Сэм что-то сделал."
"Гарри… - сказала Гермиона, и облегчение Гарри как рукой сняло от ее тона. - Первая печать падет, когда праведник прольет кровь а аду."
"Что?"
"Не устоит он, не устоит и печать, - проговорила Гермиона. - Гарри, это должен быть Дин…"
"Оу", - выпалил Гарри, не зная, как реагировать на новую информацию.
"Гарри, вторая сохранившаяся строчка пророчества. В нем говорится, что два брата, Альфа и Омега конца… - сказала Гермиона; Гарри кивнул. - Если Дин начал это… то Сэм…"
"Закончит это, - продолжил Гарри. - Ну, это то, что он делает, так ведь? Вот почему он защищал меня."
"Гарри, я не думаю, что это означает… - Гермиона начала было говорить, но затем оборвала себя, неуверенно фыркнув. - Знаешь… забудь, может ты и прав."
Гарри не знал, что взять с изменившегося настроения Гермионы, но его разум был слишком занят информацией, которую она ему дала.
"Как ты думаешь, Дин знает, что он это начал?" - спросил Гарри.
"Я не знаю, - ответила Гермиона. - Если он этого не знает, я не хочу быть той, кто ему скажет."
"Как думаешь, мы должны?" - спросил Гарри, вспомнив похожий разговор с ангелом в Зале Пророчеств.
"Я не знаю, - снова ответила Гермиона, немного растерянно. - Он… делал детектор с Роном, показывая ему, как его починить… он выглядел… счастливым. Если он… если это действительно он… Я даже не хочу думать о том, что они должны были сделать с ним, чтобы заставить его…"
"Нет, - сказал Гарри, - давай не будем. Дин никогда бы… Я имею в виду он, очевидно, сделал это, но…"
"А еще есть Сэм и демоническая кровь, - сказала Гермиона. - Я не нашла никакой информации по этому поводу."
"Так ты тоже догадалась? - спросил Гарри. - Или Рон тебе сказал?"
"Рон вчера рассказал мне о демонической крови, но я уже знала, что в Сэме было что-то, о чем ты нам не рассказывал. - ответила Гермиона. - Но ты ручаешься за Сэма, да? Я имею в виду, что он не… он как ты и Волдеморт? Потому что это пророчество…"
"То, что в нем есть зло, не делает его злым, - сказал Гарри. - Я не знаю, что означает это пророчество, но я не могу представить, чтобы что-то разлучило этих двоих. Мерлина ради, парень только что закончил рассказывать мне, что сделает все, чтобы уберечь своего брата."
Гермиона нахмурилась, и Гарри был немного сбит этим с толку.
"Может быть, это и нехорошо, Гарри, - неуверенно сказала Гермиона, а затем вздохнула. - Давай просто… забудем пока обо всем этом. Ванная напротив зала, мальчики скоро вернутся с едой, так что поторопись."
Примечания:
Итак, вот и все. Первый фанфик из серии переведён и выложен. Увы, в то время, когда выйдет эта глава, я, скорее всего, буду в не зоны доступа. Спасибо всем, кто писал комментарии, ставил лайки, ждал продолжения. Возможно, только из-за вас этот перевод смог выйти в свет)
Хочу еще раз попросить вас написать слова благодарности автору оригинала. Используйте переводчик, если не уверены, что сами сможете правильно написать. Можете написать мне в личные сообщения, и я помогу Вам перевести, как только у меня появится время. Авторка оригинала очень отзывчивая и добрая, не затруднялась отвечать на мои глупые вопросы по поводу перевода)
Надеюсь, вы насладились историей)
Продолжение: https://ficbook.net/readfic/10984354
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.