ID работы: 10699001

Книга о будущем. История хозяина Тьмы.

Гет
NC-17
Заморожен
227
автор
Размер:
221 страница, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 252 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      — Давайте ещё одну главу и закончим на сегодня, — дрожащим голосом проговорил директор Флитвик, попутно вытирая платком пот со лба.       — Мы все только за, — ответил профессор Слизнорт, стоявший рядом со старостой Гриффиндора, которая принимала неизвестно какую по счёту порцию успокаивающего зелья от профессора зельеварения.       — А можно меня кто-нибудь сменит, а? — с мольбой в голосе обратился к залу Крауч-младший.       — Давай я, — Фрэнк поднялся со своего кресла и направился к кафедре.       Барти мгновенно предал ему книгу и почти бегом переместился к группе слизеринцев, и стал яростно нашёптывать Регулусу:       — Вот кто тебя за язык тянул, — те, кто сидел рядом с Барти, дружно подумали, что в изучении парселтанга у юноши были бы большие успехи.       — А говорил тебе, не лезь, — в тон ему ответил младший сын лорда Блэка.       — Да тихо вы оба, — оборвала их Элизабет Эйвери, не отрывавшая глаз от нового чтеца.       Мистер Лонгботтом, не обращая внимания на перешёптывания, уселся поудобнее и, получив одобрительный кивок от Лили, выглядевшей так, словно она не спала несколько суток, начал:       Проснулся Гарри от яркого света. У него сильно заслезились глаза, и Тьма накрыла его, защищая. Выдохнув, он огляделся вокруг. Никто не заметил: было еще раннее утро. Он чувствовал сильную усталость и начинающуюся боль. Гарри резко вздохнул, подавляя это ощущение. Видимо, зелья перестали действовать. Двигать он мог только головой и то не сильно. Такого он еще не испытывал — обычно он просыпался полностью здоровым. Это было странно.       Угомонив Тьму и задернув магией шторы на окнах, Гарри закрыл глаза. Они всё ещё немного слезились, и пара слез скатилась к вискам, проложив неприятную дорожку, которая охладила кожу.       Спустя какое-то время пришла медсестра. Она внимательно осмотрела Поттера и, заметив его внимательный взгляд, слегка улыбнувшись, удивленно пробормотала, направляя палочку в сторону окон:       — Ты проснулся? Сейчас я открою шторы. Я думала, что не закрывала их.       — Нет. Слишком светло. Глаза болят, — срывающимся голосом проговорил Поттер.       Горло немного саднило, и он кашлянул, прогоняя это ощущение. Колдоведьма нахмурилась и взмахнула палочкой, произнося какие-то заклинания.       — Хорошо, извини, я не подумала. Как себя чувствуешь? — спросила мадам Помфри, следя за нитями заклинания и недовольно шепча что-то под нос.       — Слабым и больным.       Гарри решил не скрывать правду. Все же ему не хотелось болеть дольше необходимого, и честность могла помочь вылечиться быстрее.       — Одну минуточку, — прервал Фрэнка мистер Скримджер, — Я конечно не колдомедик, но, по-моему, в случае с Гарри Поттером его надо было бы отвезти в Мунго. При всём уважении в мадам Помфри, я сомневаюсь, что она способна вылечить от всего и вся, — глава Департамента Магического Правопорядка повернул голову к школьной целительнице.       — Полностью согласна с Вами, — мрачно кивнула та, — Но давайте не будем забывать, кто должен был быть директором Хогвартса тогда. Дамблдор ещё в наше время не давал мне обращаться в Мунго, даже при серьезных травмах. Даже не уведомлял родителей или опекунов о происшествиях.       — Настолько всё плохо? — удивился Скримджер.       — Ну что бы Вы понимали сэр, — слово взял Орион Блэк, — То о переломе позвоночника своего сына Регулуса во время тренировке по квиддичу я узнал не от администрации школы, а от своих племянниц по почте.       — Мы уже допрашивали Дамблдора, — подхватил Крауч-старший, — В случае с травмами есть определённая тенденция: если был травмирован слизеринец, то родителей не уведомляли, также как и случаи с учениками Когтеврана и Пуффендуя, если виновными оказывались гриффиндорцы, — названные студенты дружно сжались под прицелом глаз своего декана, — А вот если кто-то страдал по вине слизеринцев, опекуны пострадавших получали уведомление в течение часа.       — Это к вопросу о беспристрастности в межфакультетных отношениях, которую экс-директор так любил поддерживать, — холодно сказал лорд Малфой, делая ударение на последних словах.       — Мадам Помфри, скажите пожалуйста, Вы ведёте статистику посещения учениками Больничного крыла? — поинтересовалась леди Вальбурга.       — Разумеется, — ответила колдоведьма.       — И каковы же показатели в случае получения травм по вине других студентов? — поддержала кузину леди Дорея.       — Последние два года в крыло по вине других учеников в пяти случаях из восьми стали попадать слизеринцы, причём их них в пяти случаях из шести по вине гриффиндорцев, — ответила Помфри.       — А нам Вы почему не сказали? — воскликнули Слизнорт и МакГонагалл.       — Дамблдор запрещал, — ответила школьная медсестра, — К тому же, Минерва, насколько я знаю, Вы даже со своим факультетом частенько игнорируете различного рода происшествия, чего уж говорить про остальных.       — Дамы и господа, давайте всё-таки продолжим слушать мистера Лонгботтома дальше, — тут же перевел тему Флитвик и дал Фрэнку знак продолжать.       — Я сейчас дам тебе зелье от боли, — колдоведьма направилась к шкафчику и достала оттуда пузырек с зельем.       Подойдя к Гарри, она приподняла его голову и напоила. Боль начала отступать.       — Скоро придет мистер Малфой. Так что потерпи, не засыпай.       Поттер моргнул, показывая, что все понял и внимательно стал рассматривать потолок. Он обдумывал свое положение и понимал, что оно не особо завидное.       Глубоко вздохнул и все же ответил колдоведьме:       — Хорошо.       Мальчик продолжил рассматривать потолок. Это было… новое ощущение. Поттер понял, что он должен быть более внимательным и найти возможность защищать глаза от света. Что-то типа солнечных очков, но в виде заклинания, чтобы никто не видел.       Тьма лечила своего хозяина. Она за ночь пришла в себя и поняла, что эти людишки нашли способ обезвредить её и оставить хозяина без защиты. Но Тьма знала, что мальчик и без неё достаточно силен. Но он всего лишь ребенок, и ему трудно собрать силы, когда чувствует боль. Тьма решила быть более внимательной и осторожной. Она не хотела, чтобы он ещё раз так страдал.       Раздались осторожные шаги со стороны входа. Гарри повернул голову и увидел Люциуса и декана, тихо переговаривающихся и направляющихся в его сторону.       Старший Малфой внимательно осмотрел мальчика, задержавшись на глазах и заговорил:       — Мистер Поттер. Думаю, спрашивать о самочувствии глупо. Северус рассказал мне, кто это сделал, вернее, кем представился. Вы думаете это правда, мог быть Он?       Слегка взволнованный голос, но это было практически незаметно. Все же мужчина умел держать лицо в любой ситуации, но перед Поттером сложно было скрываться.       — Не знаю, мистер Малфой. Я ничего не мог видеть. А потом мне было совсем не до размышлений, — честно ответил Поттер.       Он вздохнул, переживая мышечный спазм, видимо, зелье недостаточно помогло.       — Я понимаю, — тихо ответил Люциус.       Он наколдовал два кресла и сел в одно из них, внимательно смотря на Гарри.       — О чем вы говорили с Дамблдором? — с плохо скрываемым любопытством спросил мальчик. Он считал, что показывая некие чувства, сможет расположить к себе мужчину.       — О том, что он скоро лишится своей должности. Вчера я сообщил о том, что на тебя напали и пытали прямо в школе. Его лишили всех должностей, кроме директорской. Почему-то замок не отворачивается от него, — недовольно поморщившись, ответил Малфой.       — То есть как это? — удивились маглорождённые, — Разве замок живой?       — Августа, разве Вы не рассказали детям о создании Хогвартса? — обратился к преподавателю истории магии удивлённый Флитвик.       — Увы, мы ещё не дошли до этой темы, — тяжело вздохнула мать чтеца. — После того бардака, учиненного Бинсом, пришлось проходить историю с самого начала, мы даже до становления кельтской магии не дошли, чего уж там про Хогвартс.       — Здесь есть пояснение, — сказал ей сын, успевший пробежаться по следующим строчкам:       Мальчик удивленно посмотрел на него и спросил:       — Что это значит? Разве замок живой?       — Вы же читали историю? Хотя, в современных книгах этого нет. Замок обладает псевдо-разумом, как магическое существо. Как и все волшебные замки, существующие в нашем мире. Но Хогвартс накапливал магию веками, а вложено в него было ещё больше, так что это самый разумный замок. Я читал, что директор имеет с ним такую же связь, как и потомки основателей, и сами основатели имели, — немного лекторским тоном ответил ему Люциус.       Мальчик сдержал улыбку. Какой преподаватель пропадает!       — Чего? — воскликнул потенциальный преподаватель, — Этого мне ещё не хватало!       — Почему же мистер Малфой, — улыбнулся директор, — По-моему, у Вас есть задатки для профессора.       Люциус на мгновение задумчиво скосил глаза вверх.       — Нет, — покачал головой он, — Мне это не интересно.       — Но почему тогда замок не предупредил его обо мне? Не могу сказать, что меня пытали мало времени, — вздрогнув, ответил мальчик.       — На самом деле не больше двадцати минут. Но, судя по заклинаниям, тебе хватило бы и пяти. Я удивлен, что ты так быстро пришел в себя.       — А я — нет. Мистер Поттер, вы выпили обезболивающее? — резко спросил его декан.       Мальчик слегка поморщился и кивнул. Затем все же ответил, видя недовольство Снейпа:       — Да, профессор. Сэр, а те заклинания оставят шрамы?       Поттеру не хотелось, чтобы от этого осталась вечная память.       — К сожалению, да. В них было вложено слишком много силы. Хорошо, что Секо не может прорубать твердые предметы, иначе бы он отрезал вам все конечности. А так вспорол до костей. Заживать будет довольно долго       Послышались шаги со стороны входа. Все волшебники повернулись на звук.       — ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — гаркнул Грюм, до этого не издававший ни звука, тише него сидел разве что мистер Тень, напоминавший чёрную статую. Теперь же слушатели дружно заткнули уши.       — Аластор, Мордред тебя дери, сдурел что-ли? — прошипел Скримджер.       Седовласый старец и по совместительству Директор Хогвартса величественно шел в сторону застывших магов. Снейп поморщился и заговорил первым. Он ехидно улыбнулся и сказал:       — Альбус. Пришли посмотреть, не умер ли ваш герой?       — Полноте, Северус. Мне просто интересно, кто напал на мальчика. Мистер Поттер, что вы видели? — с легкой улыбкой спросил Гарри Дамблдор.       Поттеру не нравилось выражение его лица. Слишком снисходительный взгляд, но в глубине видно, что он ВСЕ знает.       — Мистер Крауч, — обратился к главе ДМП лорд Карлус, — Как долго ещё будет идти разбирательство над этим… человеком?        — По правде говоря, мы планировали дождаться окончания книги, чтобы узнать побольше, — ответил ему Крауч.       — Да уж скорее бы, — проворчал лорд Поттер, — А то не выдержу скоро, точно гада прибью.       — Ничего, — немного резче, чем это было необходимо, ответил мальчик.       — А слышали? — продолжил допытываться Директор.       — Ничего, — таким же тоном повторил Поттер.       — Печально. Вы знаете, мой феникс спас вас. Он редко кому помогает, — решил припомнить о своей помощи Директор.       Поттеру очень не понравился этот разговор и то, куда он ведет.       — Я рад, что ваша птица решила пролить слезы над умирающим ребенком, директор. Но мне совсем не интересно. Это ведь ваша прямая обязанность — защищать студентов, — как можно спокойней произнес Поттер.       — Выкуси, старый пень, — усмехнулся дед главного героя.       Директор слегка поморщился и ответил:       — Да, Гарри. Ну, хорошо, выздоравливай. Люциус, не думай, что замок решит от меня избавиться. Хогвартс всегда делает правильный выбор и не вам его оспаривать! — немного высокомерно сказал Малфою директор.       — Будь так, замок бы тебя прихлопнул, тупой жук-навозник,— прорычал Карлус.       — Как ты его назвал? — с улыбкой спросил Орион.       — Тупой жук-навозник, — усмехнулся Карлус.       На мгновение в Большом Зале наступила тишина, да такая, что можно услышать, как трещат свечи, а затем громыхнуло так, что чуть стекла не вылетели. Все слушатели от первокурсника до чиновника согнулись пополам от хохота, младшее поколение начало падать со стульев, а старшее вытирало слезинки. Кто же знал, что Альбусу Дамблдору настолько не повезло с фамилией.       — Это надо запомнить, — сквозь смех произнес Абракас.       — Мы еще на это посмотрим, Альбус. А сейчас мы бы хотели остаться с мистером Поттером наедине. Прости, Северус.       — Хорошо, Люциус. Директор, я хотел бы с вами поговорить.       Волшебники удалились, говоря о чем-то в полголоса.       — У меня для тебя письмо. Хочешь, я могу прочесть?       — Да. Спасибо, мистер Малфой, — мальчик немного взбодрился, зная, от кого это письмо, и стал внимательно слушать старшего мага.       — Не за что, Гарри.       Послышался шелест бумаги.       Дорогой Гарри. Твой крестный попал в неприятную ситуацию. За мной кто-то охотится и не дает вернуться в Англию. Вчера по сквозному зеркалу Драко сообщил мне о тебе. Прости, крестник, что я не рядом с тобой в этот момент.       Я постараюсь решить все проблемы. Не переживай за меня, я выжил в Азкабане, на свободе это делать намного легче. Я познакомился здесь с потрясающей семьей. У них такие красивые дочери, жаль, что слишком малы для меня. Тебе бы понравились, но ты уже обречен… Ой, прости, описался, обручен. Я с ними договорился, и на зимние каникулы ты и Драко прибудете к ним. Их фамилия — Делакур. Глава семьи является заместителем министра, а его жена глава вейл Франции. Занимательные люди. Выздоравливай, Гарри.       Твой крестный,       Сириус Блэк.       Пока Фрэнк читал фрагмент с письмом, Сириус оказался под прицелом глаз недовольных родственников, и аналогичных взглядов Лили, Марлин и семьи Гринграссов. И пока большая часть слушателей едва сдерживала порывы смеха, а мать и тетки виновника веселья краснели со стыда, Сириус пытался просчитать вероятность успешного побега из Большого Зала.       — Тридцать лет, ума нет, — пробормотала красная как помидор Вальбурга, готовая провалиться под землю, это же надо так опозориться перед всей собравшейся в зале элитой Магической Британии!       А в это время юный Снейп переговаривался с Регулусом и Барти, как с организаторами тотализатора «Вторая половинка Гарри».       — Какой коэффициент на ставку с вейлой? — поинтересовался Северус.       — Один к трем, — ответил Регулус.       — А в случае нескольких жён с вейлой? — уточнил Снейп.       — Один к двадцати, — ответил Барти.       — Поднимаю ставку до сорока галлеонов, — протянув мешочек, сказал Северус.       Юные букмекеры пожали плечами и приняли деньги.       — Вы знаете эту семью?       Крестный как всегда был в своем репертуаре, и письмо вызвало легкую улыбку у мальчика, что не ушло от внимания Малфоя.       — Я их и рекомендовал Сириусу. На него открыли охоту оборотни. Он не скоро сможет вернуться, — решил честно ответить мужчина.       — И чем я оборотням не угодил? — заинтересовано спросил Сириус, хотя было заметно, что голос его дрожал.       — Может… Римус… — предположил Гидеон.       — Нет, он изгой среди них, — покачал головой Джеймс, — Они бы его самого убили.       — Тогда только Дамблдор, — заявил второй близнец Пруэтт.       — Это… Плохо. Я не знаю, что еще сказать.       Мальчик слегка испугался за своего крестного. Новость была очень плохой. И что с этим делать, он не знал.       — Ты подписал нерасторжимый контракт? — с любопытством спросил Малфой.       — Там есть пункт о возможных изменениях. Вдруг я захочу многоженство, — с лукавой улыбкой ответил ему мальчик.       Мужчина понимающе ухмыльнулся и ответил ему:       — Для тебя это возможно, ты же наследник двух родов.       — Да. Вы говорили, что наследники основателей могут общаться с замком. Как это происходит?       Поттер знал, что он наследник, так что ему было интересно, как он сможет пообщаться с разумным зданием.       — Зачем тебе? И Поттеры и Блэки никак не пересекались с семьями основателей, — неуверенно протянул мужчина.       — Мне просто любопытно, — спокойно ответил мальчик, ничем не выдавая свою заинтересованность.       — Это как ментальный диалог. По крайней мере, так написано, — ответил мужчина, слегка пожав плечами. Тайны в этом не было, так что сказать было не сложно.       — Лили, ты знала об этом? — Марлин тут же повернулась к подруге.       — Нет, впервые слышу, — ответила не менее удивлённая Лили.       — Может, как-нибудь попробовать?       — А тебе это зачем, Блэк?       — Просто интересно…       — Ну-ну.       — Хм. Интересно, — тихо пробормотал Поттер.       — Ты должно быть утомлен. В обед придут твои друзья и невеста,— поняв, что слишком заговорился, сказал Люциус.       — Хорошо. Спасибо, что поддерживаете меня, мистер Малфой, — слегка улыбаясь, ответил мужчине Поттер.       — Не за что, Гарри. Мы же родственники, для нас это не пустое. Выздоравливай.       Волшебник слегка сжал плечо мальчика, подтверждая свои слова. Он вышел из больничного крыла, и мальчик закрыл глаза. Тьма колыхнулась и накрыла его так, чтобы не было видно другим, одеяло скрывало это действо.       Он спал, когда к нему пришли. По закрытым глазам резанул свет, и он сквозь уходящий сон поморщился. К нему подошли, и он аккуратно приоткрыл один глаз. Это снова был директор.       — Не могли бы вы задернуть шторы, у меня глаза слишком чувствительны к свету, — тихо проговорил мальчик.       — Конечно, нет. Я не люблю тьму, Гарри, — с улыбкой на лице ответил Директор.       — Сволочь, он ещё и над ребёнком издевается, — было ясно, что если дело Дамблдора затянется, то леди Поттер окажет мужу всяческую помощь в садистской расправе над стариком.       Мальчик недовольно поморщился, чувствуя, как Тьма так же недовольно обволакивает его.       — Хорошо, тогда не обижайтесь, что я лежу с закрытыми глазами.       Мальчик напрягся, он был еще слишком слаб для таких разговоров.       — Ничего страшного. Ты ничего не вспомнил? — с интересом спросил старый маг.       Мальчик с трудом сдержал раздражение и ответил:       — Директор, на меня насылали Круцио и слепили светом, что ещё я должен помнить?       Директор чем-то зашуршал и раздался легкий аромат лимона.       По Большому Залу прокатился дружный стон преподавательского состава Хогвартса.       — Этот старый жук всех уже со своими лимонными дольками замучил, — пояснил Слизнорт, увидев непонимающие лица у студентов и сочувствующие у взрослых.       — Не беспокойтесь коллега, я вас лимонными дольками закармливать не намерен, — утешил учителей директор.       — Слава Мерлину, — выдохнули преподаватели.       — А вот апельсиновыми буду, — захихикал полугоблин.       — НЕТ!       Никто в зале, увидев обречённые выражения лиц преподавателей, не удержался от смеха.       — Он не представился? — немного невнятно спросил Директор, видимо, что-то жевал.       — Нет. Он сказал только то, что хочет меня убить, предварительно помучив! — слегка резко сказал мальчик. Разговор ему не нравился.       — И как ты спасся? — с интересом и уже внятно спросил Дамблдор.       — Я думаю, это магический выброс, — медленно произнес Поттер.       — Нет, Гарри. Тебя спасла жертва твоей матери. Знаешь, в ночь, когда умерли твои родители, ты выжил благодаря Лили. Она пожертвовала собой, обменяв свою жизнь на твою.       — Он серьёзно считает, что мой внук такой тупой? — выгнув бровь спросил Карлус.       — Я так не думаю, сэр. Вас там не было! — резко ответил ему мальчик.       Старик слишком самонадеян, раз думает, что он поведется на такую откровенную глупость.       — Молодец.       — Карлус…       — Молчу.       — А ты помнишь, что произошло в ту ночь? — с плохо скрываемом любопытством в голосе спросил Директор.       — Нет, но никто точно сказать не может, как и вы. Моя мать поступила, как и сотни других. Не может быть такого, что вышло только у нее.       — Ты не прав, Гарри. Но не буду тебя уговаривать. Ты понимаешь, что у тебя теперь долг жизни передо мной?       От такого заявления все чистокровные дружно и мгновенно выпали в осадок.       — Этот старик настолько считает тупым слизеринца? — спросил Абракас, но не понятно кого именно, так что ответа он не получил.       — Да что вы говорите, директор? Вы думаете, я так глуп, что поверю в это? — приоткрыв глаза и посмотрев на директора практически прошипел Поттер.       — Нет, что ты. Но это же очевидно. Ты был почти мертв, когда феникс спас тебя, — с легкой улыбкой ответил мальчику старец.       — Меня спасла птица, а не вы. И не говорите, что он ваш фамильяр — фениксы ими не могут стать. Значит, должен я ему, волшебному существу. Что тоже невозможно, потому что Магия не признает такой долг, — улыбаясь, ответил мальчик. Об этом он знает давно, благо, книги он читать любил.       — Ещё будут вопросы в стиле «Зачем мне вся эта писанина»? — Лили повернулась к своему жениху, который хоть и был успешным в трансфигурации и ЗОТИ, но вот книги у него разве что не вызвали приступы тошноты.       — Да понял я, понял. Не начинай.       — Ты очень умен, Гарри. Будь осторожен в своих речах. Выздоравливайте, мистер Поттер.       Директор ушел, оставив мальчика в смешанных чувствах. Гарри знал, что Дамблдор не простой человек и что-то замышляет, но не ожидал, что он так открыто это продемонстрирует.       Он призвал свою магию и задёрнул шторы. Директор был опасен, и с этим надо было что-то делать и спросить у Салазара, как пообщаться об этом с замком.       Со стороны входа послышались шаги. Гарри повернул голову и увидел своих однокурсников. Мальчик слабо улыбнулся, проводив их взглядом до своей кровати.       — Гарри. Ты выглядишь получше, — тихо заговорил первым Малфой.       — Спасибо, Драко, — поблагодарил Поттер.       — Ты говоришь! Мерлин, я так волновался. Папа сказал, что ты проведешь здесь ещё неделю. Как ты себя чувствуешь? — быстро затараторил Малфой.       — Не особо хорошо, если честно. А как у вас дела? Как уроки? — решил перевести разговор на безопасную тему мальчик. О своем самочувствии и, собственно, о происшествии он говорить не хотел.       — Все хорошо, — коротко ответил ему Драко.       — Гарри, тебя, правда, пытали? — осторожно спросила мальчика его невеста.       — Да, Дафна. Не буду тебе врать, — спокойно ответил Поттер.       — Это… Ужасно. Но кто? — тихо прошептала девочка.       — Я не знаю. Я ничего не мог увидеть. А он не представился! — немного резко ответил Поттер. Говорить об этом совсем не хотелось.       — А что говорит директор? — Нотт как всегда был слишком любопытен.       — А ты как думаешь, Тео? Ничего хорошего он не сказал. Мистер Малфой пытается добиться того, чтобы замок отказался от Дамблдора, как от директора.       — Это было бы неплохо, — встряла в разговор Паркинсон. Мальчик слегка улыбнулся ей.       — Конечно, Панси. Тогда бы директором стал нормальный волшебник.       — Хорошо сказано, — усмехнулся Малколм.       — Как тонко подмечено, Малколм, — ответил ему Поттер.       Среди змеиного факультета прошла лёгкая волна хихиканья к смущению главного шутника Слизерина.       — Ладно, мы пойдем, нам сказали, что долго тебя мучить разговорами нельзя. Мы придем завтра. Поправляйся, друг.       — Постараюсь, друг.       Драко улыбнулся Гарри и поманил с собой однокурсников. Осталась только Дафна.       — Что же, жених мой. Надеюсь, это было не попыткой расторгнуть контракт? — хитро нахмурившись, спросила девочка.       Поттер ухмыльнулся и ответил:       — Разумеется, Дафна. Я ведь так хочу умереть, — немного ехидно ответил Гарри.       Лили от таких слов передёрнуло.       — Лили, он шутит. Успокойся.       — Шуточки у вас конечно…       Девочка нахмурилась и ответила ему:       — Идиот. Я волновалась. Надеюсь, больше такого не повторится. Ведь теперь ходить один ты не будешь.       — Опять… — недовольно простонал Поттер.       — Распоряжение капитана команды. Теперь тебя ещё и старшекурсники охранять будут. Ты слишком ценен для нашего факультета.       — Это так… Мило.       — Возможно. Выздоравливай.       Дафна легко поцеловала Гарри в лоб и ушла.       — Это любовь, однозначно, — с наигранно серьёзным выражением лица констатировал Сириус.       — Ты можешь хотя бы на людях вести себя серьёзно?! — возмутилась его мать.       Мальчик улыбнулся и закрыл глаза. Тьма успокоилась — хозяин был в хорошем настроении. Она погрузила его в сон и продолжила лечение. Почти все нервные окончания Гарри были восстановлены. Ей было жаль, что нельзя убрать эти жуткие шрамы, иначе волшебники что-то заподозрят. Хотя старик и так все видит. Тьма обдумывала, как ей решить проблему с директором. И со Снейпом. Декан мальчика стал странно себя вести. Нужно будет обсудить это с Гарри.       ***       Мальчика держали в больничном крыле ещё неделю. Драко и Дафна приходили каждый день. Гарри был рад, что у него появились довольно близкие люди. Иногда он думал о крестном. Малфой сказал, что Сириус просил связываться с ним по зеркалу только в случае опасности. А так они будут общаться через Люциуса.       Мальчик понимал, что это из-за Дамблдора и ждал момента, когда попадет в Тайную комнату, чтобы узнать, как связаться с замком.       Наконец, услышав разрешение идти, мальчик обулся и вышел из больничного крыла. На выходе его встретил декан.       — Мистер Поттер. Я провожу вас в гостиную, — проговорил мужчина, а затем резко развернулся, направляясь по коридору в сторону гостиной Слизерина.       Мальчик ответил уже его спине:       — Спасибо, сэр.       Они шли в подземелья в неуютной тишине. Мальчик чувствовал, что декан нервничает, но не может что-то рассказать. Это нервировало и наводило на интересные размышления. Зайдя в гостиную, он увидел толпу. Все приветствовали его, и некоторые даже улыбались. Мальчик впервые почувствовал, что он на своем месте.       Дома.       — Конец главы, — выдохнул Фрэнк.       — Так, теперь ужин и по гостиным, — заявил Флитвик. — На сегодня всё.                     
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.