Святочный бал часть первая
18 октября 2021 г. в 19:37
Примечания:
Вторую часть выложу ближе к выходным, так как там сам бал и основатели будут очень рьяно реагировать... Хочу Рональда сделать немного адекватным, дружбы так таковой не будет с Гарри, Потому что Поттер будет в основном часто в компании Пендрагона либо же Мерлина.
Судьба решил что будет сам читать. Прочитав название следующей главы он мечтательно закрыл глаза. Вспоминал балы проводимые сестричками всегда восхищали, порой они были за гранью невозможного. Он посмотрел на магов и понял что на него смотрят заинтересованно.
— Как глава называется дядя? — уточнил Антиох с прищуром смотря на родственника.
— Святочный бал, — ответил Судьба, многие в большом судебном зале только опустили головы, слишком свежи были воспоминания.
— Почему-то я не удивлен, — мрачно прокомментировал лорд Блэк.
На рождественские каникулы четверокурсникам задали очень много уроков. Но Гарри не спешил садиться за книги. Всю неделю до Рождества он только и делал, что развлекался. Многие не поехали домой, и в гостиной Гриффиндора было почти так же людно, как в учебные дни. Гостиная даже как бы слегка уменьшилась, такой в ней стоял гвалт.
— Кстати, вы отметили что гостинные каждого из факультетов как будто сужаются если никого нет в башне? Или же расширяются когда все в гостиной? — уточнил Салазар.
— Серьезно?!
— Мда… о чем мы говорим? — жестко прокомментировала Ровена.
— Ровена, для студентов итак сильное потрясение изменение Хогвартса, — мягко произнесла Хельга.
— Вопрос был не по теме Салазар, дядя читай. — попросил Певерелл.
Канареечные помадки Фреда и Джорджа пользовались большим успехом, и первые дни каникул кто-нибудь то и дело обрастал желтыми перьями. Но очень скоро гриффиндорцы распознали подвох и стали с опаской принимать предложенное угощение: вдруг внутри окажется канареечная помадка? Джордж с Фредом по секрету рассказали Гарри, что готовят еще кое-что почище, и Гарри дал зарок ничего съедобного из рук близнецов не брать. Он еще не успел забыть ириски, от которых у Дадли вырос язык размером чуть не с кита.
Салазар и Хельга смотрели на близнецов, но ничего не произнесли. К тому же Салазар изучил эти помадки и помог усовершенствовать и даже зарегистровал их в специальном отделе, сейчас эти помадки маги раскупали очень даже хорошо.
Снег все падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюминаторы дурмстрангского корабля заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжелые витые сосульки. Эльфы в кухне трудились не покладая рук, и обеденные столы ломились от изысканного жаркого и соблазнительных десертов. Все радовались жизни, только Флер Делакур все время на что-нибудь жаловалась.
— Эта ваша еда слишком тьяжолая. Моя красивая мантия будет мне мала! — недовольно воскликнула она как-то вечером в Большом зале. Гарри, Рон и Гермиона как раз выходили оттуда — Рон, пригнувшись, прятался за спиной Гарри, чтобы Флер его не заметила.
— Бедняжка! Какой ужас! — с иронией посочувствовала Гермиона. Но Флер уже вышла в холл и не слышала ее слов. — И чего себе воображает!
— Поведение обеих девушек было крайне возмутительно, — прокомментировала Лариэйн.
— Думаю просто была женская ревность, — спокойно подметила Аннабель.
— Это хорошо что тут нет Кадмуса, — тихим голосом проговорил Антиох Годрику.
— Точно, сейчас он бы начал рассказывать как сама Аннабель ревновала мужа к леди Аббот, — так же тихо прокомментировал Гриффиндор.
— Годрик? Вы что там говорите? Может вы и нам расскажете? — уточнила Ровена сверля взглядом мужа.
— Нет, нет милая, вы лучше продолжайте читать…
— Гермиона, а с кем ты идешь на бал? — Рон прямо-таки сгорал от любопытства и уж не раз задавал этот вопрос — вдруг Гермиона проговорится.
— Не скажу, потому что ты станешь смеяться.
— Ты, Уизли, наверное, совсем того! — послышался за спиной голос Малфоя. — Думаешь, кто-нибудь пригласит на бал эту грязнокровку да еще с лошадиными зубами?
Гарри и Рон чуть не кинулись на него с кулаками, а Гермиона, обернувшись, замахала кому-то и воскликнула:
— Профессор Грюм, доброе утро!
Малфой побледнел, прыжком развернулся, и глаза его забегали — Грюм всегда появлялся, где его меньше всего ждали, но тот еще доедал жаркое за профессорским столом.
— Что, хорек, испугался? — насмешливо спросила Гермиона, и друзья со смехом двинулись вверх по мраморной лестнице.
— Гермиона, — вдруг сощурился Рон, — твои зубы…
— Что мои зубы?
— Они другие. Я только сейчас заметил…
— Конечно, другие. Ты что думал, я так и буду ходить с клыками? Забыл, какие наколдовал Малфой?
— Да нет, они вообще стали другие. Не такие, как раньше. Все ровные и не торчат…
Гермиона лукаво улыбнулась, и Гарри тоже заметил: у Гермионы совсем другая улыбка.
— Помните, я побежала тогда к мадам Помфри? Она дала мне зеркало, сказала, сейчас зубы будут уменьшаться и когда станут, как прежде, махнуть ей. А я… я не сразу махнула, и они так красиво уменьшились. — Гермиона расплылась в улыбке. — Маме с папой, конечно, не понравится. Я столько раз их просила уменьшить мне зубы, а они хотят, чтобы все было, как есть. Мои родители стоматологи, они считают, что зубы и волшебство… Смотрите, Сычик вернулся!
— Да уж, не то чтобы я рассчитывал на благоразумье Рональда, но это вообще за гранью, — прокомментировал Годрик.
— Мисс Грейнджер, а почему вы сразу не обратились к мадам Помфри? — уточнила Лариэйн.
— Но ведь было описано в отрывке, — сказала леди Блэк смотря на Эвансдейл.
— Я не думаю что это основная причина, — жестко ответила Лариэйн.
— Леди, я хочу попросить вас, — проговорил Салазар.
— Салазар, не стоить влезать!!! — хором сказали женщины и посмотрев друг на друга мило улыбнулись.
— А, что я? Я ничего! — прокомментировал Слизерин. Маги многие в зале только усмехнулись, а волшебницы только смотрели друг на друга.
— Ведьма это самое страшное что может произойти! — шепотом сказал Антиох. Судьба посмеялся над словами Певерелла и продолжил чтение.
Сова Рона сидела на верху перил, украшенных сосульками, и громко без умолку верещала, к ее лапке был привязан свернутый в трубку кусок пергамента. Все проходившие мимо смеялись, тыкая в крохотную сову пальцем, а несколько девочек-третьекурсниц даже остановились.
— Глядите, какая малютка! Просто прелесть!
— Глупый комок перьев! — прошипел Рон. Взбежав по ступенькам, он схватил Сычика в кулак. — Письма надо сразу отдавать адресату. Нечего тут прохлаждаться у всех на виду!
Голова Сычика торчала из кулака Рона, и совенок даже защебетал от счастья. Третьекурсницы оторопело таращились.
— Чего не видели! А ну пошли отсюда! — Рон затряс кулаком, и Сычик заверещал еще сильнее. — Вот, Гарри, держи, — прибавил Рон негромко, а обиженные третьекурсницы убрались подобру-поздорову. Рон отвязал письмо и передал Гарри, Гарри спрятал его в карман, и все трое поспешили к себе в башню, чтобы без помех прочитать ответ Сириуса.
— Я все понял! — быстро сказал Рон.
— Да тем более браслет не дает да расслабиться? — уточнила Ровена.
— Я всё учу леди Рейвенкло! — ответил Рон смотря на наставника и леди. Хельга посмотрела на юношу и так улыбнулась что у парня похолодело в душе.
В гостиной все развлекались кто во что горазд, не обращая на других внимания. Гарри и Рон с Гермионой уселись подальше у темного окна, занесенного снегом, и Гарри стал читать вслух:
— »Здравствуй, Гарри!
Поздравляю тебя, ты отлично справился с хвосторогой. Тот, кто опустил твое имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я хотел предложить заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона — глаза…»
— Именно этим воспользовался Крам, — прошептала Гермиона.
— «А ты придумал лучше. Молодец! Но успокаиваться рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар. Гляди в оба, особенно сейчас. Ведь тот, о ком мы говорили, наверняка где-то совсем рядом. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровен час, не попасть в беду. Пиши, если столкнешься с чем-то необычным. Все время держи меня в курсе дела. Сириус». Совсем как Грюм, — тихо сказал Гарри, пряча письмо во внутренний карман. — »Гляди в оба!» А я что, хожу зажмурившись, натыкаюсь на стены?
— Знаете это странно, — прокомментировала Хельга.
— Что именно?
— Такая глупость наследника и доверчивость, я уверена что там замешан еще один маг, — ответила Хаффлпафф на вопрос Аннабель.
— Я с тобой согласен Хельга, тем более у наследника в ментальном плане была скажем так каша, да и многие в большом зале были подвержены ментальным атакам, а некоторые не боясь отдачи магии лазили в головах у детей как у себя дома, — прокомментировал Судьба смотря прямо на Дамблдора.
— Он прав, Гарри, — возразила Гермиона. — У тебя впереди два испытания. Давно пора взяться за загадку яйца…
— Да у него еще куча времени! Давай, Гарри, сыграем в шахматы, — предложил Рон.
— Сыграем, — согласился Гарри и поймал взгляд Гермионы. — Будет тебе, Гермиона. Тут такой шум, все равно толку не будет. Даже не расслышу, что там в яйце.
— Пожалуй, ты прав. — Гермиона вздохнула и стала следить за игрой.
Гарри в несколько ходов поставил Рону замечательный мат с помощью пары отчаянно дерзких пешек и сверхвоинственного слона.
Рождественским утром Гарри проснулся, как будто его что разбудило. Он открыл глаза и едва не свалился с кровати: прямо на него в темноте таращились круглые зеленые глазищи.
— Это еще что такое? — жестко спросил Антиох.
— Скорее всего домовик, — ответила миссис Уэсли.
— Это я понял, я говорю почему этот домовик таращится на детей? — он посмотрел на бывшего директора и тихо прошептал: — хорошо что матушки тут нет, да и самого Гарри.
— Добби?! — вскрикнул Гарри. — Что тебе?
— Простите Добби, сэр, — виновато пискнул эльф и отпрыгнул, прижав к губам длинные тонкие пальцы. — Добби пришел поздравить Гарри Поттера с Рождеством и подарить подарок. Добби не хотел пугать Гарри Поттера. Гарри Поттер позволил Добби навещать его, сэр.
— Просто возмутительно! — проговорил лорд Блэк.
— Непозволительно! — прокомментировала Магента Блэк.
— Ладно, Добби, только в другой раз не таращись на меня, просто толкни, если я буду спать, — смягчился Гарри. Он все еще тяжело дышал, но сердце уже перестало колотиться. — И не наклоняйся надо мной так низко, чуть носом не ткнул…
Гарри отдернул полог, нащупал на столике у кровати очки и надел их. Восклицание Гарри разбудило Рона, Симуса, Дина и Невилла, и они выглядывали, слегка раздвинув пологи, заспанные и взъерошенные.
— А чары вы не изучали? Например заглушающие? — удивленно спросил Мерлин, обводя взглядом профессоров школы.
— Эмрис, мы это уже слышали что они неучи с палочкой, — раздраженно проговорила Моргана, а Артур посмотрел на кузину и решил уточнить:
— Леди Моргана, может вам нужно отправится в гости к наследнику Певерелл?
Моргана как-то странно посмотрела на кузена, и отрицательно покачала головой.
— Гарри, ты жив? Что стряслось? — сонно пробормотал Симус.
— Ничего, это Добби, — ответил Гарри. — Спите.
— Прибыли подарки! — Симус заметил коробки у кровати.
— Подарки это хорошо, — мечтательно проговорил ученик старшего курса факультета Гриффиндор. Все в зале улыбнулись вспоминания свои подарки которые часто получают, некоторые мечтали что бы им подарили именно то что они хотят.
Рон и Дин с Невиллом, раз уж проснулись, тоже поспешили заняться подарками. А Гарри снова поглядел на Добби. Тот стоял у его кровати, виновато опустив голову, такая оплошность — испугал своего избавителя! На голове у эльфа красовался стеганый колпак для чайника, на верхушке которого, зацепившись петелькой, висела елочная игрушка.
— Можно, Добби поднесет Гарри Поттеру подарок? — робко спросил он.
— Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.
Гарри соврал, он ничего не припас для Добби, но поспешил открыть чемодан и достал оттуда пару старых желтых носков дяди Вернона. Они сильно растянулись: Гарри хранил в них вредноскоп, подаренный на прошлое Рождество. Он выудил его и со словами »Поздравляю, Добби, прости, что не завернул» протянул носки старому приятелю.
Добби растаял от умиления.
— Носки — любимая одежда Добби, сэр! — Он тут же стащил с ног свои разномастные носки и натянул бывшие дяди Вернона. — У Добби их семь пар, сэр… — Эльф подтянул носки до самых шортов, и глаза у него расширились. — Сэр, продавец в магазине ошибся, он дал Гарри Поттеру два носка одного цвета!
— Как же ты, Гарри, допустил такой промах? — подмигнул Рон. По всей его постели валялись клочки разноцветной бумаги, коробки и подарки. — Иди сюда, Добби, вот тебе бордовая пара. Будешь надевать один желтый, другой бордовый. И еще новый свитер.
С этими словами он протянул Добби пару носков и свитер, присланные миссис Уизли. Добби был сражен такой щедростью.
Тут близнецы с прищуром посмотрели на брата, но говорить ничего не стали. Молли же осознав и приняв свои ошибки только ласково улыбнулась сыну. Многие в большом зале уже привыкли к обновленной миссис Уизли, хотя и были и те кто просто не мог понять её поведение.
— Как вы добры, сэр! — Глаза у него увлажнились, и он до земли поклонился Рону. — Добби знал, сэр, что сэр замечательный волшебник, ведь он — лучший друг Гарри Поттера, но сэр еще благороден и бескорыстен…
— Ну, что ты, Добби, ведь это всего носки, — смутился Рон, так что уши покраснели. Но вид у него был явно довольный. — Вот это да! — Рон распечатал подарок Гарри — форменную шляпу его любимой команды »Пушки Педдл». — Спасибо, Гарри. Класс! — И он тут же натянул шляпу на голову.
А Добби тем временем вручил Гарри свой небольшой подарок. Гарри развернул его — ну, конечно, носки!
— Добби их сам связал, сэр, — захлебываясь от счастья и гордости, сообщил эльф. — Шерсть Добби покупает на собственные деньги, заработанные.
Левый носок был ярко-красный с узором из метел, правый — зеленый с золотистыми снитчами.
— Какие красивые! Большое спасибо, Добби. — Гарри надел носки, и эльф прослезился.
— Добби пора, сэр. Мы стряпаем рождественский ужин, сэр. — И эльф, помахав всем на прощанье, поспешил в кухню.
— Интересное поведение этого домовика, — задумчиво проговорила Моргана, а остальные предки только задумчиво смотрели на семью Малфой.
А Гарри стал разглядывать остальные подарки. Они были куда замысловатее собственноручного изделия Добби, но первенство по скромности, конечно, принадлежало подарку Дурслей — один-единственный пакетик с бумажной салфеткой. Они, похоже, не забыли ириску братьев Уизли. Гермиона подарила Гарри книгу »Команды по квиддичу Великобритании и Ирландии»; Рон — большой пакет бомб-вонючек; Сириус — складной перочинный ножик с отмычками для всех замков и шилом, которое мгновенно распутывает все узлы; Хагрид — огромную коробку любимых лакомств Гарри. Миссис Уизли, конечно, прислала очередной свитер (зеленый с драконом на груди, должно быть, Чарли рассказал ей о хвостороге) и большущий пакет сладких домашних пирожков.
Спрятав подарки, Рон и Гарри спустились в гостиную, где их ждала Гермиона, и все вместе пошли завтракать.
— Ну что могу сказать, некоторые люди просто не хотели видеть самого Гарри, а видели лишь то что хотели. Миссис Уизли молодец, надеюсь магия это примет во внимание, — задумчиво проговорил Антиох. Он хоть и с пренебрежением относился к предателям крови, но Артур стал сквибом, старшие сыновья показывают небывалые успехи в направлениях магии, да и Рональд под наставничеством Годрика стал более собран. Перси и Джинни под большим вопросом, хотя Персиваль показывает неплохие знания в Магическом Университете. Антиох надеялся что возможно род Уэсли будет процветать также ярко как тогда в дни его юности.
До обеда наслаждались подарками у себя в башне, потом вернулись в Большой зал, где их ждало роскошное рождественское угощение. Столы так и ломились от жареных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья.
После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмстранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки. Тут же замелькали снежки — любимое зимнее развлечение Гарри и братьев Уизли. Гермиона предпочла наблюдать сражение со стороны, а около пяти часов вечера сказала, что пора готовиться к балу и вернулась в замок.
— Ты что, три часа будешь готовиться? — крикнул вслед Рон, зазевался и получил от Джорджа увесистым снежком по макушке.
— С кем ты идешь? — опять не сдержал любопытства Рон, но Гермиона лишь махнула ему, взбежала по каменной лестнице и исчезла в дверях замка.
Полдника сегодня не было: Святочный бал начинался с угощения. К семи часам стемнело, не прицелишься, и воины, все облепленные снегом, побежали в башню.
— Рональд! — Фейспалм от Молли Уизли было громче всех слов которые были произнесены в большом зале.
Полная Дама весело болтала на холсте с Виолеттой, подружкой с нижнего этажа, у их ног внутри рамы валялись пустые коробки из-под конфет с ликерной начинкой.
— Светляки, — мальчишки назвали пароль.
— Верно, са-сапляки, — хихикнула Полная Дама и пустила их внутрь.
В спальне Гарри, Рон, Симус и Невилл облачились в праздничные мантии и почувствовали себя неловко, особенно Рон. Он вертелся перед зеркалом в углу и с отвращением себя разглядывал. Не мантия, а девчоночий наряд! И Рон решился на отчаянный шаг: применил заклинание ножниц — пусть мантия походит на мантию. Не сказать, чтоб уж совсем ничего не вышло, кружева на воротнике и манжетах исчезли, только вот на манжетах от них осталась неряшливая бахрома. Но делать нечего, и Рон в таком виде поплелся в гостиную.
— Да уж, нечего сказать!
— Очень неприятно про это читать!
— Могли хотя бы немного бытовыми чарами подправить!
— Понять не могу как это вы заполучили самых красивых девчонок в классе! — воскликнул Дин, увидев Гарри с Роном, и пожал плечами.
— Животный магнетизм, — пробурчал Рон, выдергивая торчащие из манжет нитки.
Гриффиндорская гостиная уже наполнялась участниками бала. На всех вместо обычных черных мантий — цветные. На лестнице Гарри ожидала Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла. Парвати и правда была очень красивая, черные волосы заплетены в длинные, перевитые золотыми лентами косы, на запястьях золотые браслеты. Гарри испугался, что она рассмеется, увидев его праздничную мантию, но Парвати, похоже, приняла его наряд как должное, и Гарри с облегчением вздохнул. Политес требовал что-то сказать, и он неуверенно произнес:
— Ты… э-э… здорово выглядишь.
— Спасибо, — поблагодарила Парвати и, обратившись к Рону, сообщила: — Падма ждет тебя в холле.
— Угу, — кивнул Рон и огляделся. — А где Гермиона?
— Девушка и правда была прекрасна, как и её сестра, а вот наше поведение с Гарри было отвратительным, так что мисс Падма и Парвати Патил я приношу свои искрении извинения за тот бал, — к удивлению многих прокомментировал Рональд. Пока в большом зале шла дискуссия, в замке у Гарри Игнотус и Кадмус высказывали свое неудовольствие юному наследнику. Сам же наследник все выслушал спокойно и даже сумел сохранить свое лицо.
Судьба решил что стоит сделать перерыв после этой главы. Чему многие были рады, хотя и Судьба не уточнял что выйти никто не сможет.