Бешеный мяч
12 мая 2021 г. в 15:28
Гермиону задели слова Морганы, что волшебница и отметила. Годрик спросил, кто будет читать следующую главу: «Бешеный мяч». Гарри сделал жест рука — лицо, но промолчал. А книгу призвал к себе Антиох.
В начале года Локонс устроил в классе схватку с корнуэльскими пикси, схватка кончилась не очень успешно. С тех пор он читал ученикам на уроках отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие. Себя, волшебника, играл он сам, а на прочие роли обычно брал Гарри. И Гарри перед всем классом изображал то трансильванского крестьянина, страдавшего от заклятия Болтливости, то простуженного снежного человека, то вампира, который после встречи с Локонсом терпеть не мог крови и питался исключительно листьями салата.
— Ваши уроки защиты — это просто нечто, а вы хоть знаете, что есть атакующие чары? — со смехом спросил Годрик. Преподаватели опустив голову, были полностью согласны с Гриффиндором, ученики ничего не знают про защиту.
— Может, всё-таки он нас познакомит с вампиром который питается исключительно листьями салата?! — поддержала мужа Ровена.
— Зачем тебе это, Ровена? — спросила Хельга.
— Ну как это зачем, из научного интереса, — под смех магов сказала Ровена.
— Антиох, продолжай брат, — сказал Кадмус сквозь смех.
Прозвенел звонок, и Локонс встал из-за стола.
— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших — экземпляр моей книги «Я — волшебник» с автографом.
Ученики повалили в коридор, а Гарри прошел в конец класса к Рону и Гермионе.
— Ну что? — тихо спросил Гарри.
— Подожди, пока все уйдут. — Гермиона явно волновалась. — Теперь идем…
Она подошла к Локонсу, нервно сжимая в руке листок бумаги. Рон и Гарри поспешили за ней.
— П… профессор Локонс, я бы… э-э… хотела взять в библиотеке вот эту книгу. Хотела ее почитать, — запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. — Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому… э-э… нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в «Увеселении с упырями»…
— А, «Увеселение с упырями». — Локонс взял бумагу и широко улыбнулся. — Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
— Очень нравится, — живо отозвалась Гермиона. — Как ловко вы тогда отцедили яд с помощью чайного ситечка!
— Что он сделал???? — Прокричал Салазар.
— Отцедил яд с помощью чайного ситечка, — повторил Антиох.
— Может мы его найдём? — Спросила Моргана.
— Мы из него столько всего интересного могли показать ученикам, — подхватил Мерлин.
— Я, из него сам яд отцежу через чайное ситечко, — злорадно прокомментировал Салазар.
— А я помогу, — вторил Годрик.
Он вывел замысловатый росчерк и вернул бумагу Гермионе, та торопливо свернула ее и спрятала в портфель.
— Завтра первый матч в сезоне? — обратился Локонс к Гарри. — Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хочешь, научу тебя паре хитростей. Всегда рад передать опыт начинающим…
Гарри что-то хмыкнул в знак благодарности и поспешил за друзьями. В коридоре немного помедлили.
— Надо же, — удивленно заметил Гарри, разглядывая роспись Локонса, — даже не поглядел, что за книга.
В библиотеку помчались, как на пожар.
— Безмозглый идиот, — бросил на ходу Рон. — Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.
— Никакой он не безмозглый идиот, — вступилась Гермиона.
— Ну конечно, ты ведь его лучшая ученица…
В библиотеке позволялось говорить только шепотом, и друзья притихли.
Мадам Пинс, нервная сухопарая женщина, похожая на голодного стервятника, потянулась к бумаге с подписью Локонса, но Гермиона не выпускала ее из рук.
— «Сильнодействующие зелья»? — подозрительно повторила мадам Пинс и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
— А можно оставить себе разрешение? — робко спросила Гермиона.
— Да ладно тебе. — Рон вырвал у нее лист и протянул мадам Пинс. — Достанешь другой автограф. Локонс распишется на чем угодно, только заикнись.
— Вы школа магии, или что? Клуб любителей фокусов? — резко спросила леди Блэк.
— О, Великие сёстры, неужели их не учили самым простым бытовым чарам? — обратилась Хельга к потолку.
— Я полностью согласен с Роном, безмозглый идиот, — проговорил Салазар.
— И распишется, где угодно и на чем угодно, — вторил Мерлин.
Гермиона осторожно раскрыла «Сильнодействующие зелья», и друзья склонились над заплесневелыми страницами. Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.
— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье». На странице было изображено и само превращение. Гарри от всей души понадеялся, что выражение муки на лицах людей — вымысел художника.
— Какой сложный состав! — заметила Гермиона, водя пальцем по строчкам. — Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш — это еще куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растертый рог двурога! Где его взять? Или вот еще тертая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться?
— Что-что? — поморщился Рон. — Какие еще частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!
— К счастью, частицы потребуются в самом конце. — Гермиона как будто его не слышала.
Рон надеялся на сочувствие Гарри, но Гарри тревожило другое.
— Послушай, Гермиона, сколько же всего придется украсть! Шкуры бумсланга в школьном шкафу нет, так что же, взламывать личные запасы Снейпа? Это уж как-то…
Гермиона не выдержала и громко захлопнула книгу.
— Ну, как, хотите. Раз вы трусите, — щеки у нее вспыхнули, глаза сверкнули, — я тоже не буду нарушать правила. Только как иначе спасти бедных маглорожденных? Зелье — единственное спасение. Но я вижу, вам все равно, кто их враг. Я прямо сейчас иду и верну книгу в библиотеку…
— Вот это да! Сама Гермиона уговаривает нас нарушить школьные правила. Ладно, так и быть, я согласен на все… — махнул рукой Рон. — Только хорошо бы все-таки без ногтей!
Гермиона успокоилась и снова раскрыла книгу.
— А долго готовить это зелье? — спросил Гарри.
— Водоросли собирают в полнолуние, златоглазки настаиваются три недели. Значит, примерно месяц — если достанем все необходимое.
— Месяц? Да за месяц Малфой добрую половину маглорожденных изведет! — вскричал Рон, но Гермиона презрительно сощурилась, и ему пришлось торопливо прибавить: — Ладно, другого плана у нас нет, значит — полный вперед!
Гермиона вышла из туалета проверить, нет ли кого поблизости, и Рон шепнул на ухо Гарри:
— Лучше сшиби завтра Малфоя с метлы — мороки меньше.
— Мисс Грейнджер, а расскажите нам о каких маглах тут идёт речь? — спокойно спросила миссис Уэсли.
— Но ведь же были нападения, вот и я подумала.
— Напали только на кошку уважаемого завхоза, — допытывалась миссис Уэсли.
— А, ну ещё профессор Дамблдор попросил провести это расследование, он сказал что такой гений как я, сварю это зелье и мне зельеварение засчитают наивысшим баллом, плюс дал несколько книг из своей библиотеки, а уговорить мальчишек не составило труда. Гарри итак влезал всякие передряги, а Рон хотел славы и внимания, — проговорила Гермиона, Гарри в ужасе смотрел на лучшую подругу, а Рон что то шептал Чарли.
— Род Слизерина никогда не был в родстве с родом Малфой, а ты Гарри, если бы сшиб его, то мог заработать откат от магии, причем самый серьезный, он ведь единственный наследник рода, — проговорила Хельга.
— У слизеринцев лучшие метлы, — говорил он, — зато у нас лучшие игроки. Мы больше тренировались, летали в любую погоду. (— С самого сентября мокрые до нитки, — буркнул Джордж.) Пусть проклинают день, когда недоносок Малфой купил себе место в их команде. — Войдя в раж, Вуд повернулся к Гарри: — А ты, Гарри, покажи им: ловцу нужен не богатый папаша, а талант. Расшибись в лепешку, а поймай снитч первый, раньше Малфоя. Победа сегодня наша!
— Если что, Гарри, мы рядом, — подмигнул Фред.
— Речь была очень хорошая, но меня интересует другое. Люциус Абракас Малфой, вы выкупили у поверенного рода Поттер снадобье «Простоблеск», верно? — уточнил Годрик.
— Да, было такое, — ответил Люциус, поняв куда клонит Гриффиндор, он с опаской ждал вопроса.
— А, теперь вопрос — на каком основании, вы предъявили ваши права? Насколько я вижу в отчёте, Гарри Поттеру тогда не было и трёх лет, я жду ваш довод! — Жёстко проговорил Годрик.
— Был слух, что состояние Поттеров продают с молотка, я и купил, — начал извиваться Люциус.
— Я вам не верю, потому что в отчёте есть воспоминания того гоблина, как вы его под пытками заставили продать снадобье и три магловских завода. Я требую, чтобы Магия Восстановила Справедливость в отношении Гарри Поттера из рода Поттер и Люциуса Малфоя из Малфой!
— Услышано!!!
— А вы вор, ещё и смеете называть моего потомка нищим!!!
Люциус сидел с гневным лицом, но произнести ничего не смог, магия послала откат в виде немоты, Драко получил более мягкий откат, но маги в зале ничего не увидели и не поняли, а вот Нарциссу откат не тронул, женщина магией поклялась что не знала чем и какими делами занимается её муж. Годрик и Игнотус получили письмо из банка, что общая стоимость трёх магловских заводов и снадобья были снова оплачены по нужной сумме.
— Что происходит? Так и проиграть недолго! Фред, Джордж, почему не помогли Анджелине? У нее была такая возможность набрать очки! Где вы были?
— Мы были метров на пятнадцать выше ее, Оливер! — вскипел Джордж. — Спасали Гарри от бладжера, который хочет его прикончить.
Этот мяч заколдован. Не отстает от Гарри, другие игроки для него не существуют. Наверняка работа слизеринцев!
— Чушь! — не поверил Вуд. — На тренировке все было в порядке, потом все мячи заперли…
По полю к команде спешила мадам Трюк. У нее за спиной игроки Слизерина кривлялись, хохотали, показывали на Гарри пальцами.
— Закругляемся! — нервничая, воскликнул Гарри. — Если вы двое будете мельтешить перед носом, мне никогда не поймать снитч, разве что он мне сам в рукав залетит. Защищайте других, а с этим чокнутым мячом я сам как-нибудь разберусь.
— Глупо, — возразил Фред, — он тебе голову снесет.
Вуд поглядел на Гарри, на братьев Уизли.
— Оливер, что ты его слушаешь? — рассердилась Алисия Спиннет. — Разве можно оставить его один на один с таким мячом?! Надо обязательно провести расследование…
— И потеряем очко. Не хватало из-за какого-то мяча проиграть матч. Оливер, скажи им: пусть от меня отстанут.
— Это ты виноват, — упрекнул Вуда Джордж. — «Расшибись в лепешку, а поймай снитч». Умнее ничего не придумал! Подошла мадам Трюк.
— Готовы?
Вуд глянул на Гарри и прочитал у него в лице решимость победить чего бы это ни стоило.
— А, мне вот что интересно: за учеником гоняется бешеный мяч, и неужели все ослепли?! — жёстко сказала Ровена.
— Я бы хотела немного познакомиться ещё и с Вудом, скажем так на сорок пять минут, если он выдержит на метле гонку с бешеным мячом, то попрошу извинения, калечить или с метлы с высокой высоты скидывать не буду, — ухмыльнулась Моргана.
— Братья Уизли молодцы, так держать, — поддержал Салазар.
Гарри понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч. Малфой помирал со смеху и снитча не видел.
Гарри застыл на месте: вдруг тот поднимет голову и первый схватит вожделенный приз!
Вдруг — ХРЯСЬ!
Мяч настиг-таки его и сломал правую руку. Рука бессильно повисла. От жгучей боли у Гарри потемнело в глазах. Он едва не соскользнул с мокрой метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Гарри увильнул, в мозгу тупо стучало: «Снитч, снитч…»
Сквозь муть дождя и боли Гарри стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что Гарри пошел на таран.
— Ты что! — заорал Малфой и отлетел в сторону.
Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули.
Гарри шмякнулся в грязь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону. На трибунах свистели, орали, от острой боли ему казалось, что болельщики где — то далеко-далеко. И тут до Гарри дошло: в руке у него снитч.
— Выиграли, — простонал он и потерял сознание.
— А красиво сделал твой потомок, — с восхищением обратился Арманд Малфой к Линфреду Стинчкомбскому.
— Очень красиво, и это доказывает что важно мастерство, а не метлы, — проговорил Игнотус.
Салазар отметил как Драко сильно покраснел, а близ сидящие ему что-то высказывали.
— Она пощупала мягкую, без костей, руку. — Срастить кости ничего не стоит, а вот вырастить новые…
— Но ведь вам это под силу? — с надеждой спросил Гарри.
— Разумеется. Только предупреждаю: будет больно. — Мадам Помфри с озабоченным видом бросила Гарри пижаму. — Ночевать, молодой человек, придется здесь…
Гермиона ждала за ширмой, а Рон помогал Гарри надеть пижаму: рука без костей лезть в рукав никак не хотела.
— Ты и теперь станешь защищать Локонса? — упрекнул Рон Гермиону, протащив наконец ватные пальцы Гарри сквозь манжету. — Гарри ведь не просил убрать из руки кости.
— Кто не ошибается? — возразила Гермиона. — Зато рука перестала болеть. Правда, Гарри?
— Правда. Только теперь это вообще не рука. Гарри прыгнул на постель, и бедная рука беспомощно заколыхалась.
Гермиона и мадам Помфри вышли из-за ширмы. Доктор держала в руках бутыль с наклейкой «Костерост».
— Спасибо вам, мадам Помфри, — сказал Кадмус.
— Дадите изучить рецепт костероста? — спросил Салазар.
— А как же вы лечили такие моменты как у Гарри? — спросила Дафна.
— У нас были лечащие чары, на метлах мы почти не летали. Вместо них мы летали на грифонах, драконах, пегасах, иногда фениксы помогали, да и многие другие магические существа, — ответил Годрик.
— А, вы что, чашей моей не пользуетесь? — спросила Хельга.
— Какая чаша, леди Хаффлпафф?
— Мне её помогла создать жрица друидов, в ней все зелья и мази, да даже простая вода становились намного действенные с усиленным магическим потенциалом, — сказала Хельга.
— Гарри Поттер должен вернуться домой! Добби думал, что мяч…
— Мяч? — снова вышел из себя Гарри. — Так это я вам обязан, что мяч чуть меня не убил?
— Что вы, что вы! — испугался эльф. — Мяч не убил бы вас. Добби хочет спасти Гарри Поттера. Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться тут, сэр. Гарри Поттер должен вернуться домой.
— Ни за что! — вознегодовал Гарри. — Но все-таки объясните, ради чего все это. Зачем вам надо меня калечить?
— Ах, если бы Гарри Поттер только знал! — вздохнул Добби, и слезы ручьем полились на обтрепанную наволочку. — Если бы он знал, как много он значит для нас, несчастных рабов, отребья волшебного мира. Добби помнит времена величия Того-Кого-Нельзя-Называть. С нами, домашними эльфами, обходились как с крысами и тараканами, сэр. С Добби, правда, и сейчас так обходятся, — признался эльф и вытер слезы наволочкой, — но все-таки с тех пор, как вы победили Кого-Нельзя-Называть, жить стало гораздо легче. Темный Лорд потерял свою силу, Гарри Поттер остался жив. Для нас это как рассвет, сэр, Гарри Поттер сияет лучом надежды… Мы уж и не чаяли конца черных дней… А теперь в Хогвартсе опять назревают страшные события, может быть, они уже начались, и Добби не позволит Гарри Поттеру остаться здесь. Тайная комната снова открыта, кошмар может повториться…
— Это просто возмутительно, как в ваше время обстоят дела с домовыми, — произнесла Ровена.
— Но согласись Ровена, что именно этот домовик готов своей заботой убить Поттера, — проговорил Игнотус.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика. Мадам Помфри отступила на шаг и растерянно прошептала:
— Надо же, расплавилась…
— Что же это значит, Альбус? — спросила профессор МакГонагалл.
— То, что Тайная комната действительно открыта, — ответил тот.
Мадам Помфри в страхе прижала ладонь ко рту. Профессор МакГонагалл вопросительно глянула на Дамблдора.
— Альбус, но кто же?..
— Вопрос не в том, кто, — не отрывая глаз от Колина, отвечал Дамблдор, — а в том, как…
Света не зажигали, но Гарри разглядел лицо профессора МакГонагалл: оно выражало крайнее недоумение.
— И снова оцепенение… Как интересно, если это тот самый змей, вопрос: кто его вывел и оставил в школе?! — проговорил Годрик.
— Ага, как дракон допустил его в школе?! — вторил Салазар.
— Мы так и не спросили Гарри, с какого времени сердце школы и дракон были скованы? — спросил Мерлин.
— Я бы если захотел, то не смог бы ответить на этот вопрос. Без согласия сердца школы и дракона я не могу ничего рассказать — ни ваши тайны, ни тайны наших профессоров и директоров, и всех учеников школы. Теперь я как то связан со школой, сейчас в роли ученика, а вот в будущем будет видно… И кстати, профессор Флитвик, могу вас поздравить — дракон и сердце желают видеть Вас в качестве нового достойного заместителя директора, клятву вы получите сразу как попадёте в школу, — произнёс Гарри.
— Понятно с тобой все крестник, мы поговорим об этом в школе, — с улыбкой сказал Мерлин.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.