Косой переулок
28 апреля 2021 г. в 08:53
«Это был сон, — твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».
Внезапно раздался громкий стук
«А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.
Тук Тук Тук
— Хорошо, — пробормотал Гарри. — Я встаю.
— Ну и пессимизм! — Воскликнул Кадмус.
— Ничего удивительного, мальчик рос забитым, — спокойно сказала Хельга, но в голосе ощущался холод.
— Петунья, интересное имя, а еще Лили, — задумчиво сказала Магента Блэк.
— Прекрати!
Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и продолжила терзать куртку.
— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова…
— Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.
— Что?
— Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане.
— А, вот это он зря! Явно ребенок никогда не видел магических сов, тем более денег. — Прокомментировала леди Блэк.
— Только один.«Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.
Гарри уронил кусок сосиски, который он держал руке.
— Гоблины?
— Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. поэтому если захочешь… э-э… что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет… Разве что Хогвартс.
— Как ужасно что волшебники не смогли продлить договор с банком магиков, — с сочувствием в голосе проговорила леди Хель.
Мистеры Малфой и Поттер отметили на пергаменте что Хагрид сознательно настраивает юного мальчика против гоблинов.
— За все время Поттеры не должны быть нищими, тем более в родстве с нами и с родом Слизерин, — отметил лорд Певерелл.
— А как ты сюда попал? — Гарри огляделся, но другой лодки так и не увидел.
— Прилетел, — ответил Хагрид.
— Прилетел?
— Да… не будем об этом. Теперь, когда ты со мной мне… э-э… нельзя чудеса творить.
— Наверное на фестрале, но меня смущает другое почему великан или полувеликан сопровождает юного Поттера, и ещё с какой кстати нельзя чудеса творить? — проговорил Мерлин.
— А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри.
— Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, разворачивая газету. — Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо… «Гринготтс» глубоко под землей находится… сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!
— Гринготтс вообще другое измерение, глупо что они этого не знают. — Сказал Антиох.
— А вот и Гарри уже задаёт вопросы по поводу ограбления банка, — сказал мистер Поттер.
— Надеюсь ничего такого не будет, не хотелось бы войны с гоблинами, ещё неизвестно какой из наших народов победит, — проговорил Игнотус.
— Почему?
— Почему? Да ты чо, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, эт точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали.
— Да, и не только это! Есть такие сумасшедшие которые назовут нас порождением хаоса. Или не дай магия начнут истреблять, — задумчиво сказала Моргана.
— Чего стоит только Утер Пендрагон?! — вторил ей Мерлин.
В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.
Маги синхронно покачали головой и комментировать было излишне.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс»
Форма
Студентам — первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
— ЧТО?
— Это и все? Не поняла, а где законы и традиции магии? Где пособие о ритуалистики? Где пособие для маглорожденных? — Сокрушалась Ровена, все же учебную программу писала и составляла она.
— Успокойся Ровена, меня тоже интересует: почему нет таких предметов, как полярности вектора, фамильяр и его приоритеты. Хотя не пойму зачем нужны метлы? Летать удобно на гиппогрифах, фестралах, мантикорах да и многих других… — Закончила мысль леди Блэк.
Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему Улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:
— Тебе как обычно, Хагрид?
— Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени,
— Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это… Неужели это…
— Ужасное местечко, не представляю что чувствуют маглорожденные проходя мимо всего этого, — брезгливо высказался Салазар.
— Неужели, нельзя хотя бы прибраться? — риторически спросила Хельга.
— Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей.
— П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
— Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
— Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.
— А, что целители тоже вымерли? — С издёвкой спросил Годрик.
— Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся.— Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.
— Он всегда такой нервный?
— Да, уж и этот субъект преподает в школе, — с горечью проговорил Игнотус.
Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка
— А, вот и кровь Игнотуса и Салазара проявляется, вы тоже первое что видите это котлы, — под смех проговорила Моргана.
Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле.
— Что же произошло такое что гоблины кланяться человеку, пусть даже магу?!
— Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!
— Не понял, а где проверка крови? Где встреча с поверенным рода? Где отчёт о состоянии счета? — Все более возмущался Альфред. Он и хоть и являлся новой кровью, но в магловском мире он имел горшечное дело, и в финансовой сфере он был не промах.
Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.
— Это все твое, — улыбнулся Хагрид.
— Не нравятся мне эти гоблины, мало ли какой это был дым, может это зелье какое-то, нет определенно нужно составлять договор с банком магиков бессрочным лимитом. — Сказал лорд Певерелл.
Гарри был уверен, что в этом сверхсекретном сейфе лежит что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров, и он поспешно шагнул вперед, чтобы увидеть, что там. Сначала ему показалось, что там вообще пусто. Затем он заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки. Гарри хотелось узнать, что там, но он понимал, что спрашивать не стоит.
— Невзрачный свёрток это и есть философский камень, а вот то что парень поинтересовался у гоблина об защите сейфа напрягает, — сказал Кадмус.
— Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». — Слушай, Гарри, ты… э-э… не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»… мутит меня после них.
— В смысле оставил ребенка одного? — громко спросила Моргана.
— Да, и не просто ребенка, а мальчика-который-выжил, какое безрассудство, — сетовал мистер Малфой.
— Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс?
— Да, — ответил Гарри.
— Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.
— А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как — нибудь тайком пронесу ее в школу.
— Видно что мальчишка вырос в мире магии, но где его манеры?! — Выразился лорд Блэк.
— Тайком видите ли он пронесёт? — Проговорил ехидно Мерлин.
— Нет, — в третий раз произнес Гарри, с каждой Минутой чувствуя себя все большим дураком.
— Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Хаффлпафф, тогда я сразу уйду из школы, а ты?
— Очень интересно чем факультет Хельги ему не угодил? — Спросила Ровена.
— Они были волшебники, если ты об этом.
— Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия?
— У нас в планах школа именно для маглорожденных и магиков, а ещё детей из бедных семей. — Четко сказал Годрик.
— А что такое Слизерин и Хаффлпафф?
— Школьные факультеты. Их четыре всего. Про Хаффлпафф говорят, что там самые тупицы учатся, но…
— Ш-т-то? — Прошипел Салазар, а Хельга расстроилась, но виду не подала.
— Ну хватит тебе, — ворчливо заметил Хагрид, пытаясь скрыть смущение — он явно был очень польщен. — Я ж так понял, что Дурсли эти тебя… ну., не особо подарками баловали. А ты не с ними теперь, а с нами, тут… э-э… по-другому все будет. Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер» пойдем, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да!
— Маги будущего колдуют с костылём? Никакого прогресса, — закончил мысль Годрик.
— Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но все же великих.
Гарри поежился. Он не был уверен, что ему нравится мистер Олливандер. Он заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклонами проводил их с Хагридом до двери.
— Очень волнительно все для Гарри, но вопрос заключается в том что я не уверен что этот костыль нужен Поттеру, раз столько палочек не подходили, — сказал Салазар.
— Заметь, Салазар, что Оливандер прямым текстом говорит что сердцевины у них одинаковые, — сказала Хельга.
Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе.
— А, объяснить как попасть на платформу? — Сказала Моргана.
— О чём вы, леди Моргана, это же… — проговорил Игнотус.
— Игнотус, я предупреждаю тебя…
— Да, мама, я понял, — чуть склонил голову Игнотус.
— Глава окончена, кто следующий?
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.