ID работы: 1055874

Просто безобидная шутка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
5320
переводчик
Pure Padfoot бета
DinaraCap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5320 Нравится 318 Отзывы 1718 В сборник Скачать

А теперь боишься?

Настройки текста
— Ты сошел с ума? Фред, Джордж и Ли были в секретном проходе; это было сразу после Трансфигурации, и Джордж предъявлял Фреду то, что сказала ему Гермиона. — НЕТ, я не трахаюсь с Гермионой, я никогда не трахался с Гермионой, ты не в себе? — орал Фред. — Вот честно, ты подумал, что я не сказал бы тебе что-то вроде этого? Перестань, если бы я трахался с ней, я бы умер от желания рассказать кому-то об этом, и не то чтобы я не доверял тебе и Ли! Ты сошел с ума? — Ты уже спрашивал это, — указал Ли. Его лицо передергивало, пока он подавлял улыбку. — Она привела много хороших аргументов, — произнес Джордж, оправдываясь. — Она — враг! — взорвался Фред. — Она хитрая маленькая задница! — Я знаю, извини, я просто подумал… — Как ты мог поверить ей, а не мне? — требовательно спросил Фред. — Она была действительно убедительной! — ныл Джордж. — Конечно она была убедительной: она умная! Она злобная, коварная, гнусная… — Прости! — воскликнул Джордж. — Я просто… Она обманула меня, этого больше не повторится… — Ага, конечно, — встрял Ли. — Признайте вы оба, что она одурачила вас, а мы еще на самом деле даже и не подловили ее. — Что, думаешь, ты бы справился лучше? — сердито спросил Фред. — Сомневаюсь, — ответил Ли, выглядя раздраженно. — Я просто говорю, что она чересчур манипулирует нами, по крайней мере манипулировала до сих пор. Она досаждает нам, сводит с ума и смеется над нами за нашими спинами… — И это говорит парень, который продолжал твердить нам забросить все это дело, — пробормотал Джордж. — Нам просто следует поднапрячься, — решительно произнес Ли, игнорируя замечание Джорджа. — Прежде чем Гермиона разорвет нас на куски и заставит упасть к ее ногам. — Я собираюсь уничтожить ее за это, — прорычал Фред. — Она почти настроила моего собственного брата-близнеца против меня! Ооо, только подождите, я заставлю ее заплатить! Это значит война! — Это и так уже война, — заметил Джордж. — Тогда… тогда это значит… это значит… очень большая война! Ли уставился на него. — Эм, Фред? Когда ты говоришь вещи типа этих, я в какой-то степени понимаю, как она делает это. Успокойся, хорошо? Мы порвем ее. — Ты чересчур прав, мы сделаем это, — сказал Джордж, его лицо потемнело. — Мы должны ей нечто жестокое сейчас. И я думаю, у меня есть еще одна идея. * * * Фред, Джордж и Ли не показались на ужине, поэтому Гермиона использовала возможность, предоставленную их отсутствием, чтобы шепотом пересказать историю, которую она наплела Джорджу в секретном проходе. — Он выглядел действительно шокированным, — гордо сказала Гермиона Гарри, Рону и Джинни. Все они засмеялись. — Поэтому я считаю, что мы можем подождать немного, прежде чем приступить к следующей части нашего плана, знаете, позволить всему этому улечься до того, как Гарри предложит мне встречаться, — она сделала паузу. — Боже, произносить это действительно странно. Они вернулись в общую гостиную в поднятом расположении духа, рассаживаясь, чтобы сделать свое домашнее задание. — Я сейчас вернусь, — произнесла Гермиона. — Мне нужно покормить Живоглота… Она поспешила в свою спальню и насыпала кошачий корм в миску Живоглота, стоящую на полу рядом с ее кроватью, но, прежде чем она успела подняться обратно, дверь открылась и закрылась за ее спиной. Она оглянулась, чтобы посмотреть, была ли это Парвати или Лаванда, но вместо них она обнаружила Фреда с очень зловещим и рассерженным выражением лица. Она почти рассыпала пакет с кошачьей едой, чересчур поспешно его поставив. — Ох… Привет, — неловко произнесла Гермиона, очень волнуясь от неожиданности. — Трахаемся с прошлого лета, неужели? — опасно спросил Фред. Гермиона не смогла сдержать улыбки. — Я ничего не могла поделать, Фред, это было слишком просто, — самодовольно ответила она. Фред начал подходить к ней; Гермиона отступала, пока он приближался, неожиданно обнаружив себя напротив стены. Фред остановился очень, очень близко, глядя на нее. Гермиона боролась с собой, чтобы сохранить насмешливое выражение лица, что было непросто: часть ее боялась, что он поцелует ее снова, а другая ее часть надеялась на это… — Ты думаешь, это весело, не так ли, настроить моего собственного близнеца против меня? — прорычал Фред. Он положил свои ладони на стену, по обеим сторонам от ее головы, окружая ее. Гермиона сглотнула, но улыбнулась и сказала: — Да, да, я так думаю. — А вот я — нет, — резко произнес он. — У Джорджа было несколько вопросов ко мне… Например, с чего бы маленькой паиньке вроде тебя целоваться, как ты, только ради шутки. — В любви, войне и квиддиче все средства хороши, — холодно ответила Гермиона. — Неужели? — сказал Фред, подходя еще ближе. — Ты хочешь войны, Гермиона? Я устрою тебе войну. — О, я ужасно напугана… — начала говорить Гермиона, но ее прервал Фред, который наклонился и в который раз поцеловал ее. Ее глаза закрылись, и она немедленно ответила; она скучала по поцелуям с ним, она не могла отрицать этого. Он был очень хорош в этом; ее разум благополучно отключился, все мысли о войне, шутках и слухах исчезли. Ее руки обернулись вокруг его шеи по ее собственному желанию, а он обхватил ее за талию, прижимая еще ближе к себе. Ее сердце начало биться, как сумасшедшее, от ощущения его тела; только несколько тонких слоев одежды разделяли их, и Гермиона обнаружила, что хотела бы, чтобы между ними не было вообще ничего. Фред немного отступил, затем развернул ее в сторону и начал наступать; она начала отходить назад, не зная, куда идет, и вообще не беспокоясь об этом. Ее колени ударились обо что-то и подогнулись, она упала спиной на свою кровать, Фред оказался на ней. Они продолжили целоваться, и Гермиона сосредоточилась на поисках застежки на его мантии и потянула ее вниз… … как вдруг дверь распахнулась и с треском ударилась о стену. Фред и Гермиона оба посмотрели наверх так быстро, что практически получили травму позвоночника. Лаванда и Парвати стояли в дверном проеме, их челюсти почти отвалились. Лаванда пришла в себя первой. — О. Боже. Мой! — взвизгнула она, схватив Парвати за руку, и повернулась, чтобы уйти. — Пошли! Фред посмотрел вниз, на окаменевшее выражение лица Гермионы, и засмеялся. — А теперь боишься? — издевательски спросил он. Гермиона была в таком ужасе, что у нее заняло с секунду, чтобы понять, о чем он говорит. — Ты подстроил это? — прошипела она. — Конечно подстроил, — ответил он, сияя. — Сказал Джорджу дать мне несколько секунд, а потом как бы невзначай проговориться, что я здесь, наверху, с тобой, — он наклонился и поцеловал ее в шею. — Что скажешь, если мы немного задержимся, м? Уверен, кто-нибудь еще скоро поднимется. — Неплохо, — неохотно произнесла Гермиона, пока Фред лизал и целовал ее шею. — Конечно, это не так здорово, как убедить Джорджа в том, что мы трахались за его спиной, знаешь ли. — Это намного большее, чем с чего это все началось, — прошептал Фред ей на ухо. Гермиона сузила глаза и озорно улыбнулась. — Поцелуй меня, — сказала она. — Что? — Фред отклонился, чтобы посмотреть ей в глаза. — Поцелуй меня, — повторила она. — Пожалуйста, пока мы одни, я… — она замолчала, глядя на него умоляюще. Она с невинным видом поерзала под ним, заставляя Фреда потихоньку напрягаться. Фред посмотрел на ее губы с желанием во взгляде и медленно кивнул, затем наклонился, чтобы снова поцеловать ее. Десять секунд спустя он резко дернулся назад с криком боли. Гермиона врезала своим коленом ему в пах, сильно. Она оттолкнула его от себя, и он свернулся клубком на ее кровати, его лицо было искажено от боли. Гермиона усмехнулась, когда он злобно посмотрел на нее. Она наклонилась над ним, подчеркнуто клюнула его в щеку поцелуем и сказала: — Нет, Фред, я ничуточки не испугалась. С этими словами она бросилась прочь из спальни. — Вот и оно, — задыхаясь, произнес Фред. — Она покойница. * * * Гарри, Рон и Джинни ждали ее в общей гостиной с довольно безропотными выражениями на лицах. Она просияла, когда увидела их; все трое синхронно подняли свои брови. — Тебя застукали занимающейся сексом с Фредом, ты знала? — сказала Джинни, когда Гермиона села на свое место. — Да, я знала, — увидев выражения лиц трех своих друзей, она добавила. — О, перестаньте, мы не занимались сексом… — А что вы делали? — перебил ее Рон, посылая ей суровый взгляд. — Целовались, — ответила Гермиона, ее щеки порозовели. — Просто целовались… на, эм, на кровати. Лежа на кровати. Джинни содрогнулась. — Жаль, что это мой брат, иначе я бы потребовала подробностей. — Нет никаких подробностей, — твердо ответила Гермиона. Гарри послал ей довольно саркастичный взгляд. — Ну, ты улыбалась так, будто только что провела лучшее время своей жизни, когда спускалась по лестнице… И у тебя на шее огромный засос. Глаза Гермионы расширились, и она испустила короткий возглас ужаса; она достала свою палочку и быстро приставила ее к той стороне шеи, на которой он был, так что след исчез. — Где ты научилась этому заклинанию, Гермиона? — громко спросил Джордж через всю комнату. Гермиона резко обернулась, чтобы посмотреть на него. — Я научилась ему у Фреда… или, возможно, это был ты. Вас так сложно различать. — Приятно узнать, что я не задержал тебя и Фреда надолго, — сказал Джордж, ухмыляясь. — Я полагаю, что мы будем порознь довольно долго, — сказала в ответ Гермиона. — Бедняжка пошел и поранился наиболее мучительным способом. Глаза Джорджа с беспокойством расширились, прежде чем он сузил их и посмотрел на нее. — Замучила его, да? Единственная причина, по которой ты беспокоишься о нем, не так ли? — Если бы я хотела импотента Уизли, я бы встречалась с тобой, — вернула ему шпильку Гермиона, неконтролируемо воспрянув духом. — Время уходить, — прошипел Гарри, оглядываясь на гостиную, полную гриффиндорцев, смотрящих с интересом. — Не могу, он в моей спальне, — прошептала Гермиона, пока несколько человек глумились или смеялись. Джордж послал ей холодную улыбку. — А прошлой ночью ты говорила не так, — самодовольно произнес он. — Это превращается в похабщину, — пробормотал Рон, гримасничая. — Нет, прошлой ночью я сказала… — с горячностью начала Гермиона, затем остановилась, усмехаясь. — О, привет, Фред. Фред только что спустился по лестнице, идущей от женских спален. Он посмотрел на нее, прошествовал к Джорджу и Ли и утащил их прямиком в спальни мальчиков. Гермиона могла поклясться, что она услышала, как он сказал слово «перегруппировка».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.