Черная метка
25 марта 2021 г. в 11:13
— Итак мы поняли, что министерство скатилось окончательно, — подвел черту после главы Джеймс.
— Ага, а министр не знает языков, — усмехнулся его лучший друг, в то время как Медоуз забрала книгу у Алисы и прочитала название следующей главы:
— Черная метка.
— Что? — ужаснулись почти все присутствующие.
— Только ее там не хватало, — прошептала Нарцисса, посмотрев на мужа.
— Малфой, не дай Мерлин ты к этому причастен, — угрожающе прошипел Сириус.
— Не рассказывайте маме о том, что вы делали ставки, — попросил мистер Уизли Фреда и Джорджа, когда они спускались по пурпурно-ковровым ступенькам.
— Не беспокойся, пап, — лучезарно улыбаясь, заверил его Фред. — У нас большие планы насчет этих денег, и мы не хотим, чтобы у нас их отобрали.
Казалось, в какую-то секунду мистер Уизли уже собирался спросить, что же это за большие планы, но затем, похоже, решил, что лучше этого не знать.
— Интересно, что за планы? — спросил Фабиан.
— Наверное насчет их бизнеса, — предположил его брат.
— Мы деньги сами копили, — протянул Поттер, под согласный кивок Сириуса.
— У вас-то с одной стороны все же поддержка была, — сказал Фрэнк, кивая в знак уважения старшей четы Поттер, Лили с Марлин, и Андромеде с Тедом.
— Ну с одной стороны ты прав, но с другой там не говорилось, может у них тоже девушки есть, — пожал плечами Блэк.
Гарри не терпелось сесть на собственную «Молнию» и попробовать финт Вронского…
— Вот только он уже делал его на первом курсе, — усмехнулась Марлин, устало кладя голову на плечо мужа и периодически смотря на кроватку со спящей дочкой, стоящей с рядом с ними.
Гарри так и не понял, задремал он или нет — фантазии о том, что он летает, как Крам, незаметно перешли в настоящие сны. Вдруг до него дошло, что он слышит крик мистера Уизли:
— Вставайте! Рон, Гарри, подъем, скорее!
Гарри поспешно сел, задев головой брезент.
— Что… что случилось?
Впрочем, к нему самому уже пришло смутное чувство, будто что-то не так. Звуки в лагере изменились — пения больше не было слышно, доносились тревожные крики и шум беготни.
— Что случилось? — испуганно прошептала Лили.
— Только не Пожиратели, только не Пожиратели, — как молитву шептали Джеймс, Сириус, Марлин и Дорея с Карлусом.
Гарри спрыгнул на пол со своей верхотуры и кинулся было к одежде, но мистер Уизли, уже натянувший джинсы прямо поверх пижамы, сказал:
— Некогда, Гарри, бери куртку и бегом наружу — быстро!
Гарри поступил, как ему было сказано, и выскочил из палатки, Рон — по пятам за ним. В свете немногих еще горевших костров они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену.
— Авада, — дрожащим голосом прошептала Меда, сжав руку мужа.
— Пожиратели, — выдохнули Мародеры, и в их глазах читался явный испуг.
Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками.
— Не дай Мерлин, лично всех переубиваю, — угрожающе сказал Джеймс, пытаясь успокоить всхлипывающую жену.
— Люциус, — прошипел Сириус.
— Не доказано, что я там, — напомнил названный, но все же выставил щиты перед собой, понимая, что достаться может не только от кузена его жены, но и от нее самой.
В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек.
— Круциатус, — напряженно прикрыла глаза Марлин, прижимаясь к супругу.
Две из этих фигур были очень малы.
— Неужели дети, — всхлипнула Алиса.
Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела.
— Прям очень смешно, обхохочешься, — прошипел Сириус, бывшие Пожиратели взволнованно переглядывались.
Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Раз или два Гарри видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались. Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети.
— Мерлин нет, — со слезами на глазах покачала головой Меда, утыкаясь в плече мужа.
— Какая разница маглы или нет, они же дети? Ну что они могли им сделать? — тихо проговорила Доркас.
— Мы думали вы к такому привыкли, — протянул Рабастан, и тут же получил довольно сильный подзатыльник от невестки.
— Мы да, вот только нас там нет чтобы помочь, а им явно может понадобиться Гарри, — раздраженно отозвался Сохатый, и тут же понял, что сказал лишнего, потому что его жена лишь сильнее заплакала.
Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; ее ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.
— Это безумие, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землей, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие…
— Мальчик мертв, — утирая слезы, проговорила Дорея.
— Звери, а не люди, — всхлипнула Марлин.
Выбежали Гермиона и Джинни, набрасывая куртки поверх пижам, и за ними мистер Уизли. В ту же минуту из палатки мальчишек появились Билл, Чарли и Перси, полностью одетые, с закатанными рукавами и волшебными палочками наготове.
— Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, тоже закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберемся.
Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко.
— Давайте! — Фред схватил Джинни за руку и потащил ее в лес. Гарри, Рон, Гермиона и Джордж кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть.
— Я надеюсь Доры там нет, — всхлипнула Меда, посмотрев на играющую дочь.
— Мне интересно, куда мой отдел делся, — приподнял бровь Сириус.
— Спец.группа могла быть распущена после победы, — вздохнул Карлус.
Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; темные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе. Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить. Тут он услышал, как Рон охнул от боли.
— Пожалуйста, — взмолились братья Пруэтт, надеясь, что до их племянника не добрались пожиратели.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на нее. — Рон, где ты там? Ох, глупость какая. Люмос!
Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.
—Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги.
—Ну, с ногами такого размера это немудрено, — произнес голос сзади, манерно растягивая слова. Гарри, Рон и Гермиона круто обернулись. В двух шагах от них, прислонясь к дереву, с абсолютно безмятежным видом стоял Драко Малфой.
— Люциус там, — пытаясь скрыть слезы, констатировала Нарцисса. — Он знает, что ему вреда не причинят, а значит там его отец.
— Этого не произошло, и не произойдет, — напомнил Малфой, выставляя перед собой еще несколько щитов.
Скрестив руки на груди, он наблюдал за событиями в лагере сквозь прогалину в деревьях.
— В каких же условиях нужно растить сына, что он так спокойно смотрел на все это? — со слезами спросила Андромеда, смотря на младшую сестру.
Рон от души и в простых словах дал Малфою совет, на который никогда бы не осмелился в присутствии мистера Уизли.
— Выбирай выражения, Уизли. — Светло-голубые глаза Малфоя сверкнули. — Не лучше ли вам убраться отсюда? Тебе не понравится, если заметят ее, верно?
— Он пытается спасти? — вопросительно приподнял бровь Рабастан.
— Не все потерянно, — как-то облегченно вздохнула леди Малфой.
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
—И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона.
—Грэйнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между небом и землей? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся.
—Гермиона — колдунья, — огрызнулся Гарри.
— Но магглорожденная, — вздохнул Тонкс, успокаивая супругу.
— Думай себе что хочешь, Поттер, — злобно улыбнулся Малфой. — Если полагаешь, что они не отличат грязнокровок, оставайся стоять, где стоишь.
— Придержи язык! — рявкнул Рон. Все присутствующие знали, что «грязнокровки» — крайне оскорбительное название колдуньи или волшебника магловского происхождения.
— Не правда, но многие это забывают, — хмыкнула Августа, пытаясь не показывать.
— Не обращай внимания, Рон, — спешно сказала Гермиона, хватая Рона за руку — тот уже шагнул к Малфою. Тут с другого края леса раздался грохот, какого они еще не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Малфой подавил смешок.
— Очень смешно, — проворчал Сириус, поглядывая на родителей мальчика.
—Легко пугаются, верно? — лениво протянул он. — Полагаю, твой папочка велел вам всем спрятаться? Кстати, он что — кинулся спасать маглов?
—А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
Малфой повернулся к Гарри, по-прежнему улыбаясь.
—Ну… если бы они там и были, вряд ли бы я тебе сказал, согласись, Поттер.
— Неужели и ты тоже? — дрогнувшим голосом спросила Андромеда, посмотрев на младшую сестру.
— Что? Нет, никогда, — покачала головой Цисси, закатывая рукав и показывая чистое предплечье.
—Ох, да бросьте, — проговорила Гермиона, с отвращением взглянув на Малфоя. — Пойдемте отыщем остальных.
—Не высовывай свою лохматую голову, Грэйнджер, — ухмыльнулся Малфой.
— Такое чувство, будто заботится, — проговорила себе под нос Доркас, и вновь вернулась к чтению.
—Пойдем, — повторила Гермиона и потащила Рона и Гарри к дороге.
—Готов поспорить на что угодно, его отец — один из той банды в масках! — с гневом заявил Рон.
— И не ошибешься, — презрительно хмыкнул Фабиан.
Завидев Гарри, Рона и Гермиону, к ним обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив:
—Ou est Madame Maxime? Nous l’avons perdue…
—Э-э-э… что? — растерялся Рон.
— Где мадам Максим? Мы потерялись, — машинально перевел Сириус, под довольный взгляд матери.- Шармбатон.
— Уверен? — вопросительно посмотрел на него Лунатик.
— Она сейчас там директор, — за брата ответила Меда.
— Какой позор, все чистокровные знают французский, — проворчал Гидеон.
Гарри полез в карман куртки за своей палочкой и нашел там только омнинокль.
— Ох, нет, быть не может… Я потерял свою волшебную палочку!
Поттеры недовольно покачали головами, было видно, что они хотят что-то сказать, но видимо не могут подобрать слов, по крайне мерее приличных.
— Что это ее так ломает? — Рон с любопытством посмотрел вслед. — Почему бы ей не бежать обычным способом?
— Держу пари, она не спросила разрешения спрятаться, — сказал Гарри. Он подумал о Добби — тот, стоило ему совершить что-то, что хоть чуточку не понравилось бы Малфоям, был вынужден наказывать себя отчаянным самобичеванием.
—Знаете, с домашними эльфами очень жестоко обращаются! — возмущенно произнесла Гермиона. — Это настоящее рабство, вот что это такое! Смотрите — мистер Крауч погнал ее на верх стадиона, чего она до смерти боялась, теперь он наложил заклятие, и она даже убежать не могла, когда те начали топтать палатки! Почему никто ничего с этим не делает?
— Ей бы кодексы и правила магического мира почитать, — поджала губы Друэлла.
— Это должны преподавать в Хогвартсе, хотя бы магглорожденным и некоторым полукровкам, — заметил ее муж, и те у кого были пергаменты, записали данный пункт.
Возможно, Малфой говорил правду; возможно, Гермиона действительно была в большей опасности, чем они.
— Я бы сказал, они с Поттером в равной доли опасности, — вздохнул Рабастан.
— Ему могут захотеть отомстить, — прошептал Джеймс, крепче обнимая супругу, которая уже обнимала маленького сына.
Не успели эти слова слететь с его уст, как прямо перед ними из-за дерева появился Людо Бэгмен. Даже в слабом свете двух волшебных палочек Гарри разглядел разительные перемены в его облике. Он больше не был жизнерадостным и розоволицым, и в походке не было бодрой упругости — Людо выглядел очень бледным и утомленным.
— Кто это? — заговорил он, щурясь и стараясь рассмотреть их лица. — Что вы здесь делаете одни?
Друзья удивленно переглянулись.
—Ну… там что-то вроде мятежа… — сказал Рон.
—Что? — уставился на него Бэгмен.
— Там, в лагере… какие-то люди захватили семью маглов…
—А, будь они неладны! — потрясенно выругался Бэгмен и, не сказав больше ни слова, трансгрессировал с негромким хлопком.
— Трус, — презрительно проговорил Тонкс.
— Как можно было оставить детей одних? — непонимающе покачала головой миссис Поттер.
Она неожиданно оборвала фразу и оглянулась. Гарри и Рон тоже поспешно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брел к их поляне, за темными деревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли.
— Эгей! — позвал Гарри.
— Нельзя так делать, — напряженно прикрыл глаза Сохатый.
Тишина. Гарри встал на ноги и вгляделся в черную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но он чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал его взгляд, кто-то есть.
— Кто там? — спросил он. И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они еще не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание:
— Мортмордре!
Пожиратели машинально сжали левые руки и побледнели на несколько тоннов.
Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
— Что за…— охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. На какую-то долю секунды Гарри подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык.
— Знак Лорда, — прошептала Беллатриса.
— Но его могут вызвать только Пожиратели ближнего круга, — тихо заметил Регулус, но как назло его прекрасно услышали и испуганно посмотрели на книгу в руках слизеринки.
Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался все выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новое созвездие. Лес вокруг взорвался криками. Гарри не понимал, в чем причина — неужели из-за черепа?
— Из-за него, — согласно кивнул Карлус, успокаивая дрожащую жену.
Тот взлетел уже настолько высоко, что мог бы осветить весь лес, словно жуткая неоновая вывеска. Гарри поискал глазами того, кто своим колдовством создал этот череп, но никого не увидел.
— Эй, кто там? — позвал он снова.
—Гарри, давай, пошли! — Гермиона ухватила его за куртку и потащила назад.
—Да что случилось? — встревожился Гарри, увидев ее бледное, испуганное лицо.
—Это Черная Метка, Гарри! — Гермиона волочила его за собой, насколько хватало сил. — Знак Сам-Знаешь-Кого!
— Волан-де-Морта?
— Гарри, скорее!
— Бегите оттуда, — взмолилась Лили, со слезами на глазах смотря на книгу.
Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их. Мгновенно обернувшись вокруг, Гарри был вынужден признать неприятный факт: каждый из этих волшебников уже держал в руках палочку, и все эти палочки были направлены на него, Рона и Гермиону.
В гостиной тишина прерывалась лишь всхлипами Лили, Марлин, Алисы и Меды. Дорея спрятала лицо на плече у мужа, пытаясь не показывать свои слезы. Бывшие пожиратели настороженно и как-то мрачно переглядывались между собой.
— Стой! — загремел знакомый голос. — Прекратите! Это мой сын!
— Это министерские? — удивленно спросил Регулус.
Зловещий ветер перестал трепать волосы Гарри; он приподнял голову чуть выше. Стоявший перед ним волшебник опустил палочку. Гарри повернулся и увидел мистера Уизли, испуганно спешившего к ним.
—Рон… Гарри… — Его голос дрожал. — Гермиона… С вами все в порядке?
—Отойди с дороги, Артур, — раздался холодный резкий голос. Это был мистер Крауч. Он подошел вместе с остальными волшебниками из Министерства. Гарри поднялся ему навстречу. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости.
—Кто из вас это сделал? — зарычал он.
— Дети не способны на такую магию, не зная о ней, — заметил Сигнус.
— Метку может вызвать лишь пожиратель ближнего круга, — повторила слова кузена Беллатриса.
Его колючий взгляд обежал троих друзей.
— Кто из вас наколдовал Черную Метку?
—Мы этого не делали! — выпалил Гарри.
—Мы вообще ничего не делали! — гневно добавил Рон, потирая локоть и с негодованием глядя на отца. — Почему вы на нас напали?
—Не лгите, сэр! — каркнул мистер Крауч.
— Вообще-то мистер Крауч сам метку принять собирался, — неожиданно вспомнил Рабастан.
— Что? — переспросила Августа.
— Нам Барти как-то говорил, что его отец придерживается взглядов Лорда и хочет вступить к нему в ряды, — поддержал слова друга Регулус, поежившись под пристальным взглядом старшего брата.
— Правда потом вспомнил о своей карьере в министерстве и пихнул в ряды вместо себя сына, — проворчал Сириус, волнуясь за младшего брата*.
Его волшебная палочка по-прежнему смотрела на Рона, а глаза были выпучены — похоже, начальник Отдела сотрудничества был слегка не в себе.
— Вас застигли на месте преступления!
—Барти, — шепнула колдунья в длинном шерстяном халате, — это же дети, Барти, они бы никогда такого не…
—Кто из вас троих видел, откуда появилась Черная Метка? — перебил ее мистер Уизли.
—Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона, указывая на то место, откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями… прокричал какие-то слова… какое-то заклинание…
—Так, значит, вон там он стоял, я правильно понял? — Выкаченные глаза мистера Крауча теперь впились в Гермиону, все его лицо выражало недоверие. — Значит, выкрикнул заклинание? Что-то, мисс, вы подозрительно много знаете о том, как появилась Метка.
— Если почитать газеты нашего времени, то эту информацию можно найти в них, — хмыкнул Фрэнк.
Но, похоже, за исключением мистера Крауча, никто из министерских волшебников уже не верил сомнительному предположению, что это Гарри, Рон и Гермиона своим колдовством вызвали череп; напротив, после слов Гермионы они опять подняли волшебные палочки и прицелились в том направлении, которое она указала, вглядываясь в темноту за деревьями.
— Потому что у них голова на плечах есть и они думать ею умеют, — раздраженно сказал Карлус.
Спустя несколько секунд из зарослей раздался возглас:
—Есть! Мы их взяли! Один здесь! Без сознания! Это… но… ах, чтоб тебя…
—Ты кого-то поймал? — недоверчиво отозвался мистер Крауч. — Кого? Кто это?
Хруст веток, шорох листьев, звук шагов — и мистер Диггори вновь появился из-за деревьев. В руках он нес какое-то маленькое обмякшее тело. Гарри тотчас узнал приметное чайное полотенце. Это была Винки.
— А эльф способен на такое? — спросила Доркас, отрываясь от книге и смотря на бывших слуг Воландеморта, но те лишь пожали плечами, и девушка вернулась к чтению.
Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколько мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разлилась страшная бледность, горящий взгляд был устремлен на Винки; затем к нему снова вернулось самообладание.
— Быть не может, — выдохнул он. — Нет…
Крауч обошел мистера Диггори и быстрым шагом отправился к тому месту, где была найдена Винки.
— Странное поведение, — нахмурился Сириус.
— Будто что-то скрывает, — согласно кивнул Ремус, задумчиво посмотрев на книгу, какие-то странные мысли вертелись в его голове, но никак не желали складываться в одну.
—Как видишь, эльф, здесь кто-то недавно наколдовал Черную Метку, — продолжал мистер Диггори. — А тебя обнаружили минуту спустя на этом самом месте! Объяснись, будь любезна!
—Я… я… я этого не делать, сэр! — воскликнула Винки. — Я не знать, как это делать, сэр!
—Тебя нашли с палочкой в руках! — рявкнул мистер Диггори, угрожающе потрясая перед ней обнаруженной уликой. На палочку упал зеленоватый свет, заливавший лес, и Гарри неожиданно узнал ее.
—Ой, да это же моя! — охнул он. Все, кто был на прогалине, повернулись к нему.
Джеймс хлопнул себя по лбу, а затем устало потер переносицу.
— Надеюсь ему ничего за это не будет, — прошептала Лили.
— Я… моя… я просто подняла ее, сэр! Я не делать Черная Метка, сэр, я не знать как!
—Это была не она! — заявила Гермиона. Она волновалась, обращаясь ко всем этим министерским волшебникам, но от этого говорила еще решительней. — У Винки тихий писклявый голос, а тот, что произнес заклинание, был гораздо сильнее! — Гермиона оглянулась за поддержкой к Гарри и Рону. — Он совсем не походил на голос Винки, ведь так?
— Молодец, довольно важный факт, — одобрительно кивнул Лонгботтом.
— Приор Инкантато! — скомандовал он. Чудовищный змееязыкий череп вырвался из места соединения палочек; Гермиона с ужасом втянула в себя воздух, однако это была лишь тень той зеленой громадины, что нависала над ними; этот череп был словно соткан из густого серого дыма — не более чем призрак ушедшего заклинания.
— Плохо, — констатировал Фабиан.
— Делетриус! — приказал мистер Диггори, и дымный череп растаял, как туманное облако. — Ну вот, — сказал мистер Диггори с ноткой свирепого торжества, глядя на судорожно трясущуюся Винки.
—Я не делать этого! — пропищала она, вращая от страха глазами. — Я — нет, моя — нет, я не знать как! Я хороший эльф, я не пользуйся палочка, я не знать как!
—Тебя взяли с поличным, эльф! — проревел мистер Диггори. — Поймали с орудием преступления в руках!
— Амос, — воззвал к его благоразумию мистер Уизли, — ты вот о чем подумай — считанное число волшебников владеют этим заклинанием… ну где она могла ему выучиться?
— В этом он прав, — кивнул Северус, недовольный фактом, что ему пришлось соглашаться с Уизли.
— Рег, а ведь Винки — эльф Барти, ему мать подарила, помнишь? — прошептал Лестрейндж-младший лучшему другу.
— Ты думаешь колдовал он? — удивленно, но тихо спросил младший наследник Блэков, на что его друг лишь пожал плечами.
— Может быть, Амос хочет нас убедить, — вдруг заговорил мистер Крауч с холодной злостью в голосе, — что я завел порядок обучать своих слуг вызывать Черную Метку?
Воцарилось очень неприятное молчание. Амос Диггори, похоже, испугался:
—Мистер Крауч… да нет… вовсе нет…
—Ты готов обвинить тех, кто на этой поляне менее всего способен наколдовать Черную Метку, — Гарри Поттера и меня. Полагаю, ты знаком с историей этого мальчика?
—Конечно… это все знают… — пролепетал мистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко.
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Темные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.
— Поэтому сам часто ими пользуется, — хмыкнул Орион.
— Не нравится мне его поведение, — покачал головой его старший сын.
— Мистер Крауч, я… я никогда и не утверждал, что вы имеете к этому какое-то отношение! — пробормотал Амос Диггори, пунцово краснея за своей косматой бородой.
— Если ты обвиняешь моего эльфа, ты обвиняешь меня, Диггори! — не унимался мистер Крауч. — У кого еще домовой эльф мог научиться колдовству?
— Она… она могла… да где угодно она могла этого нахвататься…
— У Барти например, — вновь прошептал Рабастан другу.
— Если так, и это выясниться в книге, то у нашего друга будут большие проблемы, — заметил Регулус, кинув взгляд в сторону старшего брата, который почувствовав на себе взгляд, подозрительно посмотрел на шепчущихся подростков.
— Значит надо его вытаскивать от милорда, — предложил Лестрейндж. — Поговори с братом, вдруг поможет.
— Мы вам не мешаем? — спросила Вальпурга, недовольно посмотрев на младшего сына. Друзья замолчали, и Доркас смогла продолжить чтение.
— Вот именно, Амос, — вмешался мистер Уизли. — «Она могла нахвататься где угодно»… Винки, — доброжелательно обратился он к эльфу, но та вздрогнула, будто он тоже закричал на нее, — где точно ты нашла палочку Гарри?
Винки так отчаянно крутила край своего чайного полотенца, что казалось, оно сейчас разорвется под ее пальцами.
— Я… я находить… находить ее здесь, — прошептала она, — здесь… под деревьями, сэр…
— Видишь, Амос? Кто бы ни создал Черную Метку, он трансгрессировал сразу, как только закончил, а палочку бросил. Разумный ход — своя собственная могла бы его выдать. А Винки имела несчастье подобрать ее мгновеньем позже.
— Но тогда, значит, она находилась в футе от настоящего преступника! — с нетерпением проговорил мистер Диггори. — Эльф! Ты кого-нибудь видела?
Винки затрясло еще сильнее, чем прежде. Ее огромные глаза перебежали с мистера Диггори на Людо Бэгмена и дальше — на мистера Крауча. Она сглотнула и с трудом вымолвила:
— Я никого не видеть, сэр… никого…
— Видела, только говорить не хочет, — хмыкнул Сигнус.
— Или не может, — протянул Рабастан. Регулус бросил на друга предупреждающий взгляд, а на вопросительные взгляды в свою сторону никто из них ничего не сказал.
— Амос, — отрывисто произнес мистер Крауч, — я прекрасно понимаю, что ты должен установленным порядком забрать Винки к себе в отдел для допроса. Однако я прошу разрешить мне самому ею заняться.
Было ясно, что мистер Диггори не в восторге от подобного предложения, но отказать мистеру Краучу у него не хватало духу — тот был слишком видной персоной в Министерстве.
— Можешь быть совершенно спокоен — она будет наказана, — холодно добавил мистер Крауч.
— Х-х-хозяин, — запинаясь, пролепетала Винки, глядя на мистера Крауча снизу вверх, ее глаза до краев были наполнены слезами, — х-х-хозяин, пожалуйста…
Но лицо мистера Крауча каждой своей черточкой выражало непреклонную суровость, во взгляде не было ни капли сострадания.
— Сегодня вечером Винки повела себя так, как я считаю недопустимым, — медленно произнес он. — Я велел ей оставаться в палатке, пока буду разбираться с неприятностями. Винки ослушалась меня. Это значит, что она получит одежду.
— Эльф не может ослушаться своего хозяина, — заметила Вальпурга. Рабастан вновь хотел что-то сказать, но Регулус не сильно ткнул его локтем.
— Я поговорю с братом, но позже, — прошипел ему на ухо младший из братьев Блэк. — А сейчас лучше заткнуться, мы правды не знаем. Или ты хочешь, чтобы у Барти проблемы были?
— Я хочу, чтобы их не было у него, поэтому надо хотя бы сказать, что думаем, — ответил ему Лестрейндж-младший.
— Дай мне сначала с Сириусом поговорить.
— Нет! — истошно взвыла Винки, падая ниц. — Нет, хозяин! Не надо одежда, не надо одежда!
Гарри знал, что единственный способ освободить домового эльфа от его обязанностей — это подарить ему что-нибудь из настоящей одежды. Было жалко смотреть, как Винки вцепилась в свое полотенце, рыдая у ног мистера Крауча.
— Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух! Вы не можете винить ее за то, что она хотела убежать от них!
Мистер Крауч отступил от Винки, как будто боялся испачкать об нее свои сверкающие ботинки.
— Мне не нужен домовой эльф, не исполняющий моих распоряжений, — процедил он ледяным тоном, глядя на Гермиону. — Я не нуждаюсь в слуге, который забывает о своем долге и не дорожит репутацией хозяина.
Рабастан вновь посмотрел на лучшего друга, но тот лишь прикусил губу и покачал головой.
Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом отдавались по всей поляне. Наступило тягостное молчание. Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший:
— Ну, я, пожалуй, заберу свою команду и пойду обратно в лагерь, если никто не возражает. Амос, эта палочка рассказала нам, что могла. Если можно вернуть ее Гарри, то, пожалуйста…
Мистер Диггори протянул палочку Гарри, и тот убрал ее в карман.
— Пойдемте — кивнул им мистер Уизли. Гермиона, однако, все не могла тронуться с места — ее взгляд был прикован к плачущему эльфу.
— Гермиона! — уже настойчивее позвал мистер Уизли. Гермиона повернулась и пошла с прогалины вслед за Роном и Гарри.
— Что будет с Винки? — спросила она, когда они вышли на дорогу.
— Не знаю, — ответил мистер Уизли.
— Но как они обращались с ней! — возмущалась Гермиона. — Мистер Диггори все время называл ее «эльф», а уж мистер Крауч! Он же знает, что она не виновата, и все-таки хочет выгнать ее! Его не заботит, что она была перепугана до смерти — это просто не по-человечески!
— Эльф Крауча и только он волен распоряжаться ее судьбой, — холодно заметила Вальпурга.
—Па, что там происходит? — раздался в темноте его голос. — Фред, Джорджи Джинни вернулись, а остальные…
—Я их привел. — Мистер Уизли наклонился и влез в палатку, за ним Гарри, Рон и Гермиона. Билл сидел за кухонным столиком, обмотав руку окровавленной простыней; рубашка на Чарли была основательно разодрана, а Перси щеголял разбитым носом. Фред, Джордж и Джинни хотя и дрожали, но были целы и невредимы.
— Слава Мерлину, — облегченно вздохнули братья Пруэтт, явно волновавшиеся за племянника.
—Вы их поймали, па? — резко спросил Билл. — Тех, кто запустил Черную Метку?
—Нет, — ответил мистер Уизли. — Мы нашли эльфа Барти Крауча с волшебной палочкой Гарри, но никаких следов того, кто наколдовал Метку.
—Что? — одновременно воскликнули Билл, Чарли и Перси.
—Палочка Гарри? — изумился Фред.
— Эльф мистера Крауча? — Перси как громом поразило. С помощью троих друзей мистер Уизли объяснил, что произошло в лесу. Когда они закончили свой рассказ, Перси прямо-таки раздулся от негодования.
—Считаю, что мистер Крауч совершенно прав, избавляясь от такого эльфа! Сбежать, когда ей было ясно сказано оставаться на месте… опозорить его перед всем Министерством! Как бы это выглядело, если бы она предстала перед Комиссией по контролю и регулированию…
— Ну Краучу кроме штрафа ничего бы не было, — ответила Друэлла.
—Она ничего плохого не сделала, просто оказалась в неподходящее время в неподходящем месте! — напустилась на него задетая за живое Гермиона, хотя она-то всегда неплохо ладила с Перси — честно говоря, гораздо лучше, чем все остальные.
—Гермиона, волшебник такого ранга, как мистер Крауч, не может терпеть рядом эльфа, который, чуть что, начинает как безумный носиться с волшебной палочкой!
—Она не носилась как безумная! — вскипела Гермиона. — Она просто подняла ее с земли!
— Не зашла бы она далеко с этими правами эльфов, — поджала губу рыжеволосая ведьма.
— Это плохо кончится, если она станет развивать эту тему, — покачала головой Меда, попросив Доркас продолжить чтение.
—Послушайте, кто-нибудь мне наконец объяснит, что за штука этот череп? — нетерпеливо перебил и Рон. — Он-то ни на кого не нападал… Почему из-за него столько шума?
—Я же тебе говорила — это эмблема Сам-Знаешь-Кого, — сказала Гермиона, прежде чем кто-нибудь успел открыть рот. — Я читала об этом во «Взлете и падении Темных Искусств».
—И ее не было видно тринадцать лет, — негромко добавил мистер Уизли. — Немудрено, что людей охватила паника… Все равно как если бы Вы-Знаете-Кто вернулся вновь.
— Он это и собирается сделать, — прошептала Нарцисса, обеспокоенно смотря на мужа.
— И сможет, если крестраж не один, — напряженно прикрыл глаза ее старший брат.
— Узнать бы что это за крестражи, — протянул Джеймс.
— Вот этого я никак не пойму, — нахмурил брови Рон. — Я имею в виду — это же всего-навсего картинка в небе…
— Вот только в небе она появляется, когда они убивают кого-то, — прошептала Марлин, утирая набежавшие слезы. Сириус прижал ее к себе, успокаивающе целуя в макушку.
— Рон, Ты-Знаешь-Кто и его сподвижники запускали Черную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала… Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал. Просто представь, что подходишь к своему дому, видишь парящую над ним Черную Метку и понимаешь, что найдешь внутри…
Марлин, вспомнила такую ситуацию, не выдержала и расплакалась, пряча лицо на груди мужа.
— Это очень больно. Ты подходишь к дому и молишься, лишь бы не они, — болезненно прошептал Сириус, успокаивающе поглаживая жену по спине. Вальпурга с Орион сочувственно посмотрели на старшего сына, каря себя за то, что ничего не могут сейчас сделать.
— Особенно, когда переживаешь это не один раз, — также сквозь слезы проговорила Меда. Кажется в этот момент все прекрасно поняли, что брат с сестрой говорят не только о случае с Марлин, но и о смерти своего дяди, лорда Альфреда.
— Вы спрашивали как я получила свой шрам, — спустя несколько минут проговорила Марлин, посмотрев на свекровь и свекра. — Именно тогда, они пытали нас и долго.
— Мы сможем убрать его, — пообещала Вальпурга, посмотрев на сына и невестку.
Мистер Уизли болезненно сморщился.
— Все опасались худшего… самого худшего…
На минуту воцарилась тишина. Потом Билл, размотав с руки простыню — посмотреть, как там рана, — сказал:
—Ну, сегодня ночью нам это только помешало, кто бы ее ни наколдовал. Метка спугнула Пожирателей смерти. Они все трансгрессировали, едва ее увидели. Мы не сумели сорвать маску ни с одного, а Робертсов подхватили у самой земли. Им сейчас проводят изменение памяти.
—Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти?
—Так называют себя последователи Сам-Знаешь-Кого, — пояснил Билл. — Мы, наверное, видели сегодня тех, кто еще уцелел — тех немногих, кто каким-то путем сумел избежать Азкабана.
—У нас нет доказательств, что это были они, — покачал головой мистер Уизли. — Хотя, скорее всего, так оно и есть, — добавил он безнадежно.
—Да держу пари, это они! — с жаром воскликнул Рон. — Па, мы встретили Драко Малфоя в лесу, и он все равно что признался нам, что его отец — один из этих психов в масках! А всем известно, что Малфои были в ближайшем окружении Сами-Знаете-Кого!
— К сожалению, но кто знает что было бы с моей семьей, если бы я решил выйти из него, — сжав руки в кулаки, сказал Люциус.
— Он прав, без книг мы на вряд ли бы на это решились, — согласилась Нарцисса, поддерживающе кладя свою ладонь на руки супруга.
—Но если это были Пожиратели смерти, почему они трансгрессировали при виде Черной Метки? — недоумевал Рон. — Они должны были обрадоваться, заметив ее, ведь так?
— Не все, — заметил Снейп.
—Пошевели мозгами, Рон, — ответил Билл. — Если это и впрямь были Пожиратели смерти, им ведь пришлось попотеть, чтобы не попасть в Азкабан, когда Сам-Знаешь-Кто потерял силу, надо было врать на все лады, что это он заставлял их убивать и мучить людей. Уверен, если бы он вернулся, они перепугались бы еще почище нашего. Они бойко отрекались от него, стоило ему лишиться могущества, и возвратились к своей обычной жизни. Вот уж не думаю, что он был бы доволен ими!
— Боюсь нам всем мало не показалось бы, — сглотнула Беллатриса, под согласные кивки бывших Пожирателей.
— Так что же… кто бы ни наколдовал Черную Метку…— задумчиво произнесла Гермиона, — он сделал это в знак поддержки Пожирателей смерти или чтобы разогнать их?
— Мы и сами ломаем голову, Гермиона, — кивнул мистер Уизли. — Могу сказать одно: это заклинание было известно только Пожирателям смерти. Наверняка это совершил тот, кто был когда-то одним из них — независимо от того, кто он сейчас… Слушайте, уже очень поздно, и если мама узнает, что тут у нас произошло, она с ума сойдет от беспокойства. Давайте-ка поспим оставшиеся несколько часов и потом ранним порталом постараемся выбраться отсюда. Гарри влез на кровать с гудящей головой. Он знал, что должен чувствовать себя вымотанным, уже три часа утра, но сна у него не было ни в одном глазу, он был совершенно бодр и крайне встревожен. Три дня назад — а кажется, уже целую вечность — его разбудило жжение в шраме. А сегодня ночью, впервые за тринадцать лет, в небе появилась эмблема Волан-де-Морта. Что все это значит? Он подумал о письме, которое послал Сириусу перед тем, как покинуть Тисовую улицу. Получил ли тот его? И когда напишет ответ? Гарри лежал, уставясь в брезент потолка, но фантазии о грядущих полетах уже больше не являлись и ничто не помогало заснуть. Чарли давно уже храпел на всю палатку, когда Гарри наконец задремал.