Книга 1. Глава 5. КОСОЙ ПЕРЕУЛОК продолжение /Миллисента Булстроуд/
18 мая 2021 г. в 13:25
— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнёс Хагрид.
Пока за столом продолжили обсуждать Грейнджер, Миллисента размышляла. У Поттера даже поход на торговую улицу звучал, как приключение. «Серьёзно, кого ещё могла бы заинтересовать печень дракона и котлы? Подумаешь, ерунда такая… Вот покупка первой палочки — это да, может ещё покупка животного, а остальное…». Но с разных сторон звучали восторженные выкрики маглорождённых:
— Это было невероятно! Я был в шоке! Будто в сказку попал!
— Совершенно фантастическое место!
— Наверное, только после похода в Косой переулок родители окончательно поверили в волшебство…
«Пф, что в этом такого волшебного? Ещё бы Лютный восхваляли! Говорят, там и поволшебней вещи можно увидеть…».
Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Гарри.
— Ну да, как же без сов то? — подколол Поттера младший Уизли.
— Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая.
Поклонники квиддича оживились, причём настолько, что Дамблдору на несколько минут пришлось прервать чтение. Даже слизеринская команда, у которой были более современные модели, активно участвовали в обсуждении.
«Ничего интересного…».
Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь.
— Почему он поклонился? — спросил Гойл. — Не могу припомнить чтобы гоблины кланялись волшебникам…
— Ну это же Поттер, — выплюнула Паркинсон.
— Может быть он Хагриду поклонился, животные должны держаться вместе, — усмехнулся Уоррингтон.
«Грубо… Пусть Хагрид не самый приятный тип… но… да и гоблины не животные… наверное…».
Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос.
«Вряд ли гоблин поклонился Хагриду…».
— Они очень не любят такое, — сказала Флёр Делакур.
«Что французский чемпион делает за столом Гриффиндора, да ещё и в компании Уизли? Странно…».
— И у меня тут ещё письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора, — с важным видом произнёс Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчёт Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.
— Он бы ещё сказал, что это Сами-Знаете-Что для Сами-Знаете-Кого.
— Сомневаюсь, что Тёмного Лорда заинтересовало бы… ну чтобы там ни было, — сказал Нотт.
— А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Гарри.
— Ну разумеется Поттеру нужно везде всунуть свой нос, — хмыкнула Пэнси.
«Будто тебе самой не любопытно, что там».
— Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид. — Очень секретно. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.
«Так и не узнали… ну вряд ли бы там было что-то сверхценное. Будь это что-то действительно важное, директор бы сам отправился в Гринготтс».
Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров.
Из-за стола Гриффиндора послышался восторженный выкрик:
— Ого! Да там настоящие американские горки! Жаль, что у меня нет сейфа…
— Ага, это, наверное, потрясающе.
— Как думаешь… Поттер бы согласился, чтобы его сопровождали к хранилищу?
— Не знаю… но это очень странная и подозрительная просьба.
— Придурки! — заявила мелкая Уизли. — Гарри не глухой и сидит в паре метров, могли бы у него спросить.
Миллисента продолжила наблюдать за гриффиндорцами. Мальчики были красными, но довольными — видимо Поттер всё-таки разрешил проехаться с ним.
Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это…
— Там на самом деле есть драконы? — удивилась Уизли.
Её самый старший брат пожал плечами, Делакур выглядела задумчивой.
— Вполне может быть, — ответила она. — Но… если и есть, к ним могут попасть только сотрудники службы безопасности.
Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.
— А Поттер довольно состоятельный, — хищно усмехнулась Флора.
— Не светит, — ответила Гестия, кивая головой в сторону Поттера, со всех сторон окружённого рыжими.
— Что Кэрроу, хотела повторить судьбу матери Блейза? — спросил Нотт.
— Что ты сказал? — зло переспросил Забини.
Но директор продолжил читать, поэтому у них не было возможности выяснить отношения.
— А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать… и… э-э… пожалуйста, нельзя ли помедленнее?
— У тележки только одна скорость, — ответил Крюкохват.
— Я же говорила, что они не любят неуважительного отношения, — сказала Делакур. — На самом деле, гоблины могут выставить любую скорость.
— Да, — согласился старший сын Уизли. — Обычно у них довольно высокая минимальная скорость, которая нужна для обеспечения безопасности. Но чаще всего они её не увеличивают. И только в исключительных случаях могут уменьшить.
Теперь они спускались ещё ниже, а тележка ехала почему-то ещё быстрее, чем раньше.
Многие посмеивались, глядя на Хагрида, который даже сейчас казался немного позеленевшим.
— Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, — произнес Крюкохват.
— А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? — поинтересовался Гарри.
— Примерно раз в десять лет, — ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.
— Такое ощущение, что они только и ждут, чтобы кто-то попытался ограбить банк… — задумчиво пробормотала Гринграсс.
Затем он заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги.
«Всего-то? Ерунда какая-то…».
— Скорее всего там философский камень, — спокойно сказал Забини.
— С чего ты это взял? — спросила Дэвис.
— Книга называется «Гарри Поттер и философский камень». Ты же не думаешь, что Поттер его изобрёл? Что-то ценное и маленькое… вполне подходит.
«Вряд ли… этого просто не может быть… Директор бы сам отправился в банк, если бы там был настоящий философский камень… Или попросил бы Макгонагалл или Флитвика… но уж точно не Хагрида».
— Слушай, Гарри, ты… э-э… не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»… мутит меня после них.
«Пф… ну да, конечно, пошёл бы он в бар с философским камнем за пазухой».
— Хагрид, умоляю не говори мне, что ты оставил мистера Поттера одного в Косом Переулке? — то ли удивлённо, то ли раздражённо спросила Макгонагалл.
Хранитель ключей промолчал, старательно избегая смотреть в сторону профессора.
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица…
— Только не говорите мне, что Малфой был первым волшебником, с которым познакомился Поттер, — сказал Нотт, после чего зашептал, чтобы не слышала миссис Малфой, — если бы Дракусик был моим первым знакомым-слизеринцем, то может быть я предпочёл бы Хаффлпафф.
— Почему сразу Малфой? Под это описание подходит много людей, — насупилась Пэнси.
Драко молчал. «Наверное, и правда он».
Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.
— У тебя ещё остались сомнения, Паркинсон?
Мальчик сильно напомнил Гарри его кузена.
— А это Поттер ещё ничего про Слизерин не слышал.
— Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу: я с ним согласен.
При этих словах многие закатили глаза.
— Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Хаффлпафф, тогда я сразу уйду из школы, а ты?
Хаффлпаффцы выглядели очень недовольными и Миллисента даже услышала, как несколько человек назвали Малфоя «заносчивым мудаком», что, по сути, было чистейшей правдой.
— О, мне очень жаль, — произнёс тот, хотя по его голосу нельзя было сказать, что он о чем-либо сожалеет. — Но они были из наших или нет?
— Они были волшебники, если ты об этом.
— Драко, это было отвратительно, — сказала Гринграсс нахмурившись.
— Да ладно тебе. Он вполне мог сказать что-то в духе «Как твои родители относились к маглорождённым? Нормально? Ну тогда не удивительно, что они умерли. Так им и надо», — тихо зашептал Забини.
Даже если миссис Малфой его услышала, то предпочла проигнорировать.
— Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей.
— А может всё-таки сказал?
Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия?
«Как он мог не заметить шрам?».
— Хагрид, а что такое квиддич? — спросил он, когда они вышли из магазина.
— Поттер такой Поттер, — усмехнулся Нотт. — Ещё не знает, что это, а уже один квиддич на уме.
— Перестань. Мне и так плохо, — мрачно сказал Гарри. И рассказал Хагриду о том, что произошло в магазине одежды. — И ещё он сказал, что детей из семей маглов не следует принимать в школу, и…
— И был абсолютно прав, между прочим, — поддержала друга Паркинсон. Многие за их столом одобрительно закивали.
— Но ты же не из маглов, — горячо возразил Хагрид. — Знай этот мальчишка, кто ты есть…
— Ну это же Малфой. Уверена, знай бы он, кто стоит перед ним, то сморозил бы ещё большую глупость.
— Драко не сказал ничего плохого, — насупилась Пэнси.
— Школьные факультеты. Их четыре всего. Про Хаффлпафф говорят, что там самые тупицы учатся, но…
Хаффлпаффцы неодобрительно зашумели. А Хагрид уже не знал, куда смотреть, чтобы не столкнуться с неодобрительными взглядами: с одной стороны, четверть студентов школы, с другой министр, Спраут и Макгонагалл.
«Даже жаль его… немного…».
— Готов спорить, что я попаду в Хаффлпафф, — мрачно заметил Гарри.
— Уж точно не на Слизерин, — усмехнулся Нотт.
— Жаль, сборной не помешал бы такой потрясающий ловец, — пробормотал Монтегю.
Малфой злобно уставился на него, а окружающие зашептались.
— Я это что в слух сказал?
Уоррингтон захохотал, а Блетчли поддерживающе похлопал капитана по плечу. В этом году у них была самая слабая команда за последние лет десять, если не больше. По крайней мере так говорили в общей гостиной.
— Лучше в Хаффлпафф, чем в Слизерин, — ещё более мрачно ответил Хагрид. — Все те, кто потом плохими стали, они все из Слизерина были. Ты-Знаешь-Кто тоже оттуда.
— О, а вот и неприязнь к нашему факультету начала пускать корни.
— Волан… извини… Ты-Знаешь-Кто учился в Хогвартсе?
«Странно, что об этом нигде не написано… ведь это должно было быть не так давно… и в школе точно должны быть упоминания о таком выдающемся волшебнике… Хотя… эту информацию могли засекретить или запретить…».
Хагриду пришлось буквально силой оттаскивать Гарри от учебника профессора Виндиктуса Виридиана «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас».
— Неплохой выбор, — одобрительно покачал головой Забини.
— Я пытался узнать, как наслать проклятие на Дадли, — объяснил Гарри.
Многие в зале засмеялись. Только профессора и представители министерства выглядели спокойными. Если не считать покрасневшую Амбридж.
«Интересно, она сейчас снова начнёт кричать что-то про нарушение законов?».
— Не скажу, что идея плоха, но ты пойми, нельзя… э-э… пользоваться магией в мире маглов. Хотя, если по правде, иногда можно… н-ну… от ситуации зависит.
— Мистер Скримджер, вы обязаны что-то с этим сделать, — удивительно негромко, но всё же достаточно раздражительно начала Амбридж.
— Вы же знаете, что до конца чтения всех семи книг у меня связаны руки, — ответил тот.
—Во — купим тебе сову. О совах все дети мечтают, да и к тому же полезные они, почту твою носят, и всё такое.
«Кошки намного лучше сов!».
Гарри затаил дыхание: получить волшебную палочку ему хотелось больше, чем всё остальное, что было в списке.
— Правда? — удивился один из близнецов Уизли.
— А мы были уверены, что ты больше всего хотел сову, — добавил второй.
…и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
— О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
— Это же обычная реакция подходящей палочки…что в этом любопытного? — спросил Крэбб.
— Это же Поттер. У него всё выдающееся и любопытное, — ответил Гойл.
— Вы всё происходящее будете объяснять тем, что «это же Поттер»? Или мы послушаем дальше и узнаем, что в этом любопытного?
— Мерлин, Дафна, не кипятись.
— Не рассказывай, что мне делать, Теодор.
…мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать — её сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
— Это действительно любопытно и никак не связано с тем, что Поттер — это Поттер, — сказала Гринграсс, недовольно поглядывая на однокурсников.
— Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чьё-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но всё же великих.
Последняя фраза взорвала Большой Зал.
— Он только что действительно сказал, что Тот-Чьё-Имя-Нельзя-Называть творил великие дела?!
— Это ужасно! Если бы я знала, что он такой, то ни за что бы не купила там палочку.
«А что он такого возмутительного сказал?».
— В этом нет ничего катастрофического… думаю, под делами, мистер Оливандер имел в виду волшебство… Тот-Чьё-Имя-Нельзя-Называть был очень сильным магом и делал такое, о чём многие и мечтать не смели.
— И давно убийства стали тем, о чём многие не смели мечтать?
— Все думают, что я особенный, — наконец произнёс он. — Все эти люди в «Дырявом котле», и профессор Квиррелл, и мистер Олливандер… Но я же ничего не знаю о магии. Как они могут ожидать от меня чего-то великого? Да, я знаменит… но я даже не могу вспомнить, как произошло то, из-за чего я стал знаменитостью.
— Я не думаю, что он особенный, — сказала Паркинсон.
— И я, — добавил Кассиус.
Ещё несколько человек согласно закивали.
— Забавно слышать это от людей, которые всё объясняют тем, что «это же Поттер, он особенный», — сказала Дафна.
— Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе. Конец главы, — закончил читать Дамблдор.
«Интересно, почему сейчас он воспользовался порт-ключом, а до этого — нет? Это бы намного упростило их поездку…».
— Ну что там дальше? — недовольно спросила Пэнси. — Ещё пять глав о маглах или Поттер наконец окажется в Хогвартсе?..
Примечания:
История пишется. Медленно, но верно. До Хогвартса осталась всего одна глава:) А до конца первой книги - всего двенадцать. Если есть пожелания - пишите (но мёртвые так и останутся мёртвыми).