ID работы: 10460662

Алое цветение

Гет
NC-17
Завершён
804
автор
Nocuus Entis бета
Размер:
328 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 300 Отзывы 372 В сборник Скачать

Часть 43.

Настройки текста
Примечания:
      События, которые произошли после прошлой ночи, снова перевернули мой мир с ног на голову. Семью герцога Доминион обвинили в измене, и приказали поймать. Это случилось после того, как император и герцог встретились наедине, а после императору стало плохо, и он потерял сознание. Имперский лекарь сказал причина — отравление ядом. Олеандр тоже был с ними. Теперь они объявлены в розыск, мне удалось спрятать мать Лео в безопасном месте. У императрицы был небольшой особняк, о котором никто не знал. Я подозреваю, что именно он был местом встреч, герцогини и её любовника. К счастью, герцог о нём не знает. Мадам Коллинз тоже с ней, как и Мари. Няню и горничную тайно вывели из дворца, Теодор временно заменяет императора, пока тот находится без сознания, и неизвестно, что придёт ему в голову. После его слов все близкие мне люди находятся в опасности, и я должна защитить их. Со мной остались капитан Эстелла и Бекки, они отказались уходить, хоть я и просила их. Бекки оказалась очень преданной и ни разу меня не подводила. Возможно, оставить во Дворце роз было не такой уж и плохой идеей.       — Ваше Высочество, вам тоже стоит покинуть дворец. — Бекки поставила на стол чашку с чаем.       — Нет. — Я отрицательно покачала головой. — Пока я нахожусь здесь, он не тронет никого из вас.       — Нас? — Она удивлённо посмотрела на меня. — Вы беспокоитесь о такой, как я?       — А ты разве этого ещё не поняла? Я же говорила, чтобы ты ушла из дворца вместе с Мари. Это было ради твоей безопасности, а не потому что я хочу избавиться от тебя. — Я слабо улыбнулась горничной.       — Ваше Высочество… — Девушка прикусила губу и отвернулась. Я заметила, как она быстро вытерла свои слёзы. — Спасибо вам большое…       — Не переживай, всё будет хорошо. — Не знаю, кого я пыталась убедить себя или её этими словами.       Я устало вздохнула и отложила книгу в сторону. Глупо было надеется, что чтение меня отвлечёт. Этот сумасшедший, неужели он подстроил покушение на императора? Слова принца постоянно крутились в моей голове. Теодор искренне любит и уважает отчима, вероятность маленькая, но, возможно, он тоже приложил к этому руку. Меня постоянно охватывает жуткий страх за жизнь Олеандра. Я мучаюсь в догадках и неизвестности уже несколько дней. Как бы я не пыталась что-либо выяснить, ничего не вышло. Если император умрёт, а Олеандра поймают, то его ждёт только эшафот и гильотина. Его вины нет, я уверена, как и в том, что принц казнит Олеандра. Для Теодора не имеет значения, виновен он или нет. Нужно найти герцога раньше принца, для того, чтобы снять с Олеандра проклятие. Я должна успеть спасти его.       — Принцесса, у нас неприятности! — Капитан Эстелла распахнула дверь и подбежала ко мне.       — Что случилось? — Я встала с кресла.       — Сюда направляются священники во главе с епископом. Вас хотят задержать.       — Причина? — Что церкви от меня понадобилось?       — Она проста, Ваше Высочество. — Епископ вошёл в гостиную и мерзко усмехнулся. — Вам предъявляется обвинение в связи с тёмной магией и колдовстве.       — И что же натолкнуло вас на такие мысли? — Я сложила руки на груди.       — Нам доложили, что вы связаны с запретной магией, а вы, как принцесса этой страны прекрасно понимаете, какие последствия вас ждут.       — Абсурд. Вы не имеете право предъявлять мне подобное, пока не проведёте расследование.       — Возможно вы правы, но вам придётся пройти с нами. Для того чтобы провести это расследование.       — Только прикоснитесь ко мне. Даже священнослужитель не имеет право касаться члена императорской семьи. Или ваши руки вам больше не нужны? — Я усмехнулась и посмотрела на него.       После моих слов капитан Эстелла вынула меч из ножен.       — Это неуважение к церкви. — Мужчина отшатнулся на шаг.       — А вы проявили неуважение ко мне. Даже при всей серьёзности вашего обвинения. Вы не имеете право врываться в мой дворец. Одно моё слово и вам отсекут голову за такое.       — Ваш отец этого не допустит!       — Вы же прекрасно знаете, что он без сознания, а я в отличие от него, не столь лояльна к церкви убийц и воров.       — Вы воспитывались в храме. Как вы можете так говорить!       — Меня воспитывали совершенно другие люди, и в одном их мизинце больше святости, чем во всём вашем теле. Так что следите за языком или отсекут не только руки и голову, но и его.       Я села обратно в кресло и перекинула ногу на ногу. Епископ покраснел, как помидор, и в комнате воцарилась полнейшая тишина. Священники переглядывались между собой, будто не ожидали такого поведения от него. Этот человек замешан в серьёзных преступлениях, которые принц вскоре обнаружит и казнит его. Он не имеет право читать мне проповеди. Тем более я ни в чём не виновата. Меня не особо интересует, чем он, занимается, потому что мы не пересекались, но переходить черту тоже не стоит. Мои нервы, и так, изрядно потрепали, и я переживаю за Олеандра. Кто-то специально пытается очернить моё имя. Возможно, это тот же человек, который спланировал покушение.       — Теперь мы можем поговорить спокойно?       — Вам всё равно придётся пройти с нами. — Пробормотал мужчина.       — Понимаю. Могу я для начала узнать имя доносчика?       — Это запрещено.       — Правда? — Я выгнула бровь. — Вы уже нарушили ряд правил и одно исключение ничего не значит. Тем более я могу закрыть глаза на ваше неподобающее поведение.       — Но, Ваше Высочество…       — Могу представить ваши мысли. Вы думали, что раз род моей матери обвиняют в измене, то можно делать со мной, что вам вздумается. Только один факт: вы всё же упустили. Я всё ещё единственная дочь императора и законная наследница престола. Поддержка аристократов на моей стороне, и я с лёгкостью могу устроить вам проблемы. Вы лишь поддерживаете семью императора, не забывайте своего места, а то придётся снова вам его напомнить. — Я улыбнулась. — Повторю свой вопрос, кто рассказал вам, что я связана с тёмной магией?       — Канцлер Бетин. — Он сказал эту фразу тихо, но мне удалось услышать. Значит, именно он тот, кто пытается навредить мне.       — Ясно. Благодарю вас за честность. — Я встала с кресла. — Не утруждайте себя бессмысленными допросами, можете сразу провести главную проверку.       — Но это крайняя мера, Ваше Высочество! — Мужчина выглядел шокировано.       — Не важно. Только так я смогу избавиться от слухов и подозрений. — Магические кандалы действительно устаревшая мера, и их теперь почти не используют. Поэтому я решила пойти по более трудному пути, и срубить все слухи и сплетни на корню. Думаю, этого канцлер точно не будет ожидать.       — Я понял вас, прошу, следуйте за нами.       — Капитан Эстелла, пока будет проводиться проверка, не прекращайте расследование. Я вернусь через пару дней.       — Слушаюсь. — Она склонила голову.       В сопровождении епископа и священников я вышла из дворца. Вот почему за мной следили во время фестиваля. Всё стало немного яснее. Чем же я так насолила канцлеру, что он хочет от меня избавиться?       — Ваше Высочество?       — Добрый день, Ваша Светлость.       Максимилиан и Теодор, которые вышли из экипажа удивлённо смотрели на меня.       — Куда вы ведёте мою сестру? — На лице принца заиграли желваки.       — Это тебя не касается. Занимайся своими делами, а в мои будь добр не лезь, старший братец.       — Прекрати! Сейчас не время для этого. Куда тебя ведут?       — Оставь меня в покое. — Прошипела я. — Ты уже достаточно натворил, держись от меня подальше.       — Виолетта! — Он попытался схватить меня за руку, но я оттолкнула его.       — Епископ Джонсон, нам стоит поторопиться. — Мой голос был спокойный и безразличный.       — Да, Ваше Высочество. Вы правы.       — Нет, не смейте уходить без моего разрешения! Что происходит? — Голос Теодора прогремел на всю округу.       — Ваша сестра обвиняется в связи с тёмной магией и запрещенном колдовстве.       — Что за чушь?!       — Вы должны понять, что пока церковь проводит расследование вы, не имеете права вмешиваться, Ваше Высочество.       — И ты, как послушная овца следуешь за ними? Это обвинение ложь.       — Я следую за ними, чтобы избавиться от слухов, раз и навсегда. Кстати, нашёлся виновник покушения, и к твоему несчастью это не мой дядя. — Я усмехнулась.       — Назови имя. — Сквозь зубы произнёс принц.       — Теперь это не имеет значения. Я рассказала тебе это для того, чтобы ты не обвинил семью Доминион во всех грехах. Потому что ты сейчас действуешь под действием эмоций и не мыслишь рационально.       — Это не так…       — Я в этом сомневаюсь. Хотя некоторые постоянно забывают, что правитель должен мыслить ясно, а не плести глупые заговоры и интриги. Возможно, ты просто до этого не дорос.       Я знала, что для Теодора эти слова будто пощёчина, но мне было плевать. Я самостоятельно села в экипаж. Даже не посмотрев на герцога и принца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.