ID работы: 10451271

Казнь Мугивары Луффи

Джен
R
В процессе
138
автор
Размер:
планируется Макси, написано 67 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 51 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 8: «Панк Хазард»

Настройки текста
Примечания:
      — Не знаю, кто вы такие, но срочно дайте мне пройти! Не могу я умереть здесь! Не могу! — убегая, кричали ноги без туловища. — Этот чертов Шичибукай!       — Погоди! — вдогонку им крикнул Эйс. — Останься с нами ненадолго и расскажи, что с тобой произошло?! Про какого Шичибукая ты говоришь?! Эй!       В итоге, Эйс решил догнать половину странного незнакомца, что ему и удалось в конечном счете. Расспросы были от половины команды, остальная часть тащила за собой остатки мяса дракона, а их было далеко не мало, надо заметить.       — Слушай… а как же нам… называть-то тебя? — спросил позади идущий Сабо, что был одним из тех, кто тащил мясо. Ноги не отвечали, а лишь пытались вырваться из хватки Портгаса, который взял их в охапку.       — Ну, раз не хочет говорить, то давайте называть его как-нибудь по-своему? — предложил Эйс, но его сразу же перебил издалека доносящийся голос Зоро.       — Эй, скорее сюда!       Вся команда, не думая, направилась туда, откуда доносился голос, заранее уже готовясь к худшему; конечно, исключениями были Эйс и Сабо, которые до сих пор не особо были в курсе, во какого рода вещи могут вляпываться Мугивары изо дня в день. Впрочем, когда все поднялись по лестнице полуразрушенного дома, все увидели то, за чем их звал старпом.       Поднявшись, ребята открыли для себя вид на заснеженные горы и большое заледенелое озеро; ветер дул морозный, причем еще и сильный. У Усоппа сразу же вырвалось: «Сежные горы?!»       Присмотревшись, Мугивары поняли, что вдали, за озером, все же не заснеженные горы, а целые глыбы, горы льда.       — Но как?! — вновь изумился Усопп. — На месте, где стоим мы, на нашей стороне — жара адская! А там! Все во льду и снегу?!       — Тогда… Как, черт возьми, мы будем продолжать путь?! Всю нашу одежду мы сняли, и теплой у нас нет! — ужаснулась Нами.       Постояв на месте минуты три от силы, Эйс выдал:       — Что ж, мне кажется, что одежду мы сможем где-нибудь раздобыть. Все же, я считаю, что нам нужно преодолеть то озеро.       Усопп, понятное дело, начал вновь возмущаться и просить всех вернуться на корабль, и Чоппер с Нами также поддерживали его в этой идее, но, как говорится, мнение большинства выигрывает; все остальные из команды также загорелись идеей преодолеть озеро и поизучать данный остров, возможно, что это талант Эйса — заряжать товарищей своей энергией и силой духа.       — Что ж, Эйс, если что, то ты будешь делиться своим огнем и согревать всех нас. В этом нам с тобой, конечно, очень повезло, — ухмыльнувшись, выдал свое предложение Сабо.       — Это, вроде, неплохая идея… — пробубнила себе под нос Робин.       — Без проблем. Моего огня хватит на всех! — широко улыбнувшись, воодушевленно ответил Портгас.       — Кстати. Мы можем взять шкуры зверей, если, конечно, нам посчастливится их встретить, — высказал свою идею Зоро, задумчиво смотря вдаль, на ледяные горы.       Паника вновь накрыла Усоппа, потому он начал размахивать еще больше и чаще своими руками в стороны, умоляя ребят вернуться на корабль и забыть про чертов остров с двояким климатом; парень даже начал трясти плечи Сабо, в надежде, что тот его поймет, но и эта его попытка провалилась. Во время своих криков, Усопп заметил нечто с крыльями вдали, в нескольких десятках метров от них, на таком же полуразрушенном здании. Существо было сложно разглядеть из-за сильной бури и снегопада, но, приглядевшись, канонир впал в настоящий ужас: глаза расширились, губы стали подрагивать уже не только от ощутимого холода, а хватка рук, что держались за плечи Сабо, заметно ослабла.       Чуть лучше приглядевшись, Усопп начал трястись уже всем телом, а зрачки его сузились до маленьких точек; то, что он разглядел, ввергло его в еще больший ужас. Он увидел девушку, что хитро ухмылялась и смотрела будто прямо на него из-под опущенных ресниц.       — Вы это сейчас видели?! — не выдержал канонир, закричав на всех присутствующих. — Эту.! Эту птицу-человека!       — Чего? — изогнув бровь и странно посмотрев на товарища, спросил Зоро.       — А? — послышалось со стороны Эйса.

***

      Трафальгар шел по коридорам. Хмуря брови, он то и дело вздыхал; все мысли в голове уже давно перемололись в кашу. На его плечи возлегли многие проблемы после войны в Маринфорде, и их, безусловно, Ло желал меньше всего. Потому, в очередной раз свернув за угол, он остановился возле стены и, достав из ножен свою катану, разрубил ее на части. За разрушенной стеной Ло увидел того, за кем и пришел.       — Ну и как ты? — холодным тоном задал он вопрос, скептично осматривая разрубленную на части голову.       — И ты еще спрашиваешь?! Чего это ты вдруг явился?! Совесть, небось! — тут же среагировала на пирата голова самурая.       — Не совесть. Просто новая деталь в моем плане… Точнее, идею подал мне один человек, но не суть.       — Хмпф, кто ж, интересно, этот человек, и что еще за план?! Я тебе не собираюсь помогать, даже не проси, пиратишка.       — Видимо, ты хочешь остаться здесь и, возможно, учавствовать в различных экспериментах. Раз ты к этому столь сильно тяготеешь, то стоять здесь и тратить свое время на тебя я не вижу смысла, — в мгновение после сказанного, разрубленная голова передумала, решив согласиться на условия пирата.       — Хорошо, я тебя понял. Но тогда собери меня обратно по частям и верни мое тело. И только после этого я соглашусь на свое участие в твоем плане. Тем более, мое нынешнее состояние тебе никоим образом не сможет помочь. И еще… Изначально я прибыл сюда с целью спасти сына.       — Сына твоего мы найдем. И собрать тебя по частям обратно я и так планировал. Но должен сказать, что понятия не имею, где сейчас твое тело, — вздохнув ответил Трафальгар, начиная собирать по частям голову, — но вернуть в прежнее состояние хотя бы то, что осталось, я смогу.       Собрав самурайскую голову обратно, он направился вместе с ней дальше по коридору.       — Куда мы сейчас? К той большой двери? — спросил самурай, внимательно посмотрев на серьезное лицо Трафальгара.       — Нужно еще кое-что сделать, — цыкнув, ответил он, остановившись возле двери. — Есть один человек, который готов был выпотрошить мне мозг, только чтобы я спас… — распахнув дверь, он продолжил, — их.       Взору Трафальгара и самурая предстали дети. Громадные дети. Те смотрели на них с испугом, интересом и волнением одновременно. Кто-то был намного выше других, к примеру, девочка с черными волосами и такими же глазами и светловолосый мальчик с мячом в руках.       — Если я не ошибаюсь… — сглотнув, начала темноволосая девочка, — это тот, кто был с тем ученым, что нас сюда и привел… Но погодите! — лишь сейчас внимательнее присмотревшись к тому, кто был в руке у Ло, все дети впали в ужас. — Отрубленная голова!       — Э, чего это вы на меня так смотрите? — изогнув бровь, спросил самурай, но после сразу же решил задать волнующий его вопрос. — Лучше скажите, вы знаете мальчика по имени Момоноске?       — Эта голова и говорить умеет! — выкрикнул в испуге ребенок, ринувшись в противоположную сторону от пирата с самураем; за ним последовали и остальные дети.       — Эй-эй! А ну стойте! Эта голова ничего вам не сделает! Лучше послушайте меня, — громко заговорил Трафальгар, и, дабы хоть как-то успокоить детей, отнес голову самурая в другой конец комнаты, при этом, конечно, постоянно ворча себе под нос. — Всё! Он теперь в другом конце комнаты! Видите?       Дети недоверчиво повернулись, все равно не собираясь приближаться к Шичибукаю.       — Слушайте, вы и сами прекрасно знаете о том, что вы здесь не должны находиться. Вам нужно уходить, и я в этом помогу вам, — твердо сказал Ло, решительно смотря на детей.       «Чтоб этого кретина! Если бы не он и его невыносимый характер, я бы этим сейчас не занимался!» — думал про себя Трафальгар, параллельно сжимая кулаки в карманах своего пальто.

***

      Тем временем команда Мугивар вместе с братьями почившего капитана выслушивали крики канонира и пытались успокоить его. Однако их попытки в этом были тщетны: Усопп отказывался идти вперед и умолял вернуться на корабль.       — Усопп, говорю же тебе, что не стоит так переживать из-за какой-то птицы, — вздыхая в очередной раз, произносит Сабо и переводит взгляд на Эйса, в надежде, что у него-то получится успокоить напуганного товарища.       — Слушай, дружище, ты ведь как-никак являлся канониром под командованием Луффи, и вы, сплотившись все вместе, смогли преодолеть множество трудностей, которые встречались на вашем пути. Я предполагаю, что в те времена ты встречался и с другими существами, которые тебя до жути пугали, — заметив взгляд брата, начал свою речь Эйс, — но разве сейчас, когда твоего капитана нет рядом, ты готов поддаться своему страху? Я думаю, что, как в прошлом, так и сейчас, ты достаточно смелый, ведь не зря же Луффи взял тебя в свою команду, обязанность которой помочь ему, впоследствии исполнить свою главную мечту — стать королем пиратов? — подбадривающе улыбнулся пират, положив на плечо канонира руку.       Усопп, слушая то, что говорил ему Эйс, погружался в пучину воспоминаний о том самом времени, когда они с Луффи были вместе. Казалось, что это было уже так давно, и ностальгия накрыла его. После нескольких минут молчания, парень глубоко вздохнул и выдохнул, посмотрев в глаза напротив — глаза, которые были полны уверенности. Усопп смерил взглядом руку, что лежала на его плече, после чего накрыл ее своей ладонью и медленно убрал.       — Спасибо, Эйс, твои слова заставили меня вспомнить многие моменты с Лу и теперь, воодушевившись, я готов идти дальше, невзирая на свои страхи. Думаю, Луффи наблюдает за нами с неба, и поэтому я хочу, чтобы он гордился мной, как своим товарищем. Поэтому, — Усопп посмотрел на серое небо и, улыбаясь, продолжил, — Луффи, внимательно смотри за всеми нами! Мы исполним свои мечты и заодно постараемся найти Ван Пис! Так что жди! Верь в нас! Мы исполним твою и наши мечты!       Словно следуя примеру канонира, все в команде устремили взгляд в небо и вновь вспомнили парня, который в свое время каждому из них указал путь и всегда в них верил. Их капитан навсегда останется у них в сердцах, и о нем еще очень долгое время будут вспоминать люди.       Спустя еще несколько мгновений ребята отправились дальше в путь. И через некоторое время они дошли до ледяного озера.       Вода в нем, как оказалось, не покрылась полностью льдом, поэтому надо было переплывать или искать какие-либо другие способы перебраться через это озеро.       — Робин-чан, Нами-чан, я могу помочь вам перебраться через озеро! — улыбнувшись, предложил Санджи. Он подхватил девушек на руки и начал подниматься вверх по воздуху.       — Если вы не возражаете, то я в одиночку преодолею озеро. Просто боюсь вас ненароком обжечь своим огнем, — неловко улыбнувшись, сказал Эйс и, воспользовавшись силой фрукта, нижнюю половину своего тела обратил в огонь, после чего отправился перелетать озеро.       — В таком случае, всем остальным придется переплывать это ледяное озеро, — выдохнул Сабо, посмотрев на оставшихся товарищей. — Фруктовиков возьмут те, кто в состоянии плыть. Поэтому давайте распределяться.       — Других вариантов и не остается, йо-хо-хо-хо! — воскликнул Брук. — Тогда, кто может взять меня?       — В таком случае, я тебе помогу, Брук! — отозвался Фрэнки, улыбаясь.       — Тогда я, пожалуй, возьму на себя Чоппера, — высказал Сабо. — Вроде бы фруктовиков у нас больше нет. Остальные могут и самостоятельно перебраться.       Выдохнув, все отправились в плавание. Лишь Сабо с Френки на своих спинах еще держали товарищей. Через несколько минут ребята услышали какой-то шум, но это придало им только больше мотивации, как можно скорее выбраться из мёрзлого озера.       Уже доплывая, они заметили, как шум окончательно стих, а на берегу их уже ждали Робин, Нами, Эйс и Санджи.       — Ну, поторапливайтесь же! — ворчливо крикнул Сабо в сторону отстающих товарищей.       Остальная часть команды наконец доплыла до берега и, дрожа подошли к товарищам. Только сейчас они заметили, что неподалеку была кучка разбитых пиратов. Но, что всех порадовало, так это факт, что пираты эти были тепло одеты. Поэтому ребята поспешили забрать у них одежду. Те, кто прибыли раньше и подрались с этими пиратами, давно уже оделись в тулупы своих побежденных врагов.       — Вроде и обидно, но и радостно — проговорил Зоро. — Обидно, так как вы дрались тут без нас, а радостно, что как доплыли, так сразу смогли взять утеплиться.       — Не знаю, как по мне, все более-менее удачно сложилось, если не учитывать, что пришлось плыть через это ледяное озеро, — высказался Усопп и чихнул.       — Если ты заболел, то надо срочно принять лекарство, Усопп! — взволнованно ответил Чоппер, достав из рюкзака баночку со снадобьем.       — Хорошо, спасибо тебе, Чоппер! — канонир взял протянутую ему таблетку и выпил. После чего лишь облегченно вздохнул и притих.       — Ребят, давайте не будем терять здесь время и узнаем поскорее, что это за место, — предложил Сабо, на что все согласились.

***

      Тем временем Трафальгар смог успокоить детей и начать выполнять план по их побегу. Дети, конечно же, после того, как страх перед разговаривающей головой пропал, стали проявлять свое любопытство. Но на все вопросы Трафальгар отвечал коротко или же вовсе советовал помолчать некоторое время. Пробежав еще по нескольким коридорам, шичибукай остановился, из-за чего остальные так же притормозили.       — Сейчас вы должны зайти в эту комнату, — указав на железную дверь, прошептал Ло. — Прямо сейчас нельзя так просто вас вызволить отсюда. Мне нужно выйти ненадолго наружу, ведь по камерам было видно, что помимо кучки идиотов на остров прибыли дозорные.       После сказанных слов, отдаленно послышались стуки в дверь главного входа, после чего Трафальгар оставил детей и голову человека в комнате, заперев ее за ключ. Он направился прямиком к дозорным.

***

      — Не понимаю… На острове точно кто-то есть, но никто не открывает! Странно все это… — закурив сигару, высказался вице-адмирал.       — Смокер-сан, мне кажется, или я слышу шаги?! — сказала Ташиги и вновь прислушалась к звукам за дверью.       — Всем молчать! — громко приказал подчиненным вице-адмирал и также стал прислушиваться.       Спустя несколько минут, дверь приоткрылась и дозорные увидели перед собой пирата, который совсем недавно стал шичибукаем, который принес в дозор тясячу сердец пиратов, которого не должно здесь быть.       Трафальгар Ло, по прозвищу «Хирург смерти».       — Что дозорным здесь понадобилось? Это моя территория, — начал разговор пират.       — Это запрещенная территория, — ответил вице-адмирал, нахмурив брови, и выдохнул дым.       — Этот остров под запретом даже для вас, так почему же и вы здесь?       — Кажется… — договорить не получилось, так как все присутствующие услышали доносящиеся голоса со стороны.       Оглянувшись назад, дозорные чуть не впал в ступор, а вице-адмирал сильнее сжал в зубах сигару. Трафальгар лишь прищурил глаза и неслышно цыкнул. «Всегда они не вовремя».       — Зачем настолько-то быстро бежать? Сабо, почему ты так торопишься? — изнывая, спрашивает Нами.       — Просто этот остров под запретом, и здесь можно найти еще какие-нибудь «подводные камни» правительства или дозора. Поэтому я не хочу терять много времени, — улыбнувшись, ответил Сабо и продолжил бег.       — Ребят, но мы ведь не убегаем даже ни от кого! Может, все же, сбавим темп? — устав, предложил Чоппер.       — Что ж, до этого момента нам и правда не нужно было убегать от кого-то, но сейчас, кажется, пора. Только в другую сторону!!! — притормозив, Усопп указал вперед, где уже совсем близко стояли дозорные во главе со Смокером. Дозорные не стали медлить, и самым первым ринулся к ним вице-адмирал. — БЕЖИМ!!!       — Нет уж, я не хочу сбегать от дозорных! — хихикнув, ответил Эйс.       — Рад, что у нас с тобой схожие мысли в этом плане! — вытаскивая из ножен свои мечи, поддержал Зоро.       — Да и мы не слабаки уже, чтобы сбегать, — слегка улыбнувшись, прикурил сигарету Санджи.       — Верно-верно! — воскликнул в ответ Фрэнки. — Покажем им, насколько мы стали сильны!       Когда дозорные настигли пиратов, началась битва. Дозорные явно проигрывали ребятам, ведь не только они сами стали в разы сильнее, но, к тому же, с ними были «Огненный кулак» Эйс и второй по важности человек из революционной армии — Сабо.       — Черт! Теперь с Мугиварами вместо их капитана два его старших брата! Может, будь тут их старый капитан, мы бы быстро одолели их! — отбиваясь, проговорил один из дозорных.       — Да как ты смеешь! Луффи бы в одиночку с вами всеми разобрался! — разозлившись, Чоппер в своей боевой форме нанес сильный удар тому, кто посмел оскорбить их капитана.       — К тому же, — отразив удар Ташиги, Зоро также не смог проигнорировать слова дозорного, — Луффи хоть и погиб, однако! — сверкнув глазами, мечник атаковал другого дозорного, который хотел напасть со спины, — в нашей команде нет больше человека, который бы занял место Луффи. Только его мы все воспринимаем как капитана. Конечно, без капитана на корабле тяжело, мы много ссоримся, но мы все сплочены уже и готовы приходить к компромиссам.       — Верно, — продолжила вместо Зоро штурман. — Хоть у нас и был разговор о новом капитане, по итогу мы решили, что, как минимум, первое время нам будет лучше, если походим без капитана, так как подходящего человека, которого мы бы все считали капитаном, сейчас нет.       Мугивары, Эйс и Сабо продолжали бой с дозорными, а тем временем Трафальгар вернулся к комнате, где оставил детей и голову самурая. Однако по пути он встретил паникующих подчиненных Цезаря. Чтобы его не обнаружили, он скрылся в одном из узких проходов.       — Господин готов заполнить весь остров газом! Надо как можно скорее закрыть железную дверь у входа!       — Если бы дети были на месте, такого бы, возможно, не произошло!       — Снаружи есть пираты и дозорные, поэтому, вряд ли. Цезарь хочет кроме них убить еще и детей, на случай, если они уже выбрались.       Подчиненные побежали к двери, а Трафальгар, выругавшись про себя, вышел из своего укрытия и достал свой меч из ножен. Он равномерно за мгновение ока разделил на кусочки всех этих людей в желтых костюмах, после чего спокойно вышел на улицу. Нельзя, чтобы эти идиоты сейчас погибли. Придется отложить план спасения детей из-за обезумевшего ученого.       Выйдя наружу, Трафальгар прокричал так громко, как только мог:       — Вы все! Быстро забегайте внутрь, если не хотите сдохнуть!              Сабо смог расслышать доносящийся голос шичибукая, среди гвалта и шума.       — Тот парень говорит, что нам нужно как можно скорее убираться отсюда и бежать к нему, иначе мы можем помереть здесь, — указывая на Зоро, говорит мечник.       — Это же тот самый пират, которого мы встретили на архипелаге Сабаоди, а потом уже на войне, когда он забирал тело Луффи, — слегка нахмурившись, отвечает Зоро. — Однако не думаю, что он просто так сотрясает воздух, поэтому лучше его послушать и действительно уходить отсюда.       — Эй! Хотите сбежать от нас?! Ха! Трусливые пираты, — насмехался один из дозорных, после чего был готов ринуться в бой, однако его остановил вице-адмирал.       — Думаю, нам тоже надо послушать шичибукая, — проговорил Стокер, после чего отдал приказ: всем бежать в бывшую лабораторию Вегапанка.

***

      «Черт! Трафальгар! Чтоб тебя! Я так и знал, что ты предашь меня», — зло проговорил ученый.       — Он похитил детей, спрятав их где-то, а теперь хочет разрушить ваш план по уничтожению пиратов и дозорных для аукциона, — спокойно озвучила все мысли начальника девушка.       — Верно, Мона, этот гаденыш испортил все мои планы. Для начала нужно вновь отправить к выходу людей, чтоб они закрыли вход как можно скорее, — сказал ученный, после чего девушка исполнила его приказ.       — Отправьтесь на первый этаж и закройте дверь как можно скорее, это приказ господина Цезаря!       Спустя пару минут на ден-ден Муши поступил звонок.       — Ну и кто может мне сейчас звонить, а? — проворчал Цезарь, отвечая на звонок. — Слушаю.       — Мастер! Помогите! Мы все очень сильно замерзли, и вдалеке мы видим какого-то монстра! Он на противоположном берегу озера и кидается каплями оттуда! Многие уже умерли из-за этих капель! Просим вас, помогите, мастер! — доносится торопливый голос подчиненного Цезаря.       — О-о, так это вы! Бедные мои, вам нужно немного подождать, я обязательно пришлю помощь!       — Спасибо, мастер, мы вам безмерно благодарны! Спасибо!       — Как же вы жестоки, мастер, — проговорила девушка после того, как начальник положил трубку.       — Ничего не поделаешь. Мне просто без разницы на этих идиотов! Такие они глупые и наивные… Так еще и пиратами зовутся. Смешно, — усмехнулся ученый и посмотрел на экраны, где транслируется запись с камер. — Надеюсь, что хотя бы мои подчиненные успеют закрыть главный вход, иначе проблема только увеличится. Вопрос еще в том: где дети, раз Трафальгар стоит возле входа в гордом одиночестве? Они должны быть здесь… Пртаться где-то дальше в лаборатории…

***

      — Мне кажется, или вдалеке я вижу нечто? — выкрикнул Усопп, когда решил обернуться назад. — Стоп. Я думал, что мне кажется, но нет! Где-то возле озера! Оно близко!       — Тогда поспешим! — крикнул в ответ Санджи, и все ускорились. — Нами-сан, Робин-чан, Вам не нужна помощь?       — Нет, я в порядке, спасибо тебе, Санджи-кун, — улыбнулась Робин и продолжила бежать.       — Все в порядке, не переживай за нас Санджи, давай просто поторопимся, — ответила навигатор.       Спустя некоторое время пиратам и дозорным удалось добежать до лаборатории. На входе они увидели порубленных людей и самого Трафальгара.       — Скорее! Это те, кого прислал Цезарь еще пару минут назад, пока вы бежали сюда. Но это далеко не конец. Сейчас, скорее всего, прибудет еще одна кучка его подчиненных, — объяснил обстановку шичибукай. — Надо как можно скорее закрыть вход.

***

      — Капитан! Это слишком опасно! Мы не можем продолжать ждать помощи! Мы быстрее сами дойдем до лаборатории, чем дождемся её! К тому же, тот монстр уже почти возле нас! — прокричал пират из команды Бурой бороды.       — В твоих словах есть истина… Ничего не остается, кроме как послушать тебя. Ребята! Соберите оставшиеся силы и идем к лаборатории! Мы не можем здесь умереть! — приказал капитан, и его команда с криком его поддержала.

***

      — Закрываем ворота! — прокричал Смокер. — Придется нам, видимо, ненадолго объединить силы. Трафальгар сказал, что Цезарь сейчас выпустит смертоносный газ на остров. Так как он проводит здесь запрещенные эксперименты, то дозор не может закрыть на это глаза. Он похищал детей и ставил на них свои опыты, поэтому сейчас мы сосредоточимся на нем.       — Заключим союз, так как для нас Цезарь является общим врагом. Разберемся с ним, а уже после этого подумаем, что будем делать, — ответил шичибукай.       — Постойте, он ставил опыты на детях?! — Нами сильно разозлил данный факт. — Ребята! — навигатор обратилась к своим товарищам. — Мы не можем проигнорировать это и поэтому тоже должны одолеть этого… Цезаря!       — Я согласен с Нами-сан, — поддержал Санджи.       — Ладно уж, разберемся, но для начала давайте скорее закроем ту чертову дверь! — обратился Моро к дозорным, которые изо всех сил пытались закрыть вход.       — Кто ты такой, чтобы нам приказывать?! — съязвили хором дозорные, хотя работать стали активнее.       — СТОЙТЕ! — послышался крик за дверью. — Мы тоже должны попасть внутрь, впустите! — немного приоткрыв дверь, все увидели перед собой пирата. Без сомнений это он — «Бурая борода».       Несмотря на неуверенность, дозорные все же впустили пиратов. Бурая борода помог закрыть дверь, после чего все, устав осели на пол, не зная, что же делать дальше.       — Мугивары, мне нужно с вами поговорить наедине, — вдруг подал голос Трафальгар. Команда недоумевала. О чем он хочет с ними поговорить? Все с любопытством осмотрели шичибукая, и все же решились отойти в сторону. — Братья Луффи также могут присоединиться. Эйс и Сабо подошли к Трафальгару и ожидали, когда он начнет говорить.       — Итак, я предлагаю вам союз, — спустя минуту начал Трафальгар, — думаю, вы неравнодушны к тем детям, что подвергались опытам Цезаря. Почему бы нам не объединить усилия и не спасти их? Также у меня к вам такой вопрос: вы собираетесь доплыть до Рафтеля?       — Детей мы спасем, а что касается Рафтеля… Думаю, что мы уже давно все решили исполнить и свои мечты, и мечту Луффи. Поэтому ответ на твой вопрос — да, — кивнул Санджи, и остальные мугивары поддержали слова кока без пререканий.       — В таком случае, как насчет того, чтобы сначала победить йонко? Ведь, если мы будем приближаться к Ван Пису, то йонко точно не оставят подобное без внимания. Они могут объединить усилия и помешать нам, поэтому не будет ли лучше сначала разобраться с одним из них? Лучше расправляться поодиночке, чем со всеми сразу.       — ЙОНКО?! — воскликнули в ответ ребята.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.