ID работы: 10438870

Хроники Пятиземья

Джен
PG-13
Заморожен
12
автор
Fox Maltsburgh бета
Размер:
33 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
12 Нравится 21 Отзывы 3 В сборник Скачать

||. Когда алеет заря.

Настройки текста
Алеет небо. Это значит, что просыпается солнце, пора в путь. Хаггард проснулся рано, задолго до первых лучей. Маг собрал сумки и принялся будить Веленту. — М… Солнце ещё не встало… — лениво протянула девушка. — Просыпайся, нам пора в путь. Утро скоро прогонит ночь, надо успеть покинуть город, чтобы не опоздать. Потянувшись, волшебница нехотя встала, непривычно было просыпаться так рано, и взяв свою сумку, последовала вниз за Хаггардом. На барном столе стояли две тарелки с медовым мясом и записка, которая гласила: «Счастливого пути, берегите себя. Мëллер.» Позавтракав, маги отправились в путь, пока город спит. Вскоре Хаггард то Велента покинули стены родного Глорфиндэйла, и по широкой тропе отправились в своё странствие. Шагая следом за встающим солнцем, маги молчали, слушая звуки природы: шелест травы, щебетание птичек-атлантов, по легендам первых птиц, созданных Архонтом Неба. — Хаггард, — произнесла Велента. — Каков наш с тобой путь? — Мы пойдем через Ринхэйвен, потом через Ивлоитвилль, далее направимся в Хартфронт, а оттуда в Мидхельм. В городах мы найдём сильных людей, которые помогут нам понять, что происходит с магией, а далее отправимся на Тёмные горы, говорят там хоронится зло. Да защитят нас четыре Архонта. — ответил Хаггард, сурово вглядываясь вдаль. — Чувствую, что нас ждёт что-то великое. Давай не будем об этом, ты и так выглядишь напряженным. — девушка улыбнулась и сказала: — Не расскажешь мне про этот Рин-хэй-вен или куда мы там идем сейчас? — Конечно, расскажу. — усмехнулся Хаггард. — Ринхэйвен- город, который является центром всей торговли Пятиземья, именно туда приплывают корабли со всех сторон нашего мира. А ярмарки! О, это я даже не опишу словами, такую красоту нужно только видеть. Ну, я надеюсь, что мы попадем на ярмарку, там в этот период как раз можно и город во всей красе увидеть, и товары купить по низкой цене, я сам ни разу на такую не попадал, просто слышал разговоры. — Здорово-о. — с заметным восторгом протянула девушка. — А ведь это моё первое путешествие. Первое и такое грандиозное, в какой-то степени даже рискованное. — Первое? То есть ты никогда в жизни не путешествовала и торчала в Глорфиндэйле все эти годы? Неужели тебя никогда не интересовало, что находится по ту сторону каменной стены? — дивился Хаггард. Ему, как бывалому страннику, было очень непривычно такое слышать. Потом маг посмотрел на спутницу, ожидая, что она скажет. Велента немного замялась, но всё же ответила: — Почему нет? Интересовало, просто я, как бы это сказать, не имела причин куда-то идти. Мне казалось, что в Глорфиндэйле всё есть, и что уход мой не будет иметь смысла. В нашем городе есть где погулять и что посмотреть, здесь живут мои друзья и наши одноклассники, с ним связаны всё мои воспоминания, понимаешь? Хаггард на это лишь усмехнулся: — Да понимаю, но никогда не поздно найти место для новых воспоминаний. И знаешь, что? Ты можешь сорваться в путь в любое время, без цели, просто взять и пойти, вырваться за пределы городских стен! Вот, скажи мне, как ты себя чувствуешь сейчас? Что ощущаешь? Девушка глубоко вдохнула свежий полевой воздух и оглядела местность. Всё было совершенно другим. Это уже не Глорфиндэйл, а что-то другое, необычное, в какой-то степени даже загадочное. — Всё совсем по-другому. Воздух… Он не такой как в городе, а совсем иной. Простор… Я чувствую себя такой свободной, и это так… Я не знаю, Хаггард, Я не могу описать, что чувствую, но это, определенно, прекрасные ощущения. — Вот видишь. — улыбнулся мужчина. — Уже полдень, Я предлагаю остановиться и пообедать. Веленте не пришлось долго думать, она сразу же согласилась и маги остановились под старым широким раскидистым деревом, что одиноко росло возле дороги. Под широкой кроной было прохладно, что было наилучшим условием в полдень, когда солнце висит высоко в небе и греет особенно жарко. Устроившись поудобнее, Хаггард вытащил из сумки хлеб и яйца и вместе с Велентой приступил к скромной трапезе. Так половина запасов из походной сумки магов была съедена. Немножко отдохнув, они продолжили свой путь. Хаггард и Велента шли, и шли, обсуждая разные вещи, не касающиеся той опасности, о которой рыжеволосый колдун рассказал тогда в «Изумрудной Овечке». Отчего-то Веленте казалось, что он и так напряжен, поэтому стоит отвлечься и не говорить об этом. Вскоре они поднялись на холм и заметили кусочек моря Ревелиана, что омывало всё Пятиземье, и очертания города. — Это Ринхэйвен? — поинтересовалась Велента. — Именно он. Идём скорее, вдруг нам повезет увидеть его во всей красе. Маги поспешили вниз и вошли в город. Велента огляделась вокруг и ахнула от восторга. Повсюду располагались лавки, слышались крики торговцев, каждый из которых норовил предложить свой товар. На крышах башен можно было разглядеть крохотные силуэты мальчишек, одетых в мешковатые рубахи. Ребятишки всматривались вдаль моря Ревелиана. Вдруг вдалеке показались корабли-джонки с золотистыми парусами. В этот момент раздался клич: — Цин Юань! Торговцы из Цин Юани! — следом показались величественные драккары с голубыми парусами, тогда разнесся новый оклик: — Хойд Газар! Прибывает Хойд Газар! - после чего начали приплывать гордые самбуки с лиловыми парусами: - Торговцы из Дар Нара! Торговцы из Дар Нара! Весь народ бежал к пристани. Хаггард схватил Веленту за руку и быстрым шагом направился следом за людьми, чтобы занять лучшие места и насладиться видом роскошных торговых судов, прибывающих в гавань. Следом за драккарами Хойд Газара, причалили галеоны с роскошными парусами, изумрудного цвета. Это были торговцы из Ивлоитвилля, можно было заметить как с треском купцы выкатывали с кораблей огромное количество бочек с медовухой и вином. Потом вдали показались фрегаты воинственного Хартфронта с серебристыми парусами. Торговцы этого города везли оружие: луки, посохи и клинки. Каждое прибытие торговых судов отмечалось пушечными залпами с пристани и радостными возгласами народа. Стали причаливать новые суда, на этот раз каравеллы с ярко-красными парусами, недаром гавань в Ринхэйвене была настолько огромна. — Хаггард, гляди, это же наши корабли, из Глорфиндэйла! — восторженно воскликнула Велента. — Интересно, чем торгуют? — Да, это каравеллы Глорфиндэйла. — согласился маг и ответил на вопрос: — Чем торгуют? Зельями, продуктами алхимии и волшебными артефактами. — Ясно. — ответила Велента, и посмотрела вдаль. Там плыли бригантины с белыми парусами. Воздух рвал возглас: «Торговцы из Мидхельма». — А Мидхельм что продает? — поинтересовалась девушка. — Свитки, гремуары, молитвословы, в общем книги. — ответил Хаггард. Когда все суда причалили, всё равно без устали с берега палили пушки. Это значило начало огромной ярмарки. Ринхэйвен запестрил гирляндами из ярких разноцветных флажков, повсюду начали открываться лавки, купцы раскладывали свой уникальный товар и кричали, привлекая внимание людей, играла музыка. Велента смотрела на это всё и не могла вымолвить ни слова, настолько красивым был город. — Нам так повезло! Мы попали точь-в-точь на ярмарку! Со всех уголков Пятиземья съехались, только представь! — с не меньшим восторгом говорил Хаггард. — Я так счастлив, что смог это увидеть. Когда я первый раз пришёл в Ринхэйвен, такого не было. Как ты смотришь на поход по ярмарочным лавкам? Нам в любом случае нужно прикупить еды, ведь поход до Ивлоитвилля будет не близким, поэтому поспешим! Хаггард пошел вдоль улиц, а Велента смеясь бежала за ним. Это было так невероятно волшебно и по своему прекрасно, что на какой-то момент маги позабыли о том куда они идут, позабыли о странной опасности про которую говорил рыжеволосый колдун. Глаза разбегались от количества товара. Хаггард подходил к выбору очень внимательно, разглядывал каждый фрукт, каждый кусок мяса, в то время как его спутница дегустрировала всё что можно. Добрые торговцы предлагали ей фруктов и ягод на пробу, так как она путешественница, а Велента и не отказывалась. Путешественники всегда были в почёте во всем Пятиземье, к ним было какое-то особенное отношение. Людям они казались необычными и в какой-то степени героями, потому что связать свою жизнь с походной сумкой и дорогой готов далеко не каждый. Необходимое продовольствие было куплено, но вдруг Хаггард краем глаза заметил швейную лавку, потом посмотрел на Веленту, а точнее на её старую, уже изорванную мантию с капюшоном. Это было неудивительно, Велента, помимо того, что боевой маг, очень пылкая и вечно лезет к чёрту на рожон, особенно после кружки какого-нибудь крепкого эля. Вспомнилось, как будучи шестнадцатилетними учениками Академии магии «Морсхилл», они сбежали с урока истории магии профессора Мэрлина, которого тогда юные маги не особо любили, так как он был строгий и вечно придирался из-за малейших ошибок, особенно к ним двоим. Сбежали друзья в ближайший трактир, и разумеется напились. Велента тогда умудрилась ввязаться в драку с каким-то пьянчугой, где как раз и порвала свою мантию, так до сих пор и ходит. Поэтому Хаггард решил сделать ей подарок. — Я загляну в швейную лавку. Подождешь? — спросил мужчина, на что Велента кивнула, и тогда Хаггард вошёл к портному. У него было очень много различных вещей, и все были выполнены изящно и красиво, глаза разбегались от настолько широкого выбора. — Чем могу помочь? — спросил хрзяйн лавки, подойдя ссади к Хаггарду. Это был кудрявый, среднего роста мужчина с жиденькой рыжей бородкой и добрыми зелёными глазами. — Буду благодарен. — ответил маг. — Подскажите, какая у вас самая красивая мантия. — Один момент. — портной скрылся из виду и спустя пару минут вынес роскошную темно-синюю мантию, расшитую серебряными звездами и созвездиями. — Только взгляните! Она такая легкая, нежная и мягкая! Я сам сшил её из Цинь Юанского бархата, а вышивка выполнена тончайшей нитью из серебра — это работа наших ювелиров — Очень красиво, прекрасная работа, сэр! — не скрывая эмоций произнёс Хаггард. — Сколько с меня? — Вы же путешественник, не так ли? — спросил хозяин лавки, на что маг кивнул. — Два фениксовых камня. — Всего-лишь? — удивился Хаггард. — Это же ничтожно мало, а вы проделали такую кропотливую работу. Давайте хотя бы десять? — Нет, торговаться я с вами не буду. — ответил портной. — Два камня, не более. Вы путешествуете, вам они ещё пригодятся, а я всегда буду здесь и всегда найду клиентов, поэтому не переживайте, оплатите и счастливого вам пути. Хаггард вздохнул, но спорить с упрямым портным не стал. Он взял новую мантию и отправился к Веленте. Девушка стояла в тени и устало вздыхала. — О, — произнесла она, заметив друга, — ты чего так долго? — Ну знаешь-ли, выбирать подарок достаточно непросто. — улыбнулся Хаггард. — Подарок? — удивилась Велента. — Интересно. И кому же? — Я прошу, ничего не говори, просто возьми, потому что это тебе. — Хаггард смущенно протянул девушке новую мантию. Велента осмотрела её, каждую вышитую звездочку. Она была настолько восхищена, что едва связывала слова: — Это что? Это мантия? Мне? Я не знаю… Она… Она слишком красивая, я не смогу носить, боже, Хаггард, у меня заплетается язык, слов неподобрать, насколько она бесподобна. — девушка провелась рукой по мягкому тёмно-синего бархату и взвизгнула. — А в честь чего такие подарки? — В честь того, что мы встретились после долгих лет, в честь твоего первого путешествия, к тому же твоя нынешняя мантия вся порванная, я решил подарить тебе новую. — улыбнулся Хаггард. Велента сняла старую мантию и надела подаренную. Девушка посмотрела на себя и снова задержала дыхание от радости, которая переполняла её. — Тебе нравится? — решил поинтересоваться маг ещё раз. — Шутишь? Конечно! Она просто чудесна! Такая мягкая, красивая, а эти вышитые созвездия, я в восторге! — Эта мантия подходит к твоим синим глазам, ты в ней очень красива, ты всегда очень красива. — произнёс Хаггард, смущенно почесав затылок. Велента после его слов слегка покраснела и, улыбнувшись, заправила за ухо белоснежную прядь. Закинув за плечи походные сумки, друзья-маги отправились дальше, по извилистой тропе, полной приключений. Куда она их приведёт, увы неясно.
Примечания:
12 Нравится 21 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (21)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.