1
7 марта 2021 г. в 21:00
— С кем изволите танцевать? — спросил мистер Найтли.
— С вами! — выпалила Эмма и, поймав его удивлённый взгляд, добавила. — Если вы пригласите, конечно.
Мистер Найтли выглядел несколько растерянным и смущённым. Эмма и сама не ожидала от себя столь дерзкого наступления на позиции дорогого друга, однако его благородный жест по отношению к милой Харриет окончательно и бесповоротно покорил её сердце. Чтобы развеять замешательство, она защебетала о том, что их танцующая пара вряд ли нарушит приличия, ведь они не являются в глазах общественности уж настолько братом и сестрой.
— Что? Братом и сестрой? — искренне изумился мистер Найтли. — Вот уж нет! Прошу.
Он протянул ей свою руку, и она её с благодарностью приняла.
Танец начался обыденно, и ничего не предвещало бури, разразившейся после.
Всё началось с того, что Эмма поймала на себе пристальный, испытующий взгляд и могла поклясться, что выражение этих голубых глаз кардинальным образом изменилось: из вежливого и ничего не означающего оно превратилось в тяжёлое, давящее. Казалось, от этих глаз было невозможно скрыться.
Мистер Найтли уверенно вёл её в танце, но когда они менялись партнёрами, он неуклюже спотыкался, как будто мысли его витали где-то очень далеко.
Возвращаясь к Эмме, он тушевался и на миг отводил взор, но она чувствовала его даже спиной. Их руки соприкасались украдкой, пальцы натыкались друг на друга, и после этих прикосновений кожа под перчатками Эммы горела, словно была обнажена.
Его ладонь уверено скользила по её талии, прожигая насквозь деликатную ткань бального платья. Эмма то и дело переводила дух: ей было нестерпимо жарко и хотелось пить, но она ни в коем случае не могла дать понять, что с ней что-то не в порядке. Однако с каждым новым мгновением танца, с каждым новым прикосновением, с каждым пылким взглядом ей было всё сложнее держать себя в руках.
Наконец, зазвучали финальные аккорды музыки: Эмма и мистер Найтли сошлись на середине залы и замерли, глядя друг другу в глаза. Она старалась прочесть во взгляде дорогого друга то новое, слегка пугающее выражение и разгадать его смысл, и только всеобщий гул голосов и редкие хлопки, ознаменовавшие окончание танца, смогли отрезвить её.
Мистер Найтли поклонился ей со всей галантностью, Эмма вспыхнула и выдернула ладонь из его руки. Казалось, что самообладание вот-вот покинет её. Ей нужно было на воздух.
Расталкивая сбившихся в стайки кумушек и игроков в вист, Эмма выбежала из залы, пересекла коридор и оказалась в пустой тёмной комнате. Там было гораздо прохладнее, чем в бальной зале, очевидно это помещение не отапливалось. Эмма поёжилась и приложила к горящим щекам такие же источающие жар ладони.
Голубые глаза мистера Найтли преследовали её повсюду, куда бы она ни посмотрела. Что же мог означать этот взгляд? И что за диковинный танец они вместе исполнили только что? И почему, интересно, у неё так часто-часто бьётся сердце?
— Эмма?
Она вздрогнула и обернулась. В дверях стоял мистер Найтли с трепыхающейся свечой в руке. Оранжевый свет свечи оставлял на его лице причудливые тени, пушистые светлые ресницы казались ещё длиннее, а взгляд — более робким.
— Мистер Найтли? — откликнулась Эмма.
— Вы… вы так быстро покинули залу, я решил, что что-то стряслось.
— О, нет! — она постаралась вложить как можно больше задора в свой смех, но вышло всё равно натянуто и слегка тревожно. — Просто стало немного… жарко.
— Жарко?
— Да, жарко.
— Могу сказать, вы не ошиблись, я тоже это почувствовал.
Эмма молчала, ожидая, чем закончится их странный диалог.
— Есть ещё кое-что, дорогая мисс Вудхаус, что я хотел бы с вами обсудить, — проговорил он несмело.
Она напряглась от совокупности множества тревожных факторов в его речи: и этой непривычной нерешительности в тоне, и отстранённого определения «дорогая мисс Вудхаус», и постоянно убегающего в пол взгляда.
— Что ж, — ответила Эмма, — я с радостью выслушаю вас, дорогой мистер Найтли, если вы решительно настроены обсуждать «кое-что» именно здесь.
Он кашлянул, очевидно, обескураженный её реакцией на свои слова. Пока мистер Найтли собирался с мыслями и подбирал уместные фразы, Эмма отвернулась, чтобы осмотреть комнату, в которой они оказались.
Она провела пальцами по гладкой поверхности этажерки, стоящей у стены, поправила бронзовые фигурки оленя и храброго охотника с ружьём наперевес, смахнула невидимую пыль с корешков книг. За её спиной раздались тихие шаги. Мистер Найтли приблизился к ней, возможно, на расстояние вытянутой руки, но ей казалось, что он стоит вплотную, и она даже чувствует на открытом участке спины, видневшемся в вырезе платья, его горячее дыхание.
— Мисс Вудхаус… Эмма…
Сердце её сжалось от необъяснимого порыва. Она не понимала, что происходит с ними. Ещё никогда прежде мистер Найтли не бросал на неё таких взглядов, не говорил с ней таким тоном и не оказывался настолько близко, когда они были наедине в тёмной комнате.
— Дорогая мисс Эмма, — этим обращением он, казалось, нащупал правильную нить разговора и ухватился за неё с воодушевлением заблудившегося в лабиринте. — Этот особенный вечер и, в первую очередь, этот особенный танец, который вы так милосердно решили мне подарить, вдохнули в меня некую дерзость, за которую я заранее прошу прощения.
Эмма замерла, не двигаясь и ни в коем случае не оборачиваясь, чтобы внимать каждому его слову. Её сердце гулко билось в груди, словно становясь продолжением его голоса.
— Дорогая мисс Эмма, — повторил мистер Найтли, оттягивая момент, как приговорённый на казнь стремится оттянуть время восхождения на эшафот. — Пожалуйста, умоляю, ответьте мне… Выразили ли вы этим танцем своё особое отношение ко мне, или же я всё растолковал превратно?
Наконец, всё внутри неё оборвалось и затихло, она больше не слышала собственный пульс, да и вообще что-либо перестала слышать. Звуки вокруг словно сплелись в маленькую невидимую ниточку и оборвались под тяжестью этих слов.
— Превратно? — глухо произнесла Эмма. — Превратно, мистер Найтли? О, нет, вовсе нет. Я… Я так благодарна вам за то, что не оставили в бедственном положении несчастную Харриет, осмеянную негодным мистером Элтоном!
— Что? Харриет? — растерянно переспросил мистер Найтли.
Эмма обернулась, боясь встречаться с ним взглядом, и с жаром закивала. Страх интимности их разговора, страх этой близости и этих слов, произнесённых полушёпотом, гнал её мысли прочь из головы, заставлял говорить совсем не то и не так, как она бы того хотела.
— Вы уже благодарили меня за спасение репутации мисс Смит, Эмма, — с горечью проговорил мистер Найтли. — Это и есть ваш ответ?
— Мистер Найтли, я…
Снаружи послышались голоса и звук шагов. В комнату заглянул Фрэнк Черчилль. Едва завидев их, молодой человек замер, как вкопанный, и с недоверием воззрился на Эмму.
— Мисс Вудхаус? Вы здесь?
— Мистер Черчилль, — отозвалась Эмма.
Она заметила, как сжались кулаки мистера Найтли, но он остался стоять спиной ко входу, не пожелав проявить даже крошечную вежливость по отношению к вошедшему.
— Я вынужден сообщить, что и мой отец, и миссис Уэстон сбились с ног, разыскивая вас. Вы покинули танцы столь стремительно, что у всех закрались опасения насчёт вашего самочувствия. Однако ж мы совсем упустили из виду, что мистер Найтли уже озаботился этим и очевидно последовал за вами, чтобы предложить свою дружескую помощь, в чём бы она ни проявлялась.
— Всё именно так и происходило, мистер Черчилль, — спокойно подтвердила Эмма. — Более того, состояние моего здоровья таково, что ни мистер Найтли, ни остальные не должны испытывать никакого волнения. Я чувствую себя превосходно!
Лишь краем глаза она заметила вспыхнувший взгляд голубых глаз, которым одарил её мистер Найтли, и который столь же быстро погас, как и появился.
— В таком случае, — расплылся в улыбке мистер Черчилль, — не будет ли большой наглостью с моей стороны пригласить вас на следующий танец?
Эмма сделала большой вдох и скосила глаза на лицо мистера Найтли. Оно оставалось холодным и беспристрастным, и ничего в его виде не выдавало проявления каких-либо чувств.
— С радостью, мистер Черчилль, — Эмма улыбнулась, но улыбка вышла вымученной и скорее похожей на гримасу, чем на демонстрацию искренности.
Она протянула руку кавалеру, и они вместе покинули комнату, оставляя мистера Найтли в полном одиночестве.
Танцуя с Фрэнком Черчиллем, Эмма будто отрешилась от всего происходящего. Она двигалась и улыбалась механически, что-то невпопад отвечала на реплики, а её взгляд блуждал по зале, высматривая кого-то.
Но не находил его.
В перерыве между мазуркой и лендлером Эмма отдалилась от танцующих. Обмахиваясь веером, она прошлась по зале вдоль и поперёк, выискивая мистера Найтли. Куда же он мог подеваться?
— Умаялись, дорогая? — перед ней выросла манерная фигура миссис Элтон. — Как я и думала, вы слишком преувеличиваете крепость собственного здоровья, на деле же быстро выбиваетесь из сил. Как и бедолага Найтли…
— Мистер Найтли? — воскликнула Эмма, ощущая небывалое волнение.
— Да, — кивнула миссис Элтон. — Я своими глазами видела, как он покинул бал, ни с кем не попрощавшись, вскочил на коня и был таков! Представляете, мисс Эмма? Неслыханно…
Эмма её уже не слушала. Словно оглушённая, шатаясь, она добрела до стены и тяжело опустилась на стул.