ID работы: 10370103

Дорога домой

Гет
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
104 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 81 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Хейвуды пробыли в Сандитоне неделю. И каждый день был наполнен прогулками, ужинами и разговорами, где семьи, узнавая друг друга все ближе и ближе обретали уверенность и спокойствие, что Сидни и Шарлотта сделали правильный выбор. Что касается самих жениха и невесты, то в этой суматохе они нашли время быть вместе. Милые утренние ритуалы и совместные часовые прогулки наделяли пару спокойствием и формировали привычки будущей семьи. За день до отъезда Хейвудов в доме Тома был организован праздничный ужин, к которому Мэри готовилась особенно тщательно. Дети были заняты с няней. Элисон настояла помочь миссис Хейвуд и старшим девочкам с подготовкой к отъезду. Шарлотта была предоставлена сама себе. И тихим спокойным шагом она в светло-зеленом вечернем платье из шелковой тафты проскользнула в кабинет, где в этот час работал с бумагами Сидни. Ей нравилось наблюдать за ним. Его сосредоточенное выражение лица и внимание, которое он уделял каждому письму, его манера делать краткие записи, выделяя главное в бумагах, способ, которым он сортировал дела на важные, срочные и требующие детального изучения. Все это так отличало Сидни от старшего брата, хаос в делах которого Шарлотта неминуемо наблюдала каждый день. И усмехнувшись про себя и одарив нежной улыбкой освещенную свечами фигуру за столом Шарлотта с трепетом вспомнила их первый разговор на балконе. Перед ней сидел разумный брат, главный помощник в делах человека, который своим стремлением изменить мир построил вокруг рыбацкой деревушки настоящий современный морской курорт. Ее первые впечатления, высказанные там, на балу, были верными, но сейчас, глядя на этого серьезного мужчину за столом она понимала, что лучше быть счастливой, чем правой. Тем более, что этот мужчина принимал и учитывал ее точку зрения и был готов на все, чтобы сделать ее счастливой. Кто бы мог подумать, что тот самый грозный и таинственный мистер Сидни Паркер, чей портрет подозрительно и оценивающе взирал на нее в день приезда, был теперь самым близким для нее человеком! Она прислонилась к дверному косяку и умиротворенно взирала на будущего мужа. — Входи, Шарлотта. Я вижу и слышу тебя уже давно, — и теплый взгляд карих глаз обдал теплом все ее существо. — Оу, я не хотела тебе мешать. Просто Мэри не допускает меня к приготовлениям к ужину, настаивая на том, что сегодня я гостья. — Тебе не нужно оправдываться, Шарлотта. — Сидни встал и протянул к ней руку. — Я всегда рад твоей компании. Не сомневайся в этом. Легким шагом девушка прошла в кабинет и взяла жениха за руку. — Если честно, мне нравится наблюдать за тобой за работой. Ты становишься таким… спокойным и уверенным, словно находишься в своей стихии. И это завораживает меня. — Шарлотта смущенно опустила глаза, немного стыдясь своей откровенности. Сидни, мягко обвив руками невесту за талию притянул ее ближе к себе, и, понизив голос, прошептал: — На самом деле только тебе я могу открыть секрет. Я всегда ненавидел работать с бумагами. Это требует от меня терпения, внимания и усидчивости, которых я был лишен с самого детства. Но время шло, и я понимал, что никто кроме меня с моими делами разбираться не будет. И я заставил себя смириться с этим, стараясь сделать так, чтобы решать дела раз и навсегда, не возвращаясь к ним снова и снова. Так за годы практики я сформировал привычку работы с документами по определенным правилам и именно это спасает меня от беспорядка в делах. Как видишь, никакой природной предрасположенности к порядку у меня нет. Просто годы тренировок, банальная лень и нежелание переделывать что-либо снова и снова. — И все же воспитать в себе подобную привычку при отсутствии природной склонности к порядку может только уникальный человек, — Шарлотта обняла Сидни руками за шею и смущенно улыбнулась. Сжимать невесту в объятьях было бесценно, но был вопрос, обсудить который им двоим нужно было безотлагательно и лицом к лицу. Элиза. Я взгляд его мягких глаз мгновенно стал серьезным, и Сидни нехотя расцепил руки, немного дистанцируясь от Шарлотты. — Шарлотта, нам нужно обсудить кое-что важное до твоего отъезда. Я обещал не скрывать от тебя ничего и держу свое слово. Он отвернулся к столу и с первой попытки достал из стопки прочитанных писем нужный ему документ. — Это письмо пришло сегодня утром. От Элизы, — произнес он безразличным голосом, но все равно увидел, как улыбка сползла с лица Шарлотты, уступая место настороженности. — Я хочу, чтобы ты прочла его. — И Сидни доверительно вложил лист бумаги невесте в руки. Письмо было деловым, но достаточно теплым. В нем миссис Кэмпион вновь просила у Сидни прощения, убеждала его в том, что расторжение помолвки пойдет им обоим на пользу, поскольку каждый из них обретет счастье с тем, кого действительно любит. При этом Элиза вновь настаивала на том, что Сидни должен принять от нее неустойку за расторжение брачного контракта. Что если он этого не сделает сейчас, то она будет посылать ему банковскую расписку снова и снова. В конце письма содержались заверения искренней любви Элизы к лорду Фрейзеру и то, как важно найти в жизни своего человека. На завершалось письмо еще более странно: «Надеюсь, ты также найдешь свое счастье рядом с мисс Хейвуд. Еще на регате я видела, как вас тянуло друг к другу. И мне стыдно вспоминать о своем поведении и о том, как я пыталась ухватиться за свои прежние юношеские мечты. Но правда такова, Сидни, что мы изменились. И только твое отсутствие рядом помогло мне осознать, что я любила не тебя, а свою любовь к тебе, так несправедливо оборванную, как мне казалось, много лет назад. Сейчас я вижу, что мы были бы несчастны в браке оба. Два незнакомца, запертых в одном доме. Ты бы продолжал страдать из-за разлуки мисс Хейвуд, я бы страдала от отсутствия внимания к себе. Но все вовремя и правильно закончилось. Так давай же расстанемся друзьями, хоть наш круг общения вряд ли в дальнейшем будет часто пересекаться. Мне как будущей леди Фрейзер не хотелось бы слышать сплетни за спиной о причинах расторжения нашей помолвки. Со своей стороны обязуюсь говорить только хорошее или не говорить совсем ничего о новой миссис Паркер. Прощай Сидни. Элиза». Шарлотта ошеломленно дочитывала письмо Элизы, не веря своим глазам. Эта женщина, даже извиняясь могла наносить ядовитые укусы, восхваляя свое будущее положение и принижая Шарлотту как недостойную партию. Однако Шарлотту смущало не это. Она прекрасно знала, что чистота рода и обширные земельные владения ее отца составят конкуренцию любому жителю Лондона. Ее беспокоила сама возможность встретиться с Элизой в Лондоне во время сезона. И если до прочтения письма Шарлотта чувствовала себя неуютно от этой мысли, то теперь она была полна решимости отправиться в Лондон и посетить все самые модные места и события, где наверняка будет вращаться миссис Кэмпион. — Что ж, — начала она с недовольством в голосе, — Я отвыкла от колкостей миссис Кэмпион. И все же меня это не задело. Я правда рада, что эта история наконец закончилась. И признаюсь, ее письмо только прибавило мне решимости присоединиться к леди Сьюзан на сезон в Лондоне. Но вам, мистер Паркер, предстоит нелегкая задача, — сопровождать меня и Элисон в этом акульем мире. Вы справитесь с этим? — Я готов ради вас, мисс Хейвуд, окунуться в эти волны беспросветного веселья светского Лондона при условии, что вы, юная леди, предоставите мне первые два танца на каждом балу, который мы посетим. — Его игривый голос обволакивал Шарлотту спокойствием и уверенностью, равно как и руки жениха, окутавшие ее своим теплом. — Я бы с радостью заполнила танцами с вами все карне, но боюсь это сочли бы неприличным. Но выделить заранее по два первых танца на каждом балу я могу без сомнения. Спасибо, — просто произнесла Шарлотта, доверительно глядя Сидни в глаза. — Пожалуйста, — ответил Сидни, притягивая ее ближе и целуя в висок. — Однако нам нужно решить, что в итоге делать с деньгами. Я отослал чек в первый раз, когда получил письмо после этой сумасшедшей сцены в Лондоне… Но как видишь, она вернула расписку заново. Мне не нужны ее деньги. Я не хочу осквернять ими наше состояние. И не хочу баловать Тома этими деньгами, ведь он только-только осознал, что за свои ошибки нужно платить. Нельзя, чтобы урок, давшийся ему с таким трудом, так и не был усвоен до конца. Я мог бы расплатиться этими деньгами с леди Денем, но после громких слов на ужине желание быстрее расплатиться с долгами перед ней может быть воспринято как слабость. — Нет. Ты прав, с леди Денем нужно настаивать на соблюдении достигнутых договоренностей. — Тогда что мне делать, Шарлотта? — Сидни стоял теперь рядом с невестой, растерянно глядя ей в лицо. — Что ж, вложи куда-нибудь еще. В предприятие, о котором ты мало что знаешь, — Шарлотта твердым движением руки усадила Сидни обратно в кресло и встала позади него, опуская руки на плечи и обнимая за шею. — Что-нибудь, что может сработать или не сработать через несколько лет. Знаешь, когда я только приехала в Сандитон и леди Денем устроила мне допрос о том, чем занимается мой отец. Узнав, что он землевладелец, она сказала, что будущее за металлом, оборудованием и промышленностью, и что земельные фермерские угодья уже отживают свой срок. Можно вложить средства во что-то в этом роде. Что, например, такое железная дорога? — Шарлотта кивнула в сторону записки, лежащей сверху на столе. — А, это очень любопытная история. Я случайно допустил ошибку при написании письма управляющему, когда составлял список необходимых материалов для стройки. На мой взгляд сочетание слов, списанных мной в одну строку, не имело смысла. Но управляющий рьяно взялся за поручение и нашел для меня информацию о «железной дороге». Оказывается, в промышленных районах Англии уже несколько лет испытывают способ доставки руды на дальние расстояния по металлическим рельсам, где вместо лошадей повозки тянет паровая машина. Пока скорость транспортировки довольно скромная. Но кто знает, как разовьются технологии в будущем? — Сидни, это так увлекательно! Это то, что нужно! - в голосе Шарлотты чувствовался искренний интерес. Отвлекаться на деловые вопросы не хотелось, когда по его груди и плечам блуждали нежные руки его невесты. И все же Шарлотта была права: нет ничего более разумного и абсурдного одновременно, как пустить несколько тысяч нежданных и нежеланных денег от неустойки за расторжение ненавистного брачного контракта в дело, перспективы которого до конца не ясны. И поймав руку Шарлотты и вдохновенно поцеловав ее запястье, Сидни наконец принял решение: — Ты права, Шарлотта. Мы так и поступим. Мы вложим средства миссис Кэмпион в железные дороги. И только время покажет, на пользу бизнесу пойдут ее средства или нет, — и он окунул перо в чернильницу, намереваясь написать сухой ответ миссис Кэмпион и деловое письмо управляющему о том, что он готов вложить в «железные дороги» несколько тысяч фунтов. В тот момент Сидни Паркер еще не знал, что это шуточное решение позволит ему спустя 20 лет быть одним из самых влиятельных людей Англии, обеспечивая грузовые и пассажирские перевозки вглубь страны. --- Когда 14 января Хейвуды покинули Сандитон, жизнь для всех обитателей словно ускорилась. Почтовые курьеры сбились с ног, ежедневно доставляя послания между Сандитоном, Виллингденом и Лондоном, в которых помимо милых теплых заверений в привязанности друг к другу обсуждались деловые вопросы и строились свадебные планы. Месяц прошел очень быстро. И в середине февраля заботливый жених мистер Сидни Паркер приехал в Виллингден, чтобы сопроводить в Лондон двух сестер семейства Хейвуд и убедиться, что до леди Сьюзан дамы добрались в полной безопасности. Леди Вустер, со свойственным ей размахом, организовала вход в общество для сестер Хейвуд с таким плотным графиком, что порой девушки засыпали сразу, как только достигали гладких шелковых простыней и мягких подушек в своих спальнях. Несмотря на привычку держаться в стороне, в этот раз мистер Сидни Паркер неизменно сопровождал дам на приемы, балы, обеды и прогулки по живописным заснеженным паркам. На балах Сидни не отходил от Шарлотты и танцевал с ней максимально допустимое количество танцев — 3. Живая натура старшей мисс Хейвуд неизменно привлекала к себе внимание лондонских холостяков, которые вскоре узнавали, что юная протеже леди Сьюзан уже помолвлена. И хотя многие из них в порыве тщеславия тешили себя надеждой переменить мнение юной леди, один взгляд на гармонию в отношениях Сидни и Шарлотты доказывал даже самым целеустремленным мужчинам, что их мечты и стремления беспочвенны. В глазах пары светилась любовь и порой казалось, что они видят в зале только друг друга. Что касается Элисон, то она обратила на себя внимание нескольких джентльменов, но особенно сильно запала в душу лорду Кристи. Спустя месяц он сделал ей предложение, но получил вежливый отказ. Мисс Элисон Хейвуд пояснила, что несмотря на взаимную симпатию она не хочет связывать лорда Кристи обязательствами преждевременно, ведь не смотря на ее текущее положение в Лондоне и знакомство с леди Сьюзан, она просто девушка из далекого поместья Виллингден. Ей было нечего скрывать или стыдиться, но и не хотелось вводить молодого человека в заблуждение. Но видя расстроенное выражение лица дорогого ей человека, Элисон добавила, что, если он действительно будет уверен в своем намерении, она будет рада видеть его на свадьбе сестры в Сандитоне в апреле. Лорд Кристи понимающе кивнул, поцеловал даме сердца руку и сказал, что готов ждать сколько угодно и его решение не изменится. Но лишь очаровательный румянец щеках Элисон был ему ответом. За день до свадьбы Шарлотта, ее сестра и мать выехали из Виллингдена в Сандитон. Они проехали тот же самый путь, что и Шарлотта год назад. Кто бы мог подумать, что, уезжая год назад из дома в свое маленькое путешествие она спустя год найдет путь к своему истинному дому и счастью, став женой благородного и разумного среднего брата Паркеров? Свадьба была уютным, почти домашним торжеством, с одной только разницей, что весь бомонд вновь направил свои стопы в Сандитон по следам леди Сьюзан. После церемонии и праздничного завтрака, накрытого на поляне под шатрами, молодая пара отправилась в Лондон: пока не завершено строительство их дома в Сандитон, пара поселится на Бедфорд плейс. Впереди их ждало свадебное путешествие, спуск на воду трех новых быстроходных клиперов на берегах далекой Америки и уютное время на тропическом острове Антигуа, где старый Олсен уже радостно обновлял дом. И глядя на карету, увозящую ее сестру в даль, Элисон грустно улыбнулась, — совсем как год назад, когда карета увозила Шарлотту в Сандитон к ее новым приключениям. Но грустить Элисон оставалось недолго: как только карета новых мистера и миссис Сидни Паркер исчезла из вида, к ней подошел Лорд Кристи и повторил свой вопрос, на который она сказала: «ДА». А, значит, скоро начнутся и ее приключения, и ее дорога домой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.