ID работы: 1030366

Belle

Helene Segara, Yvan Attal (кроссовер)
Гет
R
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 15 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава IV.

Настройки текста
Моя новая статья выходит в свет через пару дней. Еще пару дней я живу в нетерпеливом ожидании её реакции. Напрасно. Очевидно, мадам Гайлар осознала всю опрометчивость своего поступка. Вступать в подобной диалог с прессой - это всё равно, что подливать масло в и без того хорошо горящий огонь. Вдохновение вновь покидает меня, я мучаюсь от ощущения пустоты и безысходности. Не живу, скорей существую, терплю, пережидаю без особой надежды на лучшее. Это состояние рассеивается, когда я вижу у себя на столе очередной конверт. Нетерпеливо, но аккуратно я вскрываю его. "Имеем честь пригласить Вас на премьеру спектакля "Боинг" М. Камолетти, которая состоится ... " В чём Ваша цель, мадам Гайлар?! В этот вечер по дороге домой останавливаю машину у магазина мужских костюмов, в задумчивости смотрю на витрину. В последний раз я надевал костюм на её похороны. Достойный (по крайней мере для меня) повод заиметь стойкую неприязнь к этому виду одежды и полностью исключить его из своего гардероба. Резким движением одёргиваю лацканы и без того идеально сидящего на мне нового костюма, я вхожу в фойе театра. Среди пестрой толпы, пришедших на премьеру, мой взгляд моментально выхватывает её. Сегодня она облачена в черное платье в стиле легендарной Коко Шанель. Удивительное сочетание простоты и элегантности, скромной сдержанности и вызова. Отсутствие рукавов и обнаженные предплечья уравновешивают скрытые от глаз декольте и шея. Стоячий воротник придает этому наряду строгость и сдержанность. Маленькие пуговицы, спускающиеся от ворота почти до талии навевают фривольные мысли о возможности их расстегнуть. Лакированный пояс подчеркивает, но в то же время нарушает естественную плавную линию бедер. Рисковая длина - чуть выше колен - обнажает стройные ножки идеальной формы, обтянутые черным плотным капроном. Лакированные туфли на высоких каблуках, кажется, не доставляют ей нисколько неудобств. С трудом заставляю себя оторваться от созерцания этого зрелища, медленно поднимаю свой взгляд. Волосы аккуратно собраны в незатейливый пучок, это делает её чуть старше, убирает налет необузданности, который она имеет, когда ничем несдерживаемая, роскошная грива волос ложится на её плечи. Тщательно продуманный образ, сотканный из противоречий. Я понимаю её задумку - высокие чины, которых она сегодня ждет - мужчины, и этот образ - нечто иное, как чисто женская попытка склонить их на свою сторону. Приближаюсь к ней, молчаливо приветствую ее легким кивком головы. Мадам отвечает мне тем же. Королевским жестом она указывает на поднос с бокалами шампанского в руках у стоящего рядом с ней официанта. Я отказываюсь, после чего она просит... нет! скорей приказывает проводить меня в зал, однако я вновь отказываюсь. Поток людей в этот вечер кажется неиссякаемым. Для меня это не повод думать об успехе. Мне хорошо известно, что большинство людей, присутствующих здесь сегодня, пришли по пригласительным. Стоя поодаль, облокотившись плечом о колонну я наблюдаю за ней, за тем, как умело она управляет своими эмоциями, изображая радушие при виде высокопоставленных гостей. В остальное время её лицо - это непроницаемая маска. Чрезмерное оживление ознаменовывает приезд министра. Невысокий человек со свитой приближенных быстрой уверенной походкой входит в фойе. На её лице дежурное выражение радушия и гостеприимства, отрепетированное ни раз за этот вечер. - Добро пожаловать! Мы рады Вас видеть в нашем театре. Запланированный ход событий нарушает появление дамы лет пятидесяти, которая пытается приблизиться к министру. По вмиг изменившемуся лицу мадам Гайлар, я понимаю, что присутствие этой женщины для неё крайне нежелательно. Одним взглядом она дает охране сигнал к решительным действиям.Те пытаются оттеснить её в сторону, однако крики женщины привлекают внимание министра. - Оставьте её! Охранники тут же отступают, не смея ослушаться приказа министра. Заручившись вниманием чиновника, женщина начинает говорить. Из её сумбурной речи понимаю, что за несколько часов до спектакля мадам Гайлар имела неосторожность повздорить с этой дамой, которая вот уже четверть века верой и правдой служит в театре. Более того, мадам директор смела указать ей на дверь. Будучи возмущенной до крайности и, зная, что в этот вечер на премьеру ожидаются высокопоставленные гости, эта женщина решила искать справедливости. Слушая её рассказ, чиновник хмурит брови, обещая во всем разобраться. Мадам Гайлар пытается загладить возникшую неловкость, уверяя, что всё это лишь недоразумение, и она обязательно все уладит, а пока она приглашает всех в зал. Первый акт. Что ж, пожалуй, прелюдия в фойе была куда интереснее и драматичнее действа на сцене. Во время антракта мадам Гайлар спешит увести своих высокопоставленных гостей в зал для фуршетов. Мне туда путь закрыт. В ожидании начала второго акта я коротаю время в буфете за рюмкой коньяка, размышляя о том, почему я до сих пор здесь. Увиденного сегодня вполне достаточно для того, чтобы составить своё мнение, чтобы написать статью, пожалуй, не одну, но я предпочел остаться, быть может, для того, чтобы быть объективным и честным до конца. Второй акт всегда сильнее - любила повторять та, которая научила меня любить этот вид искусства. Что ж, мадам Гайлар, удивите меня, докажите, что я не прав. Третий звонок давно прозвучал, но я по-прежнему остаюсь за барной стойкой, давая возможность остальным занять места в зале.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.