Глава 6
18 июля 2021 г. в 00:48
— Только тебе взбрести в голову такой дурацкий идея! Это надо же представить! Засунуть руку в пасть взрослого дракона! — недовольно ворчала Имельда и обрабатывала раны на предплечьях своего супруга. Пабло с обречённым выражением лица сидел на койке и молча выслушивал причитания жены.
— Я просто хотел… — он попытался оправдаться.
— Молчать! — рявкнула на него женщина. Пабло стушевался, опустив голову. — Это хорошо, что ты отделаться всего лишь царапинами и ожогами, а если бы дракон откусить тебе руку? Что тогда? Вот ходить бы ты сейчас без руки! Или вдруг дракон съесть тебя?
— Что ты глупости всякие говоришь, Имельда? — нахмурился Пабло.
— Ах глупости? — Имельда, скривив губы, коснулась ватным тампоном кожи, и мужчина зашипел от боли. — Терпеть, — приказала она. — Помяни моё слово, Кастильо, когда-нибудь у меня точно случится инфаркт из-за тебя!
— Какой ещё инфаркт? Тебя послушать — так волосы дыбом встанут.
— Конечно, зачем тебе меня слушать? Ты лучше дракону в пасть залезть, — Имельда, закончив обрабатывать раны, отошла от мужа и вздохнула, потирая лоб. — О Мерлин, до сих пор в это поверить не могу…
— Перестань ворчать, Имельда, — Пабло ласково улыбнулся, когда она в очередной раз шумно вздохнула и присела рядом с ним на кровать, почувствовав небольшое головокружение. — Будешь хмуриться, морщины появятся, — Пабло нежно прогладил пальцем её нахмуренный лоб.
— Они у меня итак появиться, — Имельда отмахнулась от его рук. — Вон я вся морщинистая стать. Поседеть, постареть.
— Да где хоть ты постарела? — спросил Пабло, внимательно рассматривая сосредоточенное лицо супруги. — Ты у меня всё такая же красавица, прям как пятьдесят восемь лет назад.
— Не вздумай подлизываться ко мне, Кастильо, — ответила покрасневшая Имельда.
— Я вовсе не подлизываюсь! Ты у меня правда красавица. Вон, смотри, на тебя аж молодые парни заглядываются, — мужчина показал пальцем на стоящего неподалёку Марка. Имельда растерянно посмотрела на него, а затем хмуро взглянула на Пабло, который внезапно приобнял её за талию.
Скарлетт, всё это время слушавшая диалог краем уха, улыбнулась. Миссис Кастильо такая милая, когда находится рядом со своим мужем. Кто бы мог подумать, что её строгая начальница может так густо краснеть. А мистер Кастильо вообще превзошел все ожидания. Скарлетт представляла главного драконолога как сурового, требовательного человека. Но нет. Пабло оказался весьма приятным мужчиной, который прекрасно знает своё дело и который души не чает в своей супруге — Имельде. Хоть мистер Кастильо был в медпункте всего несколько раз, но именно образ любящего супруга сильно отпечатался в памяти Миллер. Ведь каждый раз, когда мужчина заявлялся к ним, миссис Кастильо буквально в считанные минуты из железной леди превращалась в застенчивую девушку.
— Ты можешь не дёргаться? Мне неудобно наносить тебе мазь, — недовольно произнесла Софья. Всё внимание Скарлетт сразу переключилось на девушку.
Сейчас она впервые оказывала помощь: наносила на обожжённую спину Артёма противоожоговую мазь. Миссис Кастильо разрешила Софье контактировать с пациентами после того, как та успешно сдала несколько зачётов. Однако полную свободу действий Софье не дали. К ней наблюдателем приставили Скарлетт. Миллер отнеслась к этому заданию с большой ответственностью, ведь за любой промах достанется не только Софье, но и ей самой.
— Мне щекотно, — ответил Артём, смущённо взглянув на Софью из-за плеча. — Давай я сам нанесу мазь, — он чуть привстал.
— Как ты нанесёшь мазь на спину? — Софья нахмурилась и слабо надавила на его плечи.
Артём понял, как глупо прозвучала его фраза, и послушно лёг обратно, уткнувшись носом в подушку. Когда пальцы девушки нежно коснулись его ожога, то он снова вздрогнул. Софья цыкнула и сердито посмотрела на тёмный затылок парня.
— Извини, — пробурчал Артём в подушку.
— Софья, наноси мазь толстым слоем, а то ты берёшь совсем по чуть-чуть, — сказала Скарлетт. — И да, распределяй её сразу по всей площади ожога. А то ты наносишь мазь на одном лишь участке, — Софья кивнула и сделала так, как ей велели.
Артём дёргался при каждом прикосновении, и Алексеева из-за этого недовольно цокала языком, но Скарлетт сказала ей, что ничего такого в этом нет. Парень ощущает неприятный жар на спине, а сама мазь холодная, и из-за этого резкого контраста температур Артём и вздрагивает.
— Ты слишком долго наносишь мазь. Старайся побыстрее, — Скарлетт вновь сделала Софье замечание. Алексеевой было немного обидно слышать критику в свой адрес, но она молчала и выполняла то, что ей говорили, прекрасно понимая, что у неё опыта и знаний куда меньше, чем у Скарлетт. — Молодец, — похвалила Миллер Софью, когда та закончила с работой. — Отлично справилась.
— Неправда, — мотнула головой Алексеева. — Я плохо справилась. Ты мне столько замечаний сделала.
— Не говори так, — Скарлетт нахмурилась. — На ошибках учатся. Тем более ты схватываешь всё налету, так что в следующий раз, я думаю, мне не придётся делать тебе замечания.
Эти слова заметно приободрили Софью, и девушка, смущённо улыбнувшись, поблагодарила Скарлетт и сказала, что вернёт баночку с мазью в шкафчик. Миллер кивнула и взглянула в сторону мистера и миссис Кастильо, которые заметно притихли — до этого были слышны ворчание и заразительный смех. Сейчас супруги, сидя на кровати, спокойно беседовали. Затем Скарлетт посмотрела на стоящих неподалёку от неё Софью и Марка. Они тоже непринуждённо разговаривали. Раз уж миссис Кастильо не реагирует на то, что Алексеева прохлаждается, значит ей тоже можно отдохнуть. Скарлетт присела на койку, стоящую напротив кровати Артёма.
Повисла тишина. Скарлетт мысленно прокручивала темы для разговоров, но все они казались какими-то глупыми. Не то чтобы ей было неловко, просто из вежливости хотелось поддержать хоть какую-нибудь беседу. Но долго думать не пришлось, Артём первым нарушил молчание.
— Сколько мне так лежать?
— Минут 15-20, — ответила Скарлетт, даже не глядя на него.
— Почему так долго? — возмутился Артём.
— Потому что у тебя большой ожог. Потребуется время, чтобы мазь впиталась в кожу.
— А можно хотя бы лечь на спину?
— Если хочешь, чтобы мазь впиталась в постельное бельё, а не в кожу, то пожалуйста. Если что, постельное бельё потом стирать будешь ты, — спокойно ответила Скарлетт на глупый вопрос.
Артём проворчал себе что-то под нос, но не повернулся, так и оставаясь лежать на животе. Он вздохнул и покрепче обнял подушку. В медпункте раздался заливистый девичий смех, который принадлежал Софье. Скарлетт взглянула в её сторону и увидела, как та придерживается за живот и хихикает над чем-то. Наверное, над шуткой. Миллер посмотрела на Артёма и внутренне поёжилась. Он чёрным, полным злобы, взглядом смотрел на Марка. Именно на Марка. А на Софью он смотрел обиженно, словно говоря: «Ну да, зачем обращать на меня внимание, когда есть О'Коннелл».
— Прости, у меня дурацкий смех, — смущённо сказала Алексеева.
— Нет, он у тебя заразительный, — произнёс Марк, и от Миллер не скрылось, как желваки Артёма дёрнулись.
Скарлетт тихо хмыкнула себе под нос. Не секрет, что Артёму нравится Софья. Сложно было не заметить его внимательных, порой смущённых взглядов, направленных в сторону Алексеевой, и его неловких попыток переключить её внимание на себя. Но сама Софья ничего такого не замечала. И Скарлетт это ничуть не удивляло. Чересчур активный и энергичный парень воспринимался Софьей больше как объект раздражения. Она не один раз говорила ей, какой Артём иногда бывает надоедливым. Скарлетт сама не единожды убеждалась в этом. Иной раз у неё от болтовни Артёма уши в трубочку сворачивались.
— Хватить прохлаждаться! — послышался строгий голос миссис Кастильо.
Миллер подскочила с кровати, а Софья прервала свою беседу с Марком. Вместе они осмотрели спину Артёма и убедились, что мазь впиталась — ожога уже не было.
— Можешь вставать, Артём, — сказала Скарлетт, и Алексеев пробормотал под нос что-то вроде «Наконец-то».
Артём встал с кровати и размял затёкшие мышцы. Тем временем к девушкам подошла миссис Кастильо, и Скарлетт отчиталась ей по проделанной работе. Главная целительница кивнула, после чего обратила своё внимание на парней.
— Вы можете ступать. До завтрашнего дня не сметь возвращаться на поле, — строго-настрого наказала она. — И ты, Кастильо, — Имельда сердито взглянула на Пабло, который подошёл к ней сзади. — Попробовать только пойти к свой драконам.
Пабло улыбнулся типичной добродушной улыбкой и кивнул. Хотя Скарлетт почему-то считала, что он не послушает свою супругу.
— Конечно, дорогая, — проговорил он и убрал выбившуюся седую прядку из прически жены ей за ухо. — Алексеев, О'Коннелл, — гаркнул он. — Идёмте.
Скарлетт поразилась тому, насколько резко сменился образ мужчины. Несколько минут назад он смеялся, обнимался и мило беседовал с миссис Кастильо, а сейчас холодно оглядывал своих подчинённых, словно они перед ним как-то провинились. Парни последовали за главным драконологом.
— Ой, Софья, я кое-что хотел сказать тебе, — Артём развернулся и побежал к Алексеевой. Девушка повернулась лицом к Артёму. — В начале августа бу-…
— Алексеев! — Пабло нахмурился и широкими шагами направился к парню. Артём, как и Скарлетт, вздрогнул, услышав его строгий тон. Мистер Кастильо схватил его за шиворот и дёрнул к себе. — Я сказал тебе идти. Поговоришь с Софией позже.
— Хорошо, мистер Кастильо, — потупившись, ответил Артём. Он обречённо вздохнул и послушно последовал за Пабло.
— Интересно, что же он мне хотел сказать? — Софья смотрела ему вслед. Скарлетт лишь пожала плечами. Ей самой было любопытно узнать. Но эта мысль у обеих девушек совсем скоро потонула в работе.
Июль выдался самым насыщенным рабочим месяцем. Пациентов у них было хоть отбавляй. Порой образовывалась длинная очередь из травмированных, и целительницам приходилось оказывать помощь сразу нескольким людям. Такой наплыв пациентов был обусловлен не только повышенной активностью драконов, но и прибытием драконологов-практикантов. Они в силу своей неопытности намного чаще подвергались травмам, чем драконологи со стажем. Миссис Кастильо постоянно ворчала по этому поводу, и Скарлетт не раз слышала, как женщина разговаривает на этот счёт с Пабло.
— Что за глупость — принимать юный драконолог в июле, в самый разгар активности драконов? — спрашивала она.
— Для них это время — самый ценный опыт, — беспечно отзывался мистер Кастильо.
Практикантов было много — около двух десятков — и все они были парнями. Молодые, амбициозные и в меру заносчивые практиканты, бывало, раздражали своими выкрутасами работников Заповедника. Габриэль и Том, иногда составляющие Скарлетт компанию во время перерыва, рассказывали о форс-мажорах, случавшихся у них во время рабочего дня. Но не только их подбешивало наглое поведение практикантов, самих целительниц это тоже задевало.
— Ты не так взмахиваешь палочкой! — возмущённо воскликнул парень, отдёргивая раненую руку. Скарлетт, не успевшая договорить заклинание, прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Этот парнишка с всклокоченными, вечно сальными волосами и продолговатым лицом порядком достал её. Каждый раз, когда он заявляется в медпункт, то начинает свою «занимательную» лекцию о том, как правильно надо лечить, ведь ему, опытному специалисту, куда лучше знать. — Ты взмахиваешь ею слишком резко, а нужно плавно!..
— Мистер Янг, — Скарлетт улыбнулась, но эта улыбка не отразилась в её глазах. Её взгляд оставался холодным. — Давайте я сначала вылечу вашу руку, а после мы уже поговорим о ваших дельных, — она выделила последнее слово и ещё шире улыбнулась. — Советах.
— Я не стану доверять свою руку неопытному специалисту, — он презрительно оглядел Скарлетт и скривился.
Девушка вздохнула. Жаль, что миссис Кастильо сейчас нет в медпункте. Ещё утром она, прихватив с собой Софью, отправилась в теплицу, а Скарлетт оставила в медпункте за главную. В присутствие Имельды Янг не был бы таким смелым.
Как-то раз парень, окончательно потерявший страх, прицепился к миссис Кастильо, когда та закончила возиться с его ожогами, и обвинил её в профессиональной некомпетентности. Видите ли, она не так вылечила ему ожоги, и нужно было по-другому. Такие претензии не просто возмутили, они привели Имельду в гнев. Она, схватив первое, что попалось ей под руку — это было полотенце — принялась от души лупить Янга, при этом громко ругаясь с ним. Она погнала его прочь и даже на ходу обронила свою трость.
После этого случая Янг даже вздохнуть боялся при миссис Кастильо, а та больше ни разу не оказывала ему помощь, считая, что Алексеева или Миллер прекрасно справятся с ним. Но, видимо, сегодняшнее отсутствие главной целительницы вселило в Янга уверенность.
— Мало того, что ты не так взмахиваешь своей палочкой, так ещё и заклинание говоришь неверное, — Янг нахмурился. — Как ты в этот Заповедник попала? Будь я главным, я бы давно тебя выгнал! Ты вообще легальный колдомедик? — вот теперь пришла очередь хмурится Скарлетт. Эти обвинения не на шутку взбесили её. Мало того, что этот выпендрёжник не даёт оказать помощь, так ещё сидит и препирается с ней. Скарлетт сделала глубокий вдох, пытаясь не поддаваться появившемуся чувству ярости, и прикрыла глаза. Она мысленно принялась считать до десяти. Но на цифре четыре, счёт оборвался: — Эй, — её грубо толкнули в плечо, и Скарлетт стрельнула злобным взглядом в сторону Янга, словно предупреждая его о том, что она не потерпит такого пренебрежительного отношения к себе. Но парень этого предупреждения так и не понял. — Ты что замерла? Покажи мне свою лицензию на целительскую деятельность.
Эти слова стали последней каплей. Скарлетт вдохнула побольше кислорода в лёгкие и уж собиралась разразиться страшной гневной тирадой, но стоило ей открыть рот, как сзади к Янгу подошёл Чарльз и отвесил наглой мелочи в воспитательных целях подзатыльник. Янг ойкнул и схватился за затылок.
— Я тебе сейчас поговорю таким тоном, — сердито сказал ему Уизли, уперев руки в бока. Янг растёр ушибленный затылок. — Лицензию тебе подавать? Не много ли ты хочешь, а? — паренёк повернулся к Чарли лицом.
— Мистер Уизли, я просто хотел-… — попытался возмутиться он.
— Рот закрой, — огрызнулся Чарльз, и Янг, поджав губы, насупился и опустил голову. — Наговорился ты за сегодня, — Уизли хмыкнул и посмотрел на растерянную Скарлетт. Его взгляд сразу смягчился, а тонкие губы расплылись в улыбке.
Пролепетав слова благодарности, Миллер продолжила прерванную работу. Чарли молча наблюдал за действиями девушки, а Янг старательно делал вид, что не смотрит на целительницу. Но нет-нет, да Скарлетт поймает на себе его изучающий взгляд. Неужели ему интересно?
Длинная и глубокая царапина на руке успешно затянулась, и Янг наконец был свободен. Миллер не без облегчения отошла от парня и взмахнула палочкой, возвращая все склянки на место. Янг встал с кровати и поспешил на выход.
— Стоять, — но уйти ему так и не удалось, его за шиворот схватил Чарльз и развернул лицом к Миллер. Она непонимающе взглянула на обоих парней. — Что нужно сказать?
— Что? — удивлённо спросил парень.
— Янг, — с нажимом сказал Чарли.
— С-Спасибо, — выдавил из себя он, глядя на Скарлетт. Последняя холодно улыбнулась ему.
— Молодец, — похвалил его Чарли. — Больше ничего не хочешь сказать?
— Нет, — беспечно ответил он, но Уизли хорошенько встряхнул его.
— А если подумать?
— Ну, извини, — буркнул Янг и поджал губы.
— Не слышу.
— Извини, Скарлетт, — чуть громче повторил он. Чарли молчал, как и сама Миллер. Янг понял, что ответ не устроил парня. Он цыкнул и закатил глаза. — Пожалуйста, простите меня, целительница Миллер. Я больше так не буду.
— Не будешь что? — спросил Чарли.
Скарлетт, глядя на такую картину, едва не расхохоталась. На фоне высокого широкоплечего Уизли Янг казался таким мелким и тощим, что у девушки складывалось впечатление, что Чарли держит за шиворот ребёнка, а не парня.
— Я больше не буду называть целительницу Миллер некомпетентной, — Янг опустил голову и принялся ковырять короткие ногти. — И докучать ей, — спешно добавил он.
Скарлетт прикрыла рот ладошкой и беззвучно засмеялась. Ну точно ребёнок!
— Ещё раз подобное повторится — получишь, — пригрозил Янгу Чарли. — Ты меня понял? — Янг энергично закивал головой, и Уизли наконец отпустил его воротник. — Свободен, — Янг будто бы ждал эту команду и сломя голову побежал прочь.
Скарлетт не стала сдерживаться и засмеялась уже в голос.
— Тебе бы, Уизли, в детском садике с детьми работать, а не с драконами в Заповеднике возиться, — сказала она, вытирая подступившие от смеха слёзы.
— А драконы от детей не слишком-то отличаются, — произнёс Уизли, мягко улыбаясь.
— Да неужели? — приподняв бровь, спросила Скарлетт. Чарли кивнул. — Так… Зачем ты пришёл в медпункт? У тебя травма? — Миллер вернула себе прежний профессионализм. — Ушиб? Ожог? Может, вывих? Или-… — начала предполагать она, но Чарли остановил её быстрый поток слов.
— Стой-стой-стой! Я здоров! — проговорил он. — Ничего такого у меня нет.
— Точно? — девушка прищурилась и внимательно оглядела Чарли. Никаких травм у него и правда не было. — Покажи свои руки.
— Скарлетт…
— Уизли, покажи мне свои руки, — Миллер уперла руки в бока, и на секунду Чарли показалось, что перед ним стоит строгая миссис Кастильо. Он подошел к девушке и послушно показал ей свои ладони. Скарлетт мягко коснулась его пальцев и осмотрела их. На удивление, на них ничего не было. Ни царапин, ни синяков, ни ожогов.
Миллер оглядела запястья, на них также ничего не было, а дальше руки были скрыты под длинными рукавами рубашки, которые девушка бесцеремонно закатала до плеча. Чарли чуть смутился подобного жеста, но ничего не сказал.
— Говоришь, ничего нет, да? — задала вопрос Скарлетт, обнаружив на правом плече небольшой ожог. Щёки Уизли предательски заалели.
— Это ерунда, так что-… — он попытался оправдаться, но Скарлетт его не слушала.
— Присаживайся, — вздохнула она и направилась к шкафчику, откуда достала противоожоговую мазь. Чарли уже сидел на койке. Миллер подошла к нему и принялась наносить мазь на плечо.
— Я так понимаю, Янг устроил тебе скандал из-за мелкой царапины? — решился спросить Уизли.
— Я бы, конечно, не назвала царапину мелкой, но про скандал ты прав. Это происходит не в первый раз, — пожала плечами Скарлетт. — Хотела тебя, кстати, поблагодарить за то, что заткнул мистера Янга. Если бы не ты, то последствия для него были бы плачевны. Впрочем, как и для меня.
— Хотела поколотить его? — хохотнул Чарли.
— Ну, можно и так сказать. В общем, я твоя должница.
— Да не бери в голову… — отмахнулся он. — Слышал, однажды он придрался к миссис Кастильо, — сказал Чарли, внимательно наблюдая за Скарлетт. Она расплылась в весёлой улыбке. — Его поколотили тогда, да?
— Мистер Янг бежал от миссис Кастильо так быстро, что пятки сверкали, — хохотнула Скарлетт, вспоминая тогдашний момент. — Хотя, признаться, было немного страшно, — она вмиг посерьёзнела и поджала нижнюю губу. — Я и Софья, чтобы не попасть под её горячую руку, спрятались за ширму.
— Да-а-а, у миссис Кастильо тяжёлая рука, — усмехнулся Чарли. Миллер снова улыбнулась. Ему ли не знать этого?..
Оповестив парня о том, что закончила, Скарлетт отошла от него. Она вытерла руки о полотенце, которое лежало на тумбочке, и закрыла баночку с мазью. Чарли терпеливо сидел и ожидал, пока мазь впитается в кожу.
Скарлетт решила, что пока есть время, можно прибраться в шкафчике. Вчера из-за наплыва пациентов она не успела навести там порядок. А миссис Кастильо весьма педантично к нему относится.
— Слушай, Скарлетт, — девушка обернулась и посмотрела на Чарли, который в свою очередь глядел куда-то в окно. Почувствовав взгляд на себе, он обернулся. — Артём просил передать записку Софье, передашь? — он вытащил из заднего кармана сложенный пергамент.
— Да, хорошо, — улыбнулась Скарлетт. Она подошла к Чарли и положила записку в карман.
— Я могу идти? Мазь, кажется, впиталась.
Скарлетт оглядела его плечо.
— Да, ты можешь идти, — сказала она и вернулась к шкафу. Но Чарли не ушёл, продолжая сидеть на кровати. — Что-то ещё? — спросила Скарлетт, не оборачиваясь.
— 2 августа в деревне, что находится недалеко от маггловского Заповедника, будет проходить фестиваль вина.
— Фестиваль вина? — удивилась Скарлетт. Она впервые слышала о подобном фестивале. — Не знала, что такой фестиваль есть.
— Не хотите ли вы с Софьей составить нам компанию?
— Нам — это кому?
— Мне, Артёму, Габриэлю, Тому и другим драконологам.
— Я даже не знаю… — от такого предложения Скарлетт немного растерялась.
— Будет весело, Скарлетт! — пружины скрипнули, и Чарли подошёл к ней. — Там будет дегустация вина, ярмарка, танцы и ещё много чего интересного, — он стал загибать пальцы, и от такого энтузиазма Скарлетт стало неловко.
— Я бы с удовольствием, но миссис Кастильо ещё не выдала нам график на август, поэтому не могу сказать, — она убрала прядь волос за ухо.
— Вот оно как, — пыл Чарли поубавился. — Ну, я надеюсь, что вы всё-таки сможете к нам присоединиться, — он неловко улыбнулся. После этого Чарли попрощался и ретировался. Миллер закрыла дверцу шкафчика и прислонилась лбом к холодному стеклу.
Скарлетт хотелось бы сходить на фестиваль, но, зная миссис Кастильо и свой плотный график, вряд ли ей удастся посетить его, а уж тем более вместе с Софьей. За июль у них ещё ни разу не совпали выходные дни.
Решив отвлечься, Скарлетт подумала о записке и улыбнулась. Интересно, что же такого написал Артём Софье? Неужто признание?..
Услышав громкий хлопок, Миллер обернулась и увидела Алексееву и миссис Кастильо. Главная целительница потребовала Скарлетт отчитаться о работе, и девушка доложила ей обо всём, опуская детали конфликта с Янгом.
— Янг не стать препираться с тобой? — от миссис Кастильо всё-таки ничего не скроешь, и Миллер рассказала ей обо всём. А зачем скрывать? Услышав о конфликте, женщина нахмурилась. — Ну ничего, не переживать, Скарлетто. Как только он попасться мне на глаза, я ему устроить.
Миллер была тронута заботой главной целительницы, но сказала, что не стоит переживать по этому поводу — Янг вряд ли станет раскрывать рот после того, как Чарли преподал ему урок.
— Ладно, отдыхать, — бросила миссис Кастильо и пошла в свой кабинет.
— Софья, тебе просили передать записку, — Скарлетт не стала тянуть с этим делом и, вытащив пергамент из кармана, протянула его Алексеевой.
Сначала Софья изумилась, а потом в конец смутилась и поспешила развернуть сложенный лист.
— Это от Артёма.
Услышав имя Артёма, румянец пропал с щёк Софьи, а смущение сменилось недовольством. Она быстренько пробежалась глазами по строчкам.
— Артём зовёт меня и тебя на фестиваль вина 2 августа, — проговорила она и сложила пергамент пополам, небрежно пихнув в карман халата. — Разве есть такой фестиваль?
— Сама узнала об этом сегодня, — обмолвилась Скарлетт, и Софья выгнула бровь. Девушка подробнее рассказала о разговоре с Чарли.
— Блин, было бы, конечно, здорово сходить. Надеюсь, 2 августа у нас у обеих будет выходной.
— Да, было бы неплохо.
31 июля миссис Кастильо предоставила юным целительницам новый график. Скарлетт и Софья нетерпеливо стали рассматривать его, заостряя внимание на втором числе, и какого было их удивление, когда они увидели там букву «В», а это означало только одно. Выходной. Девушки переглянулись между собой, а после с восхищением посмотрели на миссис Кастильо, которая никак не прокомментировала своё решение.
Скарлетт углубилась в изучение графика, но там её радость улетучилась. Хоть ей дали выходной 2 августа, зато дальше у неё шли насыщенные рабочие дни. В основном у Скарлетт были ночные смены, а вот у Софьи — дневные. И это напрягло Миллер. Ночью пациентов у них не было. По крайней мере за то время, что она была здесь, пациентов не поступало. Однако Скарлетт не стала что-либо говорить миссис Кастильо. Будет она ещё сидеть тут и возмущаться. За такое её по голове точно не погладят.
— Скарлетт, мы с тобой сможем отправиться на фестиваль! — заликовала Софья, когда они с Миллер вышли из кабинета. От нахлынувших эмоций она обняла её за шею и крепко стиснула. Скарлетт охнула, и Софья отпустила её.
На следующий день вечером Алексеева в записке сообщила Артёму, что она и Миллер смогут отправиться на фестиваль вина. Ответ парня не заставил себя ждать, и через несколько минут Софья зачитала Скарлетт содержание записки. Артём обещал зайти за ними ровно в 9:30, чтобы вместе трансгрессировать.
Несмотря на то, что Скарлетт решила поспать до восьми, проснулась она раньше — в семь утра. Она бросила взгляд на соседнюю кровать, которая пустовала, и подумала, что Софья в ванной. Она позволила себе немного поваляться в кровати и даже попыталась заснуть, но не вышло.
Когда Алексеева пришла в комнату и пожелала ей доброго утра, то Скарлетт пришлось вставать и идти в душ. Пока она принимала его, в комнате кипела бурная деятельность. Софья носилась туда-сюда, собираясь. И когда Скарлетт вернулась, то её соседка была при полном параде.
— Как тебе? — поинтересовалась Софья у Скарлетт, покружившись перед ней. Она была одета в розовое шифоновое платье с цветочным принтом. Её русые волосы были распущены, а длинная чёлка заколота милой заколкой с бусинами.
— Ты прекрасна, — улыбнулась Миллер, и Софья порозовела. Она пролепетала, что приготовит им завтрак, и оставила подругу в одиночестве. Скарлетт глядела Алексеевой вслед, а после того, как за ней закрылась дверь, беззлобно усмехнулась.
Софья напоминала ей ребёнка, который был взволнован утренником в школе, и это аналогия рассмешила её. Она подошла к шкафу и стала прикидывать, что же ей надеть. Ну раз уж Софья решила надеть платье, то почему бы и ей не пойти так? Выудив белое платье, в котором она приехала в Заповедник, из глубины шкафа, Скарлетт положила его на заправленную постель и принялась сушить волосы.
Когда Миллер закончила сборы, стрелки часов показывали ровно девять часов. Она спустилась на кухню, где её ждала Софья, и последняя восхитилась внешним видом девушки.
— Да ладно тебе, — махнула рукой Миллер. — Я выгляжу так же, как в первый день пребывания в Заповедника. Только шляпы нет.
— Выглядишь так же сногсшибательно, — Софья хитро улыбнулась, на что Скарлетт покачала головой и налила себе кофе.
Позавтракав, девушки вышли в прихожую и стали обуваться. Как ни странно, у обеих выбор пал на кеды. «Удобство всегда важнее красоты», — решили они.
Завязав шнурки, Скарлетт поднялась и услышала приглушённый мужской голос за дверью. Это кажется, Артём. Она поспешила открыть дверь, чтобы впустить парня. Но не успела она дотянуться до золотистой дверной ручки, как эта самая дверь внезапно распахнулась и шибанула её по лбу. Удар был такой силы, что у Миллер посыпались искры из глаз. Она, охнув, отшатнулась и схватилась за лоб. Софья успела поймать её прежде, чем Скарлетт упала на пол.
— Ой, прости! — из-за двери показался Артём. — Сильно ударил?
— Нормально так, — промямлила Скарлетт. Её замутило от головной боли, и Софья усадила её на табуретку. Хорошо, что она не убрала её вчера из прихожей.
— Ты что, теперь дверь не можешь нормально открыть? — прошипела Алексеева, укоризненно глядя на Артёма.
— Я не специально… Прости меня, Скарлетт! Я не хотел, — Артём испуганно смотрел на Миллер, будто та смертельно ранена.
— Ничего страшного, — пробормотала Скарлетт и убрала руку от лба.
— Что за шум? — следом за Артёмом в прихожую вошёл Чарли.
— Я нечаянно Скарлетт дверью стукнул, — проговорил Алексеев и виновато посмотрел Уизли в глаза. Чарли хохотнул, и Софья бросила в его сторону уничтожающий взгляд.
— Не смешно, — буркнула ему Софья.
— Она не первая, кого Артём дверью шибанул, — объяснил Чарли и выразительно посмотрел на парня, чьё лицо залилось румянцем от стыда. — Мне тоже попало
— Не беспокойтесь, со мной всё хорошо. Просто я не ожидала удара, — Скарлетт, всё ещё потирая ушибленное место, решительно поднялась со стула. — Идёмте.
Они вышли из общежития и все вместе трансгрессировали. Миллер огляделась по сторонам. Они оказались на открытом безлюдном поле. По словам Чарли, деревушка была расположена недалеко от точки прибытия. Они зашагали по узкой тропинке. Софья с Артёмом шли впереди и увлечённо беседовали. Как ни странно, Алексеева не огрызалась и не ругалась с парнем, непринуждённо разговаривая с ним. Скарлетт надеялась, что такая идиллия продлится дольше нескольких минут.
— Как твой лоб? — спросил Чарли, когда они вышли на асфальтированную дорогу.
— Всё в порядке, — ответила Миллер. — А как твой? — в этот момент ей показалось, что разговор завязался как-то глупо.
— Тоже ничего. Я просто знаю одно заклинание, которое мгновенно снимает боль, — с улыбкой отозвался Чарли. — Кроме того, его можно использовать без волшебной палочки.
— И какое же? — Скарлетт стало интересно. Какое такое лечебное заклинание, не требующее применение волшебной палочки, знает Уизли?
— Хочешь на тебе продемонстрирую?
— Хочу.
Они вдвоём остановились, и Чарли повернулся к девушке. Он аккуратно убрал мешавшую прядь волос ей за ухо, заставив Миллер смутиться, и положил тёплую широкую ладонь на её лоб.
— У собачки боли, у кошки боли, а у Скарлетт не боли, — мягко растирая лоб, продекламировал Чарли, после чего на его лице застыла улыбка.
Скарлетт стало совсем как-то неловко. Но не от шутки Уизли. Чтобы не ставить себя в неудобное положение, она усмехнулась и сказала, что заклинание и правда действенное. Скарлетт отвела смущенный взгляд в сторону и заметила, что Софья с Артёмом ушли далеко вперёд.
— Нужно догнать их, — произнесла она и побежала вперёд, ощущая, как к щекам приливает кровь.