Глава 9. Первые шаги
13 марта 2021 г. в 13:28
Приезд Джорджианы перевернул все с ног на голову.
Кто бы мог представить, что девушка 19 лет может нести с собой столько шума! Ее веселые разговоры с горничной, обсуждение новостей с прислугой, попытки вести домашнее хозяйство, когда десертов было заказано больше, чем настоящей еды, — все это капля за каплей точило терпение Сидни. Джорджианы вокруг было слишком много, и он все чаще ловил себя прячущимся за листом газеты в глубоком кресле кабинета, закатывая глаза.
Она хотела рисовать, и он нанял ей отличного учителя. Она захотела улучшить свои музыкальные таланты, и он нанял прекрасного учителя музыки. Но все эти увлечения занимали лишь часть ее дня и Сидни понимал, что Джорджиане просто необходима компаньонка.
В один из дней миссис Кэмпион любезно согласилась пройтись с подопечной Сидни по магазинам. Их не было 3 часа, но вернулись они в совершенно противоположном настроении: Джорджиана гордо светилась от счастья, а миссис Кэмпион зеленела от злости. Она не осталась на чай, но подтвердила, что ожидает Сидни сегодня вечером для сопровождения на именины миссис Босуорт. Он галантно поклонился и помог даме с удобством расположиться в карете. Дежурная улыбка сошла с его лица, как только карета тронулась. Он поспешил в дом и немедленно нашел Джорджиану.
Подробностей он так и не узнал, но мисс Лэм заверила его, что не сегодня, так завтра, миссис Кэмпион предложит отложить свадьбу до наступления совершеннолетия Джорджианы. А значит у него будет в запасе почти 2 года.
Сидни облегченно выдохнул, но все еще смотрел на подопечную с недоверием.
— Что вы ей сказали?
— Ничего особенного! Я просто назвала ее мамой и всю дорогу расписывала ей как нам будет уютно жить под одной крышей, — и дерзкая улыбка закралась в глаза Джорджианы.
Сидни усмехнулся, понимая избыток энергии юной наследницы, и то, как она могла преподнести новости не привыкшей к откровенности Элизе.
Что ж, если усилия Джорджианы действительно увенчаются успехом и у него будет отсрочка на 2 года, это действительно поможет ему решить проблемы с долгами Тома и направить мысли миссис Кэмпион в сторону других кандидатур для замужества. Но будет ли Шарлотта ждать 2 года? В этом он не был уверен. Он опять погружался в мрачные мысли, когда дверной колокольчик сообщил о доставке почты.
Когда Сидни спустился вниз письма уже были у него на столе, и он сосредоточенно начал сортировать почту по получателям. Вдруг он замер, поднимая из стопки конверт, присланный из Виллингдена. Письмо Шарлотты. Но не ему. Он почти чувствовал режущую боль в области сердца.
Его сгорбленные плечи, стиснутая челюсть и пустой взгляд выдавали его смятение. Именно в этом состоянии Джорджиана застала его, войдя в кабинет. Сомнений не было, что именно могло привести его в это болезненное состояние, но уязвимость опекуна в этот миг отнюдь не была поводом для насмешек.
— Конечно она знает, что я в Лондоне! — серьезно произнесла Джорджиана, вынимая письмо у него из рук.
Сидни нехотя расстался с письмом и будто сразу ощутил новую потерю. Но Джорджиана была права, письма из Виллингдена от ее подруги могут приходить и будут, и только его вина в том, что он не имеет права получать такие же.
Если бы он только знал, как краснела Шарлотта в далеком Виллингдене, выводя адрес лондонского дома Паркеров, неизменно думая о нем, хоть и отправляя письмо своей подруге. Пройдет ли это письмо через его руки, прежде чем попасть к Джорджиане? Она не знала, но все же старалась писать адрес на конверте особенно аккуратно, словно ей до сих пор нужно было показать ему себя с лучшей стороны.
Счастливый мелодичный смех вырвался из Джорджианы, и Сидни, создавая видимость сосредоточенного изучения своих писем метнул взгляд к подопечной. Что такого веселого могла рассказать Шарлотта? Он чувствовал ревность, что своими новостями эта самая важная в его жизни девушка делилась не с ним, а с Джорджианой.
— Что за «троянского коня» ты добавил в письмо Генри, что Шарлотта до сих пор под впечатлением и даже пишет об этом? Целых два абзаца!
Сидни казалось, что он покраснел целиком и полностью и все что он смог из себя выдавить был вопрос, смешанный с восторженным утверждением:
— Так значит она заметила и прочла? — и он с блаженной улыбкой откинулся на спинку стула.
— Не меняй тему, Сидни! — возмутилась мисс Лэм, но оценив его явное волнение продолжила. — Впрочем, можешь не объяснять. Я рада, что не одна стараюсь для вашего счастья. — И помахав письмом Шарлотты в руке она вышла из комнаты, но на пороге обернулась на Сидни, уловив его непроизвольную счастливую улыбку, которая определенно была вызвана не контрактом, который он сейчас изучал.
---
Домашний вечер с танцами на 80 персон — таким был день именин миссис Босуорт. Яркий, пестрый, кричащий, шумный, приземленный.
Сидни, стойко переносивший свои обязанности, был на пороге миссис Кэмпион в назначенный час и вновь был вынужден ожидать ее готовности. Он побродил в холле, пару раз состроил гримасу собачонке, которая выбежала проведать его из гостиной, и, наконец, безнадежно присел на лавку. Ждать пришлось 15 минут. И все же когда Элиза спустилась по лестнице Сидни с уверенностью мог сказать, что эти 15 минут ей не помогли. Весь ее образ был чрезмерно украшен. Слишком много цвета для ее бледной кожи, и слишком много украшений, треть которых вполне можно было отбросить в сторону. Но кто он такой, чтобы советовать что-либо в женской моде? Он нетерпеливо улыбнулся и подал руку своей невесте.
Как только пара прибыла на вечер он проводил ее к знакомой компании, провел в праздных разговорах не более 20 минут, затем убедился, что у нее есть напиток и все необходимое, и перешел к знакомой горстке мужчин. Он переходил от знакомого к знакомому, постепенно приближаясь к выходу, а затем и вовсе незаметно скрылся в библиотеке, даже не подозревая, что за ним все это время внимательно следила пара карих глаз.
Лишь в тишине и покое библиотеки он наконец расслабился и выбрав самое отдаленное кресло в темном углу удобно устроился с первой попавшейся книгой.
Книга с лиричным названием «Как сеять жизнь» оказалась трактатом о садоводстве и овощеводстве, но начиналась с пространных философских комментариев о пище духовной и физической. И прежде, чем он перешел к описанию севооборота, возделывания земли и пониманию как сеять жизнь, чтение его неожиданно прервали.
— Мистер Паркер, какая неожиданная встреча! Вы последний человек, которого я ожидала встретить прячущимся от радушной компании, — хитрый взгляд леди Сьюзен оценивающе вглядывался в его лицо.
— Леди Вустер, рад встрече с вами, — Сидни быстро встал, преодолел расстояние до собеседницы и почтенно поклонился ей, по-прежнему сжимая в руке книгу.
— Что ж, мистер Паркер, не буду ходить вокруг да около, и сразу объясню цель своего визита. Признаюсь, я искала вас. По одному очень личному поводу. Речь пойдет о Шарлотте, — и голос леди сменился с игривого на ровный и расчетливый.
— Я вас слушаю, — просто ответил он, но на лице его промелькнула целая история. Он вспыхнул от упоминания ее имени, затем моментально стал грустным и неуверенным, затем злился на себя и, наконец, вновь превратился в эмоционально унылого человека. Но леди Сьюзен считала все его порывы и быстро подтвердила свои выводы. Однако они на светском приеме, никто не мешает провести игру в кошки-мышки и подцепить острыми коготками мистера Паркера в наказание и простимулировать его больше ценить то, что у него есть.
— Я была крайне разочарована, мистер Паркер, когда узнала о вашей помолвке с миссис Кэмпион. Мне казалось, что на регате вы ясно дали понять, что данный приз вас не интересует и искренне сместили свои намерения в сторону мисс Хейвуд, — леди Сьюзен выразительно повела левой бровью и интонационно сделала акцент на последних словах. — И потому для меня было истинным шоком, когда в салонах начали курсировать слухи о ваших пламенных чувствах к богатой вдове. Неужели я в вас ошиблась?
Эти слова ранили, но он заслуживал их целиком и полностью. Поэтому вздохнув и опустив взгляд в пол как застенчивый школьник, Сидни честно ответил:
— Нет, вы не ошиблись. Все так и было. И я действительно собирался просить мисс Хейвуд стать моей женой, но нас неуместно прервали, а после разгорелся знаменитый пожар, о котором похоже теперь знает каждый в Лондоне! — книга полетела на ближайшее кресло, а руки сами потянулись к лицу в попытке закрыться, а после скользнули в волосы.
— А после? Почему вы сменили свои намерения и обратили внимание на миссис Кэмпион?
— Я не менял своих желаний. И я по-прежнему хочу называть мисс Хейвуд своей невестой больше всего на свете! Но обстоятельства сложились так, что у меня просто не было выбора. Последствия пожара были просто катастрофическими. А времени так мало! Я должен был спасти семью моего брата. И решился на отчаянный шаг. Остальное вы знаете… Я в клетке и на коротком поводке.
— И вы так легко сдадитесь?
— Нет, — он мотнул головой. — Я не сижу сложа руки. И каждый божий день обдумываю и строю планы. Но по правде говоря я в отчаянии. И до сих пор не вижу выхода из сложившейся ситуации. Даже если я найду инвесторов, хотя бы частично готовых довериться обреченному проекту и устранить кассовый разрыв для продолжения строительства, на это уйдет не один год! И я прекрасно понимаю, что каждый день промедления отдаляет Шарлотту от меня. Не говоря уже о том, что я все еще связан обязательством жениться на миссис Кэмпион. И вы прекрасно знаете, что сам расторгнуть помолвку я не имею права.
— Как всегда, джентльмен… Что ж, я ценю это. И все же ответьте, что бы вы действительно предпочли, если бы вопрос о спасении имени и семьи Тома Паркера был решен и не участвовал в принятии решения? С кем бы вы навсегда связали свою судьбу?
— Шарлотта… И я бы сделал все, чтобы обеспечить ей достойную жизнь. Даже если бы ради этого нам пришлось на время перебраться на Антигуа, — грустная улыбка и конкретика в его словах убеди леди Сьюзен, что он действительно об этом думал.
— Что ж, я рада это слышать, мистер Паркер. И должна сказать, что сделаю все возможное, чтобы помочь вам решить ваши проблемы. Финансовые… Однако признаюсь, даже мне это будет сделать не легко. Что касается второй части вопроса… Могу обещать одно: я не позволю Шарлотте горевать в одиночестве в Виллингдене и намерена пригласить ее погостить у меня в имении.
— Это очень благородно с вашей стороны, леди Вустер.
— Нисколько. Уверяю вас, приглашая Шарлотту я думаю в первую очередь о себе. Ее общество настолько освежает атмосферу и проливает бальзам на мою душу, задыхающуюся в светских условностях, что я сделаю что угодно, чтобы помочь ей поскорее вернуться в доброе расположение духа. — Она вновь зорко посмотрела на него и все же решила немного помучить. — Однако, хоть мое имение и находится отдаленно, оно имеет множество знатных соседей в округе. В том числе холостых. И есть определенная тенденция к быстрому замужеству моих юных гостей. Так что в ваших интересах, мистер Паркер, думать и действовать как можно быстрее.
— Леди Вустер, не играйте с сердцем Шарлотты!
— Мистер Паркер, вам как никому другому известно, что от сердца Шарлотты сейчас ничего не осталось! — произнесла Сьюзен грозным голосом. — Но в моих силах спасти ее душу. Я могу показать ей мир и позаботиться о том, чтобы она не озлобилась и по-прежнему взирала на мир с интересом и восхищением.
— Вы правы, леди Вустер. Я последний человек, который может требовать трепетного к ней отношения. — Его взгляд поник. Это не та реакция, на которую рассчитывала леди Сьюзен. Похоже мужчина перед ней был сломлен больше, чем она полагала. А значит его нужно приободрить.
— Расслабьтесь, мистер Паркер. Я просто дразню вас. Я в состоянии разметать в разные стороны любых навязчивых и даже самых знатных ухажеров. Шарлотта выйдет замуж только по любви! Я об этом позабочусь. И если после разговора с Шарлоттой я пойму, что ее выбор по-прежнему вы, что ж, так тому и быть. Тогда я помогу вам. Но повторюсь, действовать я буду в первую очередь в интересах Шарлотты.
— Благодарю вас, леди Вустер.
— Зовите меня Сьюзен. И, мистер Паркер, вы можете не видеть всей картины из-за кулис. Поэтому доверьтесь или хотя бы не мешайте мне. Я привлеку вас к плану, когда в этом возникнет необходимость.
Сидни галантно поклонился.
— И, мистер Паркер, сделайте мне одолжение. Пригласите меня на танец. Вас долго не было. Вам просто необходимо вернуться в зал. И я бы хотела навестить завтра днем вашу подопечную, мисс Лэм.
Сидни с готовностью согласился, но был удивлен такой осведомленностью леди Сьюзен. Впрочем, удивление быстро прошло, сменившись уважением и чувством доверия к светской львице, столь неравнодушной к судьбе его любимой женщины. У леди Сьюзен определенно было свое видение мира и свой план. Из всех возможностей грозная леди Вустер была козырным тузом. И провожая знатную даму в бальный зал Сидни уже краем глаза видел шепчущиеся группки завистников и сплетников. Завтра весь Лондон будет знать, кто такой Сидни Паркер. Хорошо это или плохо он узнает потом. Леди Сьюзен просила не мешать ей, и она ясно дала понять, что не делает шагов просто так.
Так и вышло. После танца большинство гостей неожиданно проявило к нему интерес. Его осыпали приглашениями, что приводило в восторг Элизу, но заставляло Сидни стискивать челюсти вновь и вновь.
Элиза, столь увлеченная повышенным вниманием к своей персоне, даже не обратила внимания что количество танцев, проведенных в паре с Сидни. Их было 2, а не 3, допустимых для помолвленной пары. И покидая вечер в прекрасном расположении духа она лишь в карете плотно сомкнула губы и подавила улыбку, долго и внимательно изучая отстраненную фигуру напротив. И чуть помедлив, чувствуя неуверенность, она все же вкрадчиво начала свой разговор:
— Сидни, где будет жить мисс Лэм после нашей свадьбы?
— Я полагаю, что с нами. Мой долг как опекуна заботиться о ее благополучии. И сейчас, когда она готовится выйти в свет, за ней необходим особенно пристальный надзор, поскольку ее состояние может привлечь недостойных мужчин только ради ее богатства. Она юна и неопытна. Я не могу бросить ее на произвол судьбы, когда она наиболее нуждается в моем руководстве. — Это было правдой. Сидни действительно осознавал весь риск возвращения Джорджианы в Лондон.
— В таком случае может мне подключиться к поиску достойных кандидатов на ее руку?
— Боюсь, что Джорджиана несколько своенравна и запросто отвергнет ваш выбор, каким бы удачным и подходящим он ни был. Она вольна сама принимать решения. И я не буду заставлять ее выйти замуж без любви. — Темный пейзаж за окном интересовал Сидни в этот миг намного больше эмоций на лице невесты.
— Сидни, тогда боюсь нам придется отложить свадьбу до ее совершеннолетия. Я не готова мириться с ее характером и манерами в моем доме!
— Но до ее совершеннолетия еще почти 2 года. Вы это знаете? — Он вопросительно взглянул на Элизу.
— Да, — ответила миссис Кэмпион и недовольно поморщилась.
— В таком случае, как пожелаете. — Ответил Сидни и вновь отвернулся к окну.
Остаток пути проехали молча. Каждый в карете гонял в голове свои мысли.
Миссис Кэмпион была несколько смущена быстрым согласием Сидни отложить свадьбу на 2 года и теперь корила себя за свою несдержанность. Но в конце концов это была ее собственная идея! Битву за его внимание она уже выиграла и беспокоиться не о чем. Но при этом она не горела желанием иметь взрослую взбалмошную воспитанницу на попечении, что неизбежно случилось бы, если бы они с Сидни поженились до ее совершеннолетия мисс Лэм. А опыт трехчасового общения с дерзкой подопечной Сидни был более чем достаточным, чтобы понять, что уважения от Джорджианы Элиза не дождется. Ей не хотелось начинать новую семейную жизнь со скандалов. Что ж, придется подождать. Или все же решить вопрос по-своему, найдя Джорджиане достойную партию. И пусть Сидни скептически относится к этой идее, ей лучше знать. Она женщина и может легко понять, какие качества требуются для мужа богатой наследницы. А мужчины, что они знают?
Сидни же в этот момент думал только о том, чтобы сдержать счастливую улыбку. Он получил долгожданную отсрочку от нежеланного брака! А значит можно приступать ко второй части плана — найти альтернативные средства для Тома. И встреча, назначенная леди Вустер на завтра, будет как нельзя кстати!