Глава 14. Дракон по имени Норберт
— В смысле дракон? — побледнела Лили. — Не было никакого дракона, это была просто неудачная шутка, — успокоила её МакГонагалл. Но, посмотрев на переглянувшуюся четвёрку, тоже побледнела. — Или всё-таки был? — Узнаете, — махнул рукой помрачневший Гарри. Однако, судя по всему, Квиррелл оказался храбрее, чем они думали. Шли недели, профессор становился все бледнее и тоньше, но было непохоже, чтобы он сломался. — Он сломался намного раньше, — прошептал Поттер-младший. Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока все в порядке. Это подтверждал и Снейп, который неизменно пребывал в привычном для него отвратительном настроении. Друзья прониклись к Квирреллу глубоким уважением, и Гарри, сталкиваясь с профессором в коридорах, ободрительно Улыбался ему, а Рон начал заступаться за Квиррелла, делая замечания тем, кто посмеивался над заиканием профессора. — Какими мы были идиотами, — сказал Рон, ударяя себя по лбу. Что касается Гермионы, то, в отличие от Гарри и Рона, она думала не только о философском камне. Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий. — Хоть кто-то об этом помнит, — удовлетворённо сказала Минерва. — Гермиона, да до экзаменов еще целая вечность, — в один голос запротестовали Гарри и Рон. — Всего десять недель, — отрезала Гермиона. — Это совсем не вечность, а для Николаса Фламеля это вообще как одна секунда. — Но они-то не Фламели, им не по шестьсот лет, — фыркнул Сириус. Римус ткнул его в бок, Блэк обиженно засопел. — Но нам не по шестьсот лет, — напомнил ей Рон. — Вот, Рон со мной согласен, — поднял палец вверх Сириус. В Блэка тут же прилетела подушка. — И зачем нам все повторять, тем более тебе, ведь ты и так все знаешь? — Но сдавать экзамены вы будете самостоятельно! — сказала Джинни. — Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошел? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам нужно было начать повторять еще в прошлом месяце! И как я об этом забыла! — Ну, если бы вы начали повторять в прошлом месяце, то это было бы всё же рановато, — подметил Римус. Гермиона, вздохнув, кивнула. Преподаватели, судя по всему, рассуждали также, как и Гермиона. Они буквально завалили учеников домашними заданиями, и потому пасхальные каникулы по сравнению с рождественскими оказались совсем невеселыми. — Так всегда, — проворчал Джеймс. Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона… — Зачем тебе это? — вытаращился Седрик. — Просто… — покраснела девушка. …или отрабатывает технику движений волшебной палочки. Зевая и недовольно постанывая, Гарри и Рон проводили большую часть своего свободного времени в библиотеке, пытаясь одновременно повторять пройденное и изучать новое. — Это непродуктивно, — заметила Лили. — Можно сначала изучать новое, потом уже повторять пройденное. Я имею ввиду, первым делом делать домашние задания, после — повторять. И на выходных посвящать время лишь повторению. — Никогда в жизни этого не запомню! — наконец взорвался Рон, отшвыривая перо и с тоской уставившись в окно библиотеки. Его можно было понять, в первые за несколько месяцев выдался по настоящему приятный день. Небо было ярко-голубым, как незабудка, а в воздухе плавало предчувствие лета. — Почему бы тогда не выйти на улицу и не заниматься там? — удивился Римус. — Мы так всегда делали. — Тогда бы Рон отвлекался ещё больше, — фыркнула Гермиона. Уизли поник. Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча волшебных растений и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко воскликнул: — Хагрид! Что ты здесь делаешь? — Хагрид? В библиотеке? — округлил глаза Регулус. — Похоже, у него в лесу сдохло что-то очень большое, — поддержал брата Сириус. Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона. — Этим ещё больше привлекая внимание, — хмыкнул Римус. Великан в шубе из кротового меха явно не вписывался в здешнюю обстановку и, похоже, сам понимал, что привлекает к себе внимание, хотя всячески старался этого избежать. И казалось, что он совершенно не рад встрече. — Если Хагрид не рад встрече, значит всё очень серьёзно, — знающе сказал Джеймс. — Я так, э-э… посмотреть зашел, — пробормотал Хагрид, отводя глаза. Гарри и Рон насторожились. — А вы-то тут чего? — Действительно, что же могут делать ученики в библиотеке? — закатил глаза Регулус. Неужто все Николаса Фламеля ищете? — Конечно, — хмыкнул Северус, — эту информацию же ищут по полгода. Вид у Хагрида тут же стал очень подозрительный. — Да мы уже давным-давно узнали, кто он такой, — важным голосом произнес Рон. — И мы знаем, что охраняет пес, — это философский… — Братец, ты — идиот, — сказал Джордж. — Кто ж кричит об этом в таком месте? — добавил Фред. Хагрид зашипел, прикладывая палец к губам и быстро оглядываясь по сторонам. — Ты чего… чего об этом кричишь, что с тобой случилось-то? — Даже Хагрид понимает, что об этом не говорят на каждом углу, — добила Рона Джинни. — Кстати, мы кое о чем хотели тебя спросить, — сказал Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень? — Гарри, и ты туда же?! — Да тихо вы! — снова прошипел Хагрид. — Не надо тут об этом. Вы ко мне попозже загляните… ну. чтобы… э-э… что-то рассказать, обещать не буду, но тут… ну… об этом вообще нельзя, школьникам такое знать не надо. А то кто-нибудь подумает, что вы от меня все узнали, да! А я-то здесь ни при чем! — Ну конечно же ни при чём, — фыркнула Лили. —Тогда увидимся позже, — произнес Гарри, и Хагрид побрел прочь из библиотеки. — Интересно, что он там прятал за спиной? — задумчиво спросила Гермиона. — Хочешь сказать, что это может быть связано с философским камнем? — поинтересовался Гарри. — Да зачем ему про это-то искать? — спросил Седрик. — Он и так всё об этом знает. — Сглупил я, — буркнул Гарри. — Пойду посмотрю, в какой секции он был, — произнес Рон. Он явно устал от занятий. Через пару минут он уже вернулся с тяжелой стопкой книг в руках. — Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища». — Хагрид всегда хотел иметь дракона. Он сам мне сказал в тот день, когда мы с ним познакомились, — заметил Гарри. — Он это всем говорит, — махнул рукой Сириус. — Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. — Откуда ты это знаешь? — удивился Драко. — Я про точный год. — Ну, с таким братом, как Чарли, это легко. Да и интересно, в общем-то, — спокойно ответил Рон. Гарри с Гермионой переглянулись: похоже, Рон и Драко действительно заключили мир, причём мир достаточно дружественный. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны. Ты бы видел ожоги, которые получил Чарли в Румынии, изучая диких драконов. — Но в Британии драконов конечно же нет? — с надеждой спросил Гарри. — Конечно есть. — Рон посмотрел на него так, словно Гарри сморозил какую-то глупость. — Ну, это действительно было глупостью, — признал Гарри. — Обыкновенные валлийские зеленые и черные гебридские. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от маглов. Нашим приходится накладывать заклятия на маглов, которые столкнулись с драконами, чтобы они навсегда забыли об этой встрече. — Интересно, что задумал Хагрид? — с любопытством произнесла Гермиона. — Нам тоже, — заметил Джеймс.***
Час спустя они подошли к хижине Хагрида и с удивлением отметили, что занавески на окнах задернуты. А Хагрид впустил их в хижину, только убедившись, что это именно они. И тут же закрыл за ними дверь. Внутри стояла ужасная жара. Несмотря на то что на улице было тепло, в камине ярко горел огонь. — Очень странное поведение, — задумчиво сказал Римус. — Я надеюсь, что дракона там всё-таки не было, но… Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая, но они, не колеблясь, отказались от этой экзотической еды. — И правильно, — кивнул Сириус. — Только Хагрид может есть свою стряпню, — согласился с ним Джеймс. — Ну так что… вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид. — Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень… кроме Пушка. — Глупо, — просто сказал Регулус. — Просто так он ничего не скажет, не такой он человек. Открыть тайну он может лишь случайно, или если подойти к вопросу очень аккуратно, например, использовать лесть. Хагрид неодобрительно посмотрел на него. — Не, не расскажу, — категорично произнес он. — Во-первых, я и сам не знаю. — Ну конечно, — скептически сказал Люциус. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего… э-э… разведали, ни к чему вам больше знать. Да я, если б знал даже, все равно б не сказал, да! А насчет камня — так он ведь здесь не просто так, его из «Гринготтса» чуть не украли… ну, я так думаю ты уж сам все понял. А вот как вы про Пушка разведали — убей не пойму. — А как они могли разведать? — иронично сказал Седрик. — Я уверен, очень многие побывали у Пушка. — Перестань, Хагрид! Конечно, ты не хочешь нам рассказывать, но ведь ты знаешь, ты обо всем знаешь, что здесь происходит. — В голосе Гермионы была неприкрытая лесть, и борода Хагрида зашевелилась. Великан улыбался, пусть улыбка и была скрыта волосами. — Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор. — Вот, это может подействовать, — сказал Регулус. Хагрид горделиво выпятил грудь. Гарри и Рон с уважением посмотрели на Гермиону. — Ну… эта… думаю, не будет ничего, если я вам скажу, — В голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения. — Что я и говорил, — закатил глаза младший Блэк. — Значит, так… Он у меня Пушка одолжил, это раз. А потом кое-кто из профессоров заклятия накладывал… Профессор Стебль, профессор Флитвик, профессор МакГонагалл, — произнося очередное имя, Хагрид загибал палец. — Профессор Квиррелл… и сам Дамблдор, конечно. А, вот еще чего забыл. Точно, про профессора Снейпа. — Снейп? — одновременно вырвалось у всех троих. — Вы чего, опять про это? Кончайте, ладно? — Хагрид отмахнулся от них. — Несмотря на то, что он всё рассказал, я благодарен Хагриду! — сказал Северус. — Хоть он верит мне. — Да как вы не поймете — Снейп… ну, помогает камень охранять, зачем ему его воровать-то? — Ну, кому-то это не помешало, — прошептал Гарри. Гарри знал, что Рон и Гермиона думают о том, о чем и он. Если Снейп принимал участие в охране камня, значит, он мог легко узнать, какие именно заклинания наложили другие профессора. Похоже, Снейп уже выведал все, что ему надо, кроме того заклинания, которое наложил Квиррелл, и еще… — Ведь только ты знаешь, как пройти мимо Пушка, правда, Хагрид? — взволнованно спросил Гарри. — И ты ведь никому об этом не расскажешь, верно? Даже никому из преподавателей? — Да ни одна живая душа не знает, вот как! Кроме меня, э-э… и Дамблдора, конечно, — гордо заявил Хагрид. — Что ж, хоть это хорошо, — пробормотал Гарри, обращаясь к своим спутникам. — Слушай, Хагрид, может, откроем окно? Тут у тебя задохнуться можно… — Извини, Гарри, но никак нельзя, — поспешно ответил Хагрид и покосился на горевший в камине огонь. Гарри, поймав его взгляд, тоже заглянул в камин. — Хагрид! Что это?! — воскликнул он. Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо. — Драконье яйцо, — прошептала Нарцисса, остановившись на мгновение. — То есть вы всё же были там с драконом? — с истерическими нотками в голосе спросила Минерва. Гарри мрачно кивнул. — Давайте послушаем, что было дальше, и как мы там всё-таки оказались, — пискнула Гермиона. МакГонагалл напряжённо кивнула. — А… это… — Хагрид нервно подергал себя за бороду. — Ну… это… — Где ты его взял, Хагрид? — поинтересовался Рон, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит целую кучу денег. — Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. — Выиграл? — переспросил Седрик. — Но это… очень странно, не так уж и часто у людей с собой драконьи яйца. — Да, — о чём-то думая, согласился Рег, — странно. Пошел вниз, в деревню, посидел там… ну… выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он… э-э… даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то. — А что ты будешь делать, когда из него вылупится дракон? — поинтересовалась Гермиона. — Ну, я тут читаю кое-что, — Хагрид вытащил из-под подушки толстенную книгу. — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды». Старовата, конечно, но там все про это есть. Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… э-э… бренди еще туда доливать надо. — И тогда будут получаться драконы-алкоголики, — радостно сказал Сириус. — Ведь именно их нам и не хватает. Комната наполнилась смехом. А вон смотрите — это как яйца распознавать. Это, что у меня — это норвежского горбатого, редкая штука, так вот. — Норвежского горбатого? — в голосе Регулуса звучала озабоченность. — Но они мало того, что очень быстро растут, а также начинают дышать огнём с первых секунд, так ещё и клыки у них ядовиты! Лили побелела, как полотно. — Чем он только думал? — прошипела Нарцисса. — Там же рядом дети, очень много детей! Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла. — Хагрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — трагическим голосом произнесла она. — Вот именно, — сказала Лили, сразу и переживая за ребят, и кипя от возмущения. Но Хагрид ее не слушал. Он что-то напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине. — Действительно, зачем слушать разумные мысли?! — прошипела уже Лили.***
Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона. — Лучше бы рассказали директору, он бы что-нибудь придумал и переправил бы дракона в заповедник, — тихо сказала Минерва. Похоже, тогда она ошиблась, а ребята хотели помочь другу. — Я уже даже забыл, что такое спокойная жизнь, — вздохнул Рон. — А она у нас была? — выгнул бровь Гарри. — Нет! — засмеялся Рон. Вечер за вечером они просиживали над домашними заданиями, которые становились все больше и больше. А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума. Как-то за завтраком Букля принесла Гарри записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется». Рон предложил прогулять травологию и после завтрака тут же отправиться прямиком к Хагриду. Но Гермиона и слышать об этом не хотела. — И правильно, нельзя прогуливать, — кивнула Лили. Джеймс хитро улыбнулся. — Да послушай, Гермиона, мы, может, больше никогда в жизни такого не увидим, — укорил ее Рон. — Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнется… И если мы еще там рядом окажемся, тогда все… — Заткнитесь, — прошептал Гарри. Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался. Теперь можно было только гадать, услышал он что-то или нет — и если да, то как много. — Я слышал всё, — сказал Драко. Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось. Рон и Гермиона спорили всю дорогу до травологии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока. Когда наконец из замка донесся звонок, они побросали совки и лопатки, которыми ковырялись в земле, выскочили из оранжереи и поспешно бросились к опушке леса. — И это привлекло тоже много внимания, — проворчал Регулус. Открывший им Хагрид был весь красный от возбуждения. — Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе. Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе. Они придвинули стулья к столу и сели затаив дыхание. Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам и на стол выпал маленький дракончик. — Вам очень повезло, — прошептал Седрик, — даже не каждый драконолог видит рождение дракона. Его нельзя было назвать симпатичным. Гарри подумал, что он напоминает скомканный черный зонтик. В комнате опять раздался смех. — Твои описания, Гарри, — просто нечто, — показал большой палец Джеймс. Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у дракончика была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами. — Ну, при каком-то воображении, — задумчиво сказал Римус, — можно назвать его милым. Все прыснули, даже Минерва, Люциус и Северус улыбнулись. Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр. — Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. — Конечно же красавчик, — протянули близнецы и хохотнули. Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец. — Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Хагрид. — Кажется, у Хагрида не все в порядке, — серьёзно сказал Сириус, — по-моему, он немного перепутал пол. И опять по всей комнате был слышен веселый смех. — Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые драконы? — озадаченно поинтересовалась Гермиона. — Очень быстро, — печально сказал Регулус. Хагрид открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и, вскочив на ноги, метнулся к окну. — Что случилось? — крикнул Гарри, хотя уже знал ответ. — Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает. Гарри подскочил к двери и распахнул ее. Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего. Гарри тяжело вздохнул. Теперь о существовании дракона знали не только они трое, но и Малфой. — Драко, зачем же ты всё время таскался за Гарри? — хитро спросили близнецы. — Да пошли вы! — кинул в них подушкой Драко. Младшее поколение расхохоталось над красным Драко. Малфой демонстративно обнял Гермиону.***
Всю следующую неделю Малфой, завидев Гарри, Рона и Гермиону неприятно улыбался, и его улыбка их нервировала. — На это и был расчёт, — буркнул Драко. Большую часть свободного времени они проводили в полумраке хижины Хагрида, пытаясь урезонить великана. — Отпусти его, — настаивал Гарри. — Выпусти его на волю. — А вот этого делать не надо! — воскликнула МакГонагалл. — Он же может напасть на школу! — Не могу, — Хагрид покачал головой. — Он же маленький совсем. Он умрет один. — Не умер бы, — сказал Седрик. — Драконы очень быстро становятся самостоятельными. Они посмотрели на дракончика. За неделю он стал раза в три длиннее. Из его ноздрей беспрестанно вырывались клубы дыма. Однако Хагрид, кажется, этого не замечал. Судя по всему он вообще забыл обо всем, в том числе и об обязанностях лесника, и если и выходил из хижины, то только за продовольствием для своего подопечного. Минерва поджала губы и недовольно покачала головой. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди. — Я ему имя придумал — Норберт, — Хагрид смотрел на дракона влюбленными глазами. — Он меня уже знает… смотрите вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка? — Он рехнулся, — прошептал Рон, наклонившись к уху Гарри. — Так и есть, — зло сказала Лили. — Хагрид, — громко позвал Гарри. — Еще две недели, и Норберт не будет помещаться в твоей хижине. А к тому же, возможно, у нас нет в запасе и двух дней! Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору! — Лучше бы так и сделал. Всё равно Дамблдор бы не уволил Хагрида, лишь переправил бы дракона подальше от школы. Нам бы мороки меньше было бы, — пробурчала Гермиона. Хагрид закусил губу. — Я… Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу… нельзя так. Гарри вдруг резко повернулся к Рону. — Чарли! — воскликнул он. — Ну вот, теперь и ты рехнулся, — спокойно отреагировал тот. — Меня зовут Рон, ты забыл? Джинни фыркнула. — Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нем позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю! — Гениально! — завопил Рон. — Как тебе идея, Хагрид? — Идея хорошая, — заметил Джеймс. Идея Хагриду не понравилась, но после долгих уговоров и убеждений великан согласился послать Чарли сову. Видимо, в глубине души надеясь, что ответ придет не скоро, а может, и не придет вообще.***
Следующая неделя тянулась необычайно медленно. — Так всегда, когда всей душой чего-то ждёшь, — согласилась Нарцисса. В среду, когда все ушли спать, Гарри и Гермиона все еще сидели в Общей гостиной, дожидаясь Рона. На часах было уже двенадцать, когда они услышали какой-то шорох. — Зачем было ходить к Хагриду так поздно? — спросила Лили. — Иначе не получалось, — буркнул Рон. Через мгновение из ниоткуда появился Рон, сбросивший с себя мантию-невидимку. Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс. — Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. Все побледнели. — Быстро в больничное крыло! — крикнул Регулус, не обращая внимания на то, что это уже произошло. — Его укусы ядовиты! — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать. Если честно, более жуткого зверя, чем дракон, я в жизни не видел, а Хагрид с ним возится так, словно это маленький пушистый кролик. Вы представьте только: Норберт меня укусил, а Хагрид мне еще выговаривать начал за то, что я его малютку испугал. — Я ещё поговорю с Хагридом, — прошипела Лили, опять становясь похожей на огнедышащего дракона. К ней присоединилась и МакГонагалл. А когда я уходил, он ему колыбельную пел. В темное окно внезапно постучали. — Это Букля! — воскликнул Гарри, кидаясь к окну, чтобы впустить сову. — Она принесла ответ. — Ура! — крикнул Сириус. Гарри, Рон и Гермиона положили письмо на стол и склонились над ним. Дорогой Рон! Как у тебя дела? Спасибо за письмо. Я буду счастлив, взять норвежского горбатого дракона. Но доставить его сюда будет непросто. Я думаю, лучше всего будет переслать его с моими друзьями, которые прилетят навестить меня на следующей неделе. Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно. Будет идеально, если вы сможете привести дракона на самую высокую башню замка Хогвартс в субботу в полночь. Тогда они успеют добраться до Румынии до наступления утра. Пришли мне ответ как можно быстрее.С любовью, Чарли
— В полночь, да ещё и на Астрономической башне, — прошептал Римус. — С драконом! Гарри, Рон и Гермиона задумчиво посмотрели друг на друга. — У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнес Гарри, правильно истолковав сомнения друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта — так что все получится. Гарри произнес это так спокойно просто для того, чтобы успокоить друзей, на самом деле у его плана имелись серьезные изъяны. Хотя бы потому, что Норберт мог запросто прожечь мантию. — Вот именно! — воскликнул Джеймс и тут же схлопотал подзатыльник от жены. — А то, что дракон может прожечь сына, тебя это не волнует, — прорычала она. — Волнует! Просто тут было сказано про мантию, поэтому я и… — начал оправдываться Джеймс. Во избежание последующего конфликта, Нарцисса продолжила чтение, хотя и была на стороне Лили. Да и заткнуть ему пасть, чтобы он не издал ни звука, было нереально. Но к его облегчению, Рон и Гермиона согласно кивали. И это свидетельствовало о том, насколько трудной и изматывающей была для них вся последняя неделя. Потому что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя. — Ну вот, теперь ещё хотят избавиться, — пожаловался Драко. — Сам виноват, — хмыкнул Гарри. — Тем более, мы не собирались делать тебе гадости.***
И тут произошло то, чего никто не ожидал. Наутро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах. — Это наоборот было ожидаемо, — пробурчал Регулус. Рон никак не мог решить, не будет ли слишком рискованным поход к мадам Помфри: ведь она, наверное, могла сразу определить, что это укус дракона. — Не факт, — сказал младший Блэк, — потому что и у драконов разные укусы, да и похожие у других тварей встречаются. Однако спустя несколько часов выбора у Рона уже не было. Рука позеленела. Похоже, что клыки Норберта были ядовитыми. — Какой сюрприз, — сказал к всеобщему удивлению Василий, давно не подававший голос. Гарри и Гермиона, примчавшиеся в больничное крыло в конце дня, застали Рона в ужасном состоянии. — Это не только из-за руки, — прошептал Рон. — Хотя ощущение такое, что она вот-вот отвалится. Тут ко мне зашел Малфой — сказал мадам Помфри, что пришел забрать книгу, которую мне дал, а на самом деле, чтобы надо мной поиздеваться. — И она поверила? — скептически спросил Люциус. — Я сомневаюсь, что она не знала о вашей неприязни. — Она особо не обращала внимания, кто ко мне пришёл, — пожал плечами Рон. — Она хлопотала надо мной. Он угрожал, что расскажет мадам Помфри, кто укусил меня на самом деле. Я-то ей сказал, что это собака, но не знаю, поверила ли она. — Ну, в это она точно не поверила, — сказал Регулус. Не надо было мне его бить тогда на матче — он ведь именно за это нам теперь мстит. — Я просто хотел вам насолить, — буркнул Драко. Гарри и Гермиона попытались успокоить Рона. — В субботу в полночь все закончится, — напомнила ему Гермиона, но почему-то Рона это совсем не обрадовало. Более того, он вдруг вскочил на кровати, и лицо его покрылось потом. — Что ещё? — устало спросила Лили, прикрыв глаза рукой. — В субботу в полночь! — сипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он все знает… — Даа, — протянул Римус, — это плохо. Гарри и Гермиона даже не успели ничего сказать по этому поводу. В палату вошла мадам Помфри и выпроводила их, заявив, что Рону необходимо поспать.***
— Менять планы уже поздно, — заявил Гарри, когда они с Гермионой вышли из палаты. — Мы не успеем послать Чарли еще одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не представиться. Нам придется рискнуть. А к тому же у нас есть мантия-невидимка, и вот о ней Малфой ничего не знает. — Вполне разумно, — кивнул Джеймс. Когда они пришли к хижине Хагрида, чтобы рассказать тому о случившемся, у дверей хижины с грустным видом сидел Клык — его хвост был замотан тряпками. — Бедный Клык, — печально сказала Джинни. — Ещё и ему досталось. А Хагрид даже не впустил их внутрь, а разговаривал с ними, высунувшись в окно. — Не пущу я вас… Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого… уж я-то с ним справлюсь. Когда Гарри закончил свой рассказ, глаза Хагрида наполнились слезами, хотя, возможно, дело было в том, что именно в этот момент Норберт ухватил его за ногу. — И даже это его не смущает, — фыркнул Люциус. — А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились еще больше. — Ничего страшного… куснул меня за сапог, просто, он же ребенок всего-навсего. Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном. — Ничего себе ребёнок, — сглотнул Седрик. Он, хоть и встречался с взрослой самкой дракона, но всё же на большом открытом пространстве это одно, а в хижине — совсем другое. Гарри и Гермиона пошли обратно к замку, думая про себя, что дождаться субботы будет нелегко.***
Когда пришел момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции. Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила. — Да, начал стареть наш полтергейст, — грустно сказал Сириус, — начал развлекаться совершенно безобидно. Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик. — Ну, хоть в ящик, — заметила Лили. — Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнес Хагрид приглушенным голосом. — Я ему еще туда плюшевого мишку положил, чтоб он по дороге не скучал. — Самая важная вещь, — закатил глаза Кот. Из ящика доносились странные звуки: Гарри показалось, что как раз в этот момент плюшевому мишке отрывали голову. Все немного лукаво улыбнулись. — Прощай, Норберт! — срывающимся голосом выдавил из себя Хагрид. — Мамочка никогда тебя не забудет! Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию. Позже они бы и сами не смогли объяснить, как им удалось доволочь ящик до замка. — Почему вообще вы тащили ящик? Хагрид может ходить ночью куда угодно, а в ящике может быть что угодно, он мог бы спокойно донести его на башню, — выдала Лили. — Мы подумали, что он привлечёт слишком много внимания, а он и не сопротивлялся нашему плану, — ответил Гарри. Лили вздохнула. Была уже почти полночь, когда они втащили ящик на первый этаж, и, немного передохнув, снова подхватили его и двинулись по темным коридорам. Каким-то чудом им удалось подняться сначала по одной лестнице, потом по другой. Даже тот факт, что Гарри уже хорошо изучил замок и знал кратчайший путь к цели, не облегчал их ношу. — Вы могли надорваться, — мрачно сказала Лили. — Почти пришли! — тяжело выдохнул Гарри, утирая пот, когда они оказались в коридоре под самой высокой башней. Они уже снова подхватили ящик, настроившись на последнее усилие, когда в коридоре раздался какой-то шум. Забыв, что они невидимы, они резко отступили в тень, вглядываясь в темные очертания двух борющихся друг с другом людей. И вдруг зажглась лампа. Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя. — Ты-то там что делал? — устало спросила Нарцисса. Драко не ответил, думая, что ответ разочарует родителей. — Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто перед ней. — И двадцать штрафных очков! — С него почему-то двадцать, — хмуро сказал Гарри, — а с нас… — Вы всё-таки попались? — спросил Джеймс. Гарри кивнул. — Слушайте, — он махнул рукой. Как вы посмели ходить по школе посреди ночи?! — Вы не понимаете, профессор! — визжал Малфой. — Гарри Поттер — он скоро будет здесь! С драконом! — Что за чушь! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снейпом! — Драко, зачем ты вообще вышел из спальни ночью? — недовольно спросил Люциус. — Если ты так хотел рассказать, мог бы сообщить Северусу, до отбоя. Малфой-младший вздохнул. После того, что случилось, почти отвесная винтовая лестница, ведшая на башню, показалась им чем-то просто несерьезным. И уже через несколько минут они оказались на свежем воздухе и, сбросив с себя мантию, перевели дух. — Наконец-то, — выдохнул Римус. — Хотя бы не с драконом попались. Гермиона вдруг начала приплясывать. — Малфоя ждет наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется! — Не надо, — посоветовал Гарри, хотя настроение у него тоже было просто прекрасное. — Хорошо, что ты меня остановил, — поблагодарила друга Гермиона. — Иначе нас могли бы поймать. Причём раньше, чем мы бы отдали дракона. Наверное, они странно смотрелись со стороны — уставшие, мокрые, улыбающиеся своим мыслям. Стоявший между ними ящик, наверное, тоже смотрелся странно — особенно если учесть, что он сильно покачивался из стороны в сторону. Возможно, Норберту тоже стало весело. — Вполне возможно, — серьёзно сказал Кот. Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. — А на самом деле — это незаконно. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик. Гарри и Гермиона проводили его глазами, а когда он пропал из виду, пошли вниз по винтовой лестнице. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость? — Видно, могло, — прокомментировал Седрик. Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча. — Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы. Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше. — Вы забыли мантию! — воскликнул Джеймс. — Я как-то тоже, — он сразу погрустнел. — Тогда попался тоже Филчу. Но, во всяком случае, всё было не так серьёзно. — Ладно, — сказал Кот. — Кто хочет читать? — Я хочу! — сказал Фред. — И я хочу! — не отставал Джордж. — Тогда читайте вместе, — фыркнул Учёный. — Вы же близнецы, можете понять, когда и кто из вас будет читать.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.