5 курс.
Я вместе с другими Гриффиндорцами помчалась наверх, к нашим комнатам. Я не так быстро бегаю, поэтому я была в задней части группы, когда мы все остановились перед портретом. Над головами абсолютных гигантов, которых называю мужским полом, я могла видеть золотую раму, но не более того. Я почувствовала, как чья-то рука легла мне на плечо, заставив слегка подпрыгнуть, но быстро расслабилась от этого прикосновения. — Ты в порядке? — спросил Фред, обнимая меня. — Мы все думали, что это ты кричала, потому что ты единственная не пришла на игру. — Да, все просто отлично, — говорю я в шутку, а потом добавляю, когда Ли и Джордж тоже начинают суетиться вокруг меня, — хотя это была не я, я думаю, что это было из гостиной. — Вообще-то, это в- Но Джорджа прервал не кто иной, как его старший брат Перси. — Пожалуйста расступитесь, староста идет! — закричал он, и все вокруг закатили глаза, но море людей все равно расступилось. Все, кто сидел впереди, с радостью отошли в сторону, чтобы было видно, что происходит. На портрете Полной Дамы было три глубоких разреза, и ее нигде не было видно. Я слегка вздохнула и сделала шаг назад, так что мое тело прислонилось к перилам. Чуть не упала навзничь, но Фред поддержал меня, чтобы этого не произошло и я не разбилась насмерть. Я не обращала особого внимания на бормотание, которое было повсюду, потому что все еще была сосредоточена на картине. Появился Дамблдор и несколько других профессоров, разговаривая между собой. Пивз сказал директору, что это был не кто иной, как Сириус Блэк. Нас всех согнали в Большой зал под присмотром профессора Флитвика. Через несколько минут к нам присоединились все остальные факультеты, которые выглядели растерянно. Дамблдор вошел и щелкнул своей палочкой, вызвав тысячи спальных мешков, появляющихся в Большом зале: «Мы тщательно обыщем весь замок», объяснял он, «Боюсь, ради безопасности вам придется провести ночь здесь. Отбой через 10 минут» Все рассредоточились и встали рядом со своими друзьями, практически лежа друг на друге. Ли, Джордж, Фред и я взяли свои спальные мешки и потащили их к дальней стене. — Как думаете, как он сюда попал? — спросил Ли, когда мы легли, и все вместе образовали фигуру «Х». — Так же, как он выбрался из Азкабана, — тихо сказала я, и все посмотрели на меня с ожиданием, — никто, черт возьми, не знает. Джордж и Фред засмеялись, Но ли только закатил глаза и саркастически заметил: — О, действительно, Кассима, вы сделали замечательное замечание. — Я просто излагаю факты, которых нет. По крайней мере, не теряю голову, как большинство людей, — говорю я, кивая на людей вокруг нас; все они придумывают безумные теории, и каждая следующая более нелепая, чем предыдущая. Один человек сказал, что привидение, другой сказал, что он может превратиться в тыкву — я бросила понимающий взгляд на Ли, и он обреченно вздохнул. — Ты правильно подметила, — согласился Джордж, прежде чем Ли успел что-то сказать, — мы не сможем придумать хорошего объяснения, если не будем знать достоверные факты. — Спасибо, Джордж, — весело ответила я, потому что знала, что Ли больше не будет спорить на эту тему, если Джордж согласится. — Надеюсь, завтра мы сможем вернуться в нашу комнату, — Фред вздохнул и уткнулся лбом в подушку. Джордж и Ли печально кивнули в знак согласия, отчего я слегка смутилась. Я и не подозревала, что они так привязаны к нашей комнате. В этот момент ко мне подкралась Дриззи, стараясь не привлекать внимания. Я тихонько хихикнула, и она запрыгнула мне на спину и улеглась. «Как она вообще вышла из комнаты?», Джордж тихо засмеялся, а Фред и Ли затряслись от беззвучного смеха. Мы продолжали прислушиваться ко всем нелепым умозаключениям, происходящим вокруг нас, и слышали, как Перси просил быть потише.***
На следующий день после инцидента мы все вернулись в башню, но теперь на портрете были изображены рыцарь и толстый серый пони. Оказывается, мои мальчики не были действительно привязаны к нашей комнате, но вместо этого они хотели увидеть мою реакцию на подарок, который они сделали. Это был маленький костюм тыквы — такой же, как у моего боггарта. Они настаивали, что это подарок для Дриззи, а не для меня, но я не настолько глупа. Это была последняя тренировка гриффиндорцев перед матчем, и я почувствовала некоторое облегчение от того, что меня не было в команде, потому что это был самый сильный шторм, который я когда-либо видела, и не могу себе представить, что будет в субботу. Гарри и я догоняли в раздевалках остальных членов команды, но Оливер внезапно ворвался в комнату. — Мы не играем со Слизерином! Я только что говорил с Флинтом, — сердито прорычал он. — У нас матч с Пуффендуем. Хор со словами «почему» и «что» заполнил комнату. — Он сказал, что их ловец все еще ранен, — Оливер прервал свою гневную тираду и посмотрел на Гарри, без сомнения желая сохранить свои слова в тайне. — Очевидно, что они делают это, потому что не хотят играть в такую погоду. У них бы не осталось бы шансов. — Но с рукой Малфоя все в порядке! — яростно закричал Гарри, отчего у меня заболели барабанные перепонки. — Он притворяется! — Я знаю, но мы никак не можем это доказать. Мы тренировались, как будто собирались играть со Слизерином, но теперь мы играем с Пуффендуем, — с горечью ответил Вуд. — И у них новый капитан-ловец, Седрик Диггори… Все девушки, кроме меня, начали хихикать. Я встала между Фредом и Оливером, не зная, чего ожидать. — Что? — спросил Оливер, нахмурившись от такого легкомысленного поведения. — Он такой высокий и красивый, правда? — сказала Анжелина. — Сильный и молчаливый тип, — добавила Кэти, и они снова захихикали. Я усмехнулась. — Он молчит только потому, что ему трудно связать слова воедино. — Фред нетерпеливо нахмурился. — Не знаю, почему ты так волнуешься, Оливер, Пуффендуй — это полное ничтожество. В прошлый раз Гарри поймал снитч за пять минут. — Но это же совершенно другие условия! — прогремел он, — Диггори — превосходный ловец! Мы должны сосредоточиться! Мы не должны расслабляться! Мы должны победить! — Оливер, — сурово говорю я и кладу руку ему на плечо. — Может, нам и не нужно расслабляться, но тебе это нужно. Он посмотрел на меня сверху вниз, и его лицо смягчилось, когда он застенчиво улыбнулся мне. — Мы очень серьезно относимся к Пуффендую, Оливер, — успокоил его Фред с легкой тревогой в голосе. — Серьезно.***
Наконец-то настал день матча, и я буквально подпрыгивала от возбуждения. Ну, внутренне, потому что я все еще сидела крест-накрест на своей кровати с яблочным пюре, гладила Дриззи и ждала, когда Фред уберется к чертовой матери из душа. — Фредерик Уизли, если ты через десять секунд не уберешь свою задницу из ванной, я уйду! — крикнула я, чтобы он услышал меня через дверь, и Дриззи подскочила от неожиданного шума. — Я выхожу, успокойся. Волосы посушить нормально не дашь, — сказал он, выходя из ванной в своей квиддичной мантии. Я нахмурилась, глядя на его волосы, которые как обычно были ярко-рыжими, а не белыми. — Ты можешь сесть на пол, чтобы я могла дотянуться до твоей макушки? — спросила я. — А волшебное слово? — Пожалуйста, — говорю я раздраженно. — Вообще-то это горох, но достаточно близко. Кроме того, именно ты хотела это сделать, так что я не знаю, почему ты так нервничаешь, — он дерзит мне, и я не могу удержаться, чтобы не закатить глаза. — Ты же знаешь, что я начинаю нервничать, и если мы не поторопимся, то не успеем к завтраку, — говорю я, и он садится передо мной. Я начала расчесывать его волосы своей расческой, пока они не стали мягкими и очень пушистыми. У него были довольно длинная шевелюра, поэтому я заплела их в две французские косы. Закончила довольно быстро, и у него хватило наглости выглядеть таким чертовски милым. У Фреда было несколько выбившихся волосков на челке, обрамлявшей его лицо. — Я хорошо выгляжу? — спросил он, глядя в зеркало, и я просто медленно кивнула, мой голос полностью исчез. — О, да, — сказала я, и мой голос дрогнул, когда поняла, что он меня не видит. Он посмотрел на меня, заметив, что мой голос дрогнул, и широко улыбнулся. — Ну давай же, мне надо покрасоваться.