ID работы: 10034327

Духи огня

Джен
R
Заморожен
142
автор
Размер:
78 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
142 Нравится 46 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 2. Перезагрузка

Настройки текста
       Гарри ехал в вагоне с Гермионой, Роном и Невиллом. Интуиция подсказывала ему, что не случайно именно Невилл оказался с ними в купе, хотя чаще всего они старались сесть втроём в конце учебного года.       «Они это подстроили», — прошелестел одобряющий голос в голове.       — Гарри, — робко сказала Гермиона, — прости, что не спросили тебя, но ты же понимаешь, Невиллу очень надо знать, что произошло. «Пророк» пишет, что Сам-знаешь-кто убил Беллатриссу прямо в Атриуме. Но зачем?       Трое соседей выжидающе смотрели на Гарри. Вздохнув, он сказал:       — Гермиона, ты не могла бы закрыть дверь в наше купе, да помощнее?       — Конечно, Гарри… — растерянно произнесла девочка. — Коллопортус! А ты сам не мог?       В ответ он извлёк обломок палочки:        — Пока нет.       — Это Сам-знаешь-кто сделал? — спросил Рон.       — Дамблдор, — ответил Гарри, вызвав удивлённые возгласы. — Слушайте, я всё вам расскажу, но вы должны понимать, что об этом нельзя распространяться.       — Конечно, Гарри, как обычно, — кивнул рыжий приятель.       — Ты не понял, Рон. В этот раз всё гораздо серьёзнее.       — Гарри, расскажи нам, и мы поймём, почему, — предложила Гермиона.       — Хорошо… Я…       «Не стесняйся! Ты победил её, пусть они знают!» — Гарри одёрнул шальную мысль, но всё же поднабрался уверенности.       — Это я убил Беллатриссу.       Гермиона в ужасе прикрыла рот ладошкой. Рон выкатил глаза, не понимая, что сказать. Невилл дёрнулся, а затем протянул Гарри руку. Поттер немного завис и ответил на рукопожатие.       — Я всегда хотел сделать это сам, Гарри. Но важнее то, что эта женщина умерла. Спасибо тебе, — Невилл так крепко сжимал руку, что, казалось, ещё чуть-чуть, и он точно её сломает.       — Что вы такое говорите?! — воскликнула Гермиона. — Это же убийство! Гарри, как ты… — девочка растерянно смотрела на национального героя, не силясь произнести конец фразы.       Но Поттеру хватило и этого:       — Как я мог что, Гермиона? Решить проблему с этой убийцей раз и навсегда?       — Но!..       — Никаких «но»! Она замучила родителей Невилла и убила ещё кучу хороших людей! Волдеморт убил моих родителей! Это война, Гермиона, мы не можем прятать их в тюрьму бесконечно и делать вид, что они не выйдут снова убивать! — мальчик так завёлся, что даже привстал.       — Гарри прав, — мрачно сказал Невилл, — или мы их, или они нас.       — А ты что думаешь, Рон? — грустно спросила Гермиона, надеясь найти хоть какую-то поддержку.       Уизли словно проснулся и промычал:       — Э… Ну… Она ведь убила Сириуса… Да и много моих родственников также уничтожили Пожиратели… В нашем мире это не считается таким же ненормальным, как у магглов, ты же понимаешь… — Рон пожевал губу, думая что сказать дальше. — Я не знаю, смог бы я сам сделать это… Но ведь это то, о чём все думают и чего втайне хотят, но не могут, связанные законом.       — Отлично! То есть, только я одна понимаю, что убивать в пятнадцать лет это, мягко говоря, ненормально? — возмущенно спросила девочка.       Все молчали. Через десяток секунд Гарри осторожно ответил:       — Я не хочу сказать, что это нормально, Гермиона. И я не горжусь своим поступком. В этом нет ничего приятного, и у меня до сих пор перед глазами её полный ужаса взгляд.       — Ох, Гарри, прости, что я так накинулась… — лучшая ученица поняла, что передавила, и решила немного ослабить напор.       —…Но у нас нет другого выбора. Я узнал, почему Волдеморт пришёл за мной в тот день. То самое пророчество, из-за которого погиб Сириус… Из него следует, что мне придётся убить как минимум ещё раз… — В течение следующих пары минут Гарри рассказал друзьям текст пророчества.       — Теперь вы понимаете, что простого выхода из этой ситуации нет. Мне придётся сражаться с этим… монстром. Поверьте мне, он чертовски силён, я даже не знал, что волшебники обладают такой мощью. Остальные его прихлебатели теперь тоже будут жёстче, ведь я убил одну из них.       — К чему ты ведёшь, Гарри? — спросила Гермиона, начиная догадываться.       — Нам придётся налечь на занятия. «Отряд Дамблдора» должен стать более радикальным, чтобы мы смогли дать отпор. Даже играючи, Пожиратели без проблем нас победили, да и я смог сделать то, что сделал, только по чистому везению. Она открылась, не ожидая, что я ударю наверняка. Мы уже потратили слишком много времени впустую, мы совершенно не дотягиваем до нужного уровня подготовки.       Все остальные слушали Гарри с подавленным выражением лица. Но не спорили.       — За следующий год мы должны так натренироваться, чтобы сражаться с ними на равных. Это будет сложно, но ведь и им столько лет тюрьмы и бездействия не пошли на пользу. Новая война только начинается, и мы обязаны успеть, иначе наши друзья и родные снова будут погибать…       Посмотрев на всё ещё молчащих друзей, Гарри дал им обдумать сказанное, а затем сказал:       — Я пойму, если вы откажетесь. Детские игры кончились, это действительно опасно. Или мы их, или они нас. Поэтому спрашиваю сразу: вы со мной?       Первым ответил Невилл, вскинув голову:       — Да, Гарри.       — Да, — сказал Рон, всё ещё с задумчивым выражением лица.       Гарри перевёл взгляд на Гермиону. Он не хотел давить, поэтому просто ждал, что она ответит. Наконец, девочка собралась с мыслями:       — Я с вами, — она встретила взгляд Поттера, и он не заметил в ней сомнений.       — Отлично, — выдохнул Гарри, — давайте пока отдохнём, год был тяжёлый. Ещё успеем решить, с чего и как начать.       Все кивнули, и разговор плавно перетёк на какие-то гораздо менее важные темы.

***

      Гарри нарочно назвал Дурслям дату на один день позже, чем он возвращался в Лондон. Он собирался хорошенько пройтись по магазинам, чтобы ему было чем заниматься летом. Решив не испытывать терпение дяди Вернона, он не просил приехать поздно вечером, когда он закончит, поэтому придётся заночевать один раз в «Дырявом Котле».       — Что ж, начнём, — сказал он вслух, выйдя из банка с существенно потолстевшими карманами денег.       Первым делом Гарри направился за новой палочкой. Магазин Олливандера никак не изменился за прошедшие пять лет. Такое чувство, что это место было самым стабильным на всей Аллее.       Хозяин лавки появился тут же, как Гарри вошёл.       — Добрый день, мистер Поттер. Чего желаете?       — Здравствуйте, мистер Олливандер. Новую палочку.       — А ваша? Остролист и перо феникса? — старый мастер цепким взглядом сверлил дыру в Гарри.       В ответ мальчик молча выложил всё, что осталось от старой палочки, на прилавок. Олливандер взял обломок в руки и внимательно рассмотрел со всех сторон.       — Печально. По крайней мере, она погибла в бою. От своей сестры, я так понимаю?       Гарри пришёл в лёгкое замешательство, но всё же взял себя в руки и соврал:       — Верно.       От него не укрылось, что мастер метнул на Гарри быстрый взгляд, когда задал вопрос. «Он заметил? Ему же всё равно неоткуда знать правду», — подумал мальчик.       — Понятно, — Олливандер взмахнул своей палочкой и волшебные рулетки принялись измерять Гарри. — Знаете ли, мистер Поттер, подобрать палочку взрослому волшебнику значительно проще, чем ребёнку.       — Интересно, — ответил Поттер.       — Согласен. Дело в том, что ребёнок — существо разностороннее, с потенциалом буквально ко всему. В то же время, чем человек старше, тем более сформировано его мировоззрение. Поэтому мне и проще подобрать наклонность для палочки, чтобы угадать, которая вас выберет. Понимаете?       — Думаю, да. Но это ведь хорошо, так? Можно получить более точное совпадение, чем в детстве?       — Верно, мистер Поттер. Однако, другое дело с подростками, вроде вас. Взгляды активно меняются, вплоть до диаметрально противоположных. Палочка из детства подстраивалась бы под это, поскольку она давно растёт вместе с волшебником. Есть пара принципов взаимодействия палочки и мага, также привязанных к возрасту, которые этому способствуют. Не буду вас грузить. Это я к чему?..       Гарри внимательно смотрел на старого мастера, задаваясь тем же вопросом. Лекция интересная, но куда она ведёт? Тем временем Олливандер продолжил:       — К тому, что в вашем возрасте палочка, скорее всего, будет совпадать с вашими текущими взглядами. И, если они резко поменяются, она начнёт слушаться вас хуже, потому что не сможет подстроиться, как «детская». А вот если вы сохраните их, она расцветёт, и тогда получится калибровка, как у взрослых клиентов. Другое дело, что взгляды молодости не всегда хочется тащить за собой в зрелость… — Гаррик задумчиво почесал голову.       — Но ведь это грозит мне максимум покупкой новой палочки? — удивлённо спросил мальчик.       — Верно, мистер Поттер. Просто хотел предупредить вас, чтобы вы были в курсе, почему палочка может вести себя странно в дальнейшем. Ну, приступим!       Олливандер начал подавать Гарри разные палочки, как и перед первым курсом. Первые несколько не подходили совсем, после попадания стали лучше, и, наконец, седьмая по счёту палочка «выбрала» Гарри. Ощущения были такими же приятными, как в первый раз.       — Осина и сердечная жила дракона. Очень мощная палочка. Лучше всего подходит для сражений и боевой магии, — Олливандер въедливо осматривал Гарри.       — Отлично, — не сдержал эмоций Гарри. — Сколько с меня?       — Всё так же, семь галлеонов, — меланхолично ответил старый мастер.       Школьник расплатился и покинул лавку. Гаррик Олливандер ещё долго смотрел ему вслед, гадая, куда приведёт подобная палочка магическую Британию…

***

      Купив палочку, Гарри направился в книжный. Он понятия не имел, что именно ищет, поэтому просто ходил между рядами, надеясь зацепиться взглядом за что-то полезное.       Побродив по магазину несколько часов, Гарри подходил к прилавку с несколькими книгами: «Разбор известных магических дуэлей», «Сборник разрешённых боевых проклятий» и «Экспресс-курс для поступающих в Академию Авроров».       Продавец оценил направленность покупок понимающей ухмылкой. Видимо, не один Гарри спешил закупиться подобной литературой, в свете последних событий.       — Неплохой выбор, юноша. Рекомендую классический труд «Боевая магия», — он хлопнул по увесистому тому.       — Я видел его, как-то там много теории и ничего интересного, — задумчиво сказал Гарри.       — Эх, молодёжь, вам лишь бы покрасочнее, — произнёс продавец, однако увидел, как клиент хмурится, и поспешил исправиться: — Я имею в виду, это фундаментальная литература, без которой никуда. Мастерство в любой дисциплине начинается со скучной теории, как вы выразились. По этой книге проходит отдельный экзамен в Академии Авроров, чтобы вы были в курсе, — сказав это, он выразительно постучал ногтем по значку на корешке, где значилось «Рекомендовано Авроратом!»       — Вы меня убедили, — ответил Гарри, начав рассчитываться.       Он шёл в «Дырявый Котел», где заранее снял комнату, в хорошем расположении духа. Купленная литература внушала доверие, и Гарри намеревался прочесть её всю за лето. Другие дела как-то отошли на второй план, даже давняя мечта стать аврором: мальчик понимал, что столько времени в запасе у него нет, раз Волдеморт стал настолько активен, что уже побывал в Министерстве. Поэтому на другие предметы можно пока подзабить.       С утра удивлённые Дурсли забрали Гарри из центра Лондона, и он отправился в Литтл-Уингинг, сгорая от нетерпения.

***

Два с половиной месяца спустя       За прошедшее время Гарри разительно изменился. Прочитав экспресс-курс, Гарри решил немного сменить имидж. В первую очередь он очень коротко подстригся, начитавшись причин, по которым волшебнику перед дракой рекомендовалось сделать что-нибудь с волосами. Заниматься модой Поттеру было лень, поэтому он решил избавиться от проблемы как таковой, надеясь, что в магическом мире есть варианты быстрой стрижки.       Следующим делом Гарри купил более практичной маггловской одежды, благо он заранее догадался выменять побольше фунтов у гоблинов. Практичность заключалась преимущественно в меньшей мешковатости, ведь Гарри, по привычке, таскал не самые лучшие вещи. Наконец дошли руки это исправить. Теперь он почти всегда ходил в массивных берцах, считая это очень удобным для схватки, а также в водолазке, иногда надевая поверх свободную куртку — погода порой могла удивлять. Палочку теперь он всегда носил в рукаве, помня ужасные рассказы Аластора Грюма о сожжённых ягодицах.       Кому-то такой образ мог показаться карикатурным, но для юного Поттера он полностью воплощал идеал бойца. Всё-таки Гарри было не так много лет, и это давало о себе знать. Сам юноша, конечно, так не считал, гордясь произведённым на Дадли впечатлением:       — Эй, Поттер, ты что, в скинхэды подался? — спросил его однажды «Большой Д».       — Ага, — ответил ему Гарри, зашнуровывая берцы, — только в волшебные. У нас, знаешь ли, не очень любят магглов, — хоть Поттеру и были противны чистокровные снобы, он сполна насладился проблеском страха в глазах кузена.       Единственное, чем юноша так и не смог заставить себя заняться — это спорт. Он не очень любил физически напрягаться, как бы ни старался Оливер, поэтому и сейчас сдался, хоть будущим аврорам и рекомендовалось держать себя в хорошей форме.       «С другой стороны, я не видел ни одного крутого мага-качка, — подумал Гарри, лёжа на кровати и подбрасывая мячик, который он купил в напоминание о снитче, — Дамблдор глубокий старик, Волдеморт вообще не похож на существо, имеющее мышцы, Грюм — инвалид. Да, все взрослые волшебники, которых я видел в бою, подтянутые, но они явно не отжимаются днями. Если вообще знают, что это такое. Решено! Главное — развиваться в магии, а не в дуболомстве. Кстати о ней…» — Гарри потянулся за учебником по теории, который втюхал ему продавец.       Продвигался он неважно. Чтиво оказалось донельзя скучным, поэтому давалось тяжело. Но Гарри искренне поверил, что понимание магии ему поможет (хоть он и не представлял себе, как), поэтому заставлял себя читать хоть по десятку страниц в день. Несмотря на это, из-за объёмов книги прочитал он лишь половину, а учебный год вот-вот грозил начаться. «Ну и ладно, успею, — решил Поттер, — лучше прогуляюсь».       Прогуливаясь по району, Гарри думал о предстоящем визите Дамблдора, о котором тот предупредил в письме. Сегодня как раз тот день, когда директор должен его навестить. Сдержит ли он слово? А почему нет? Юноша вспомнил описание очевидцами магической дуэли между ним и Гриндевальдом. Хоть они и наблюдали издалека, какая-то картина и разбор этого события имелись в волшебной историографии. Кстати, книгу по известным дуэлям Гарри «проглотил» самой первой — уж очень было интересно узнать, как дрались настоящие волшебники. После неё он стал уважать директора школы значительно больше. Дуэлей самого Дамблдора было описано… всего одна. Зато вот его оппонента — множество! И он смог победить такого монстра. Круто!       Наконец, Гарри вернулся домой. Директор должен прибыть примерно через пятнадцать минут. Как раз есть время проверить, что все вещи упакованы, как его просили.       Альбус Дамблдор явился вовремя, вежливо позвонив в дверь. Наверное, это был самый тактичный визит волшебника за всю историю этого дома.       — Здравствуйте, профессор! — сказал Гарри, открыв дверь.       — Добрый вечер, Гарри, — мягко ответил директор, оценивая юношу с ног до головы, — решил сменить имидж?       — А, да… — Поттер задумчиво почесал затылок, позабыв, что для всех знакомых он резко изменился. Он сам и Дурсли ведь уже привыкли.       — Я думал, ты не любишь, когда люди замечают твой шрам… Кстати, мне кажется, или он немного изменил цвет?       — Э… — Гарри засмущался, ему было немного неловко обсуждать собственную внешность. — Его всё равно все замечали, а волосы мешают в бою, так написано в экспресс-курсе для авроров… Да, мне тоже кажется, что шрам начал заживать после событий в Министерстве. Странно, конечно, но как уж есть, — сказал он, переминаясь с ноги на ногу. — Будете заходить?..       — Да, пожалуй. Экспресс-курс, говоришь? Эх, юность… — лукаво сказал директор. — Однако, история твоего шрама не перестаёт меня удивлять, Гарри.       Поттер промолчал, не зная, что сказать. Он думал, как обставить визит директора помягче для Дурслей, однако проблема решилась сама собой:       — Это ещё кто?! — воскликнул Вернон Дурсль, выйдя на шум.       — Меня зовут профессор Дамблдор, я директор в школе, в которой учится Гарри. Он, должно быть, позабыл предупредить вас о моём визите?       Гарри было тяжело не рассмеяться, наблюдая всю встречу Дурслей с волшебником. Как легко тот занял пространство, до жути напугав магглов левитирующими фужерами. Единственное важное, что Гарри вынес в ходе беседы — жить ему с ними ещё одно лето.       Буквально через десять минут юноша и директор уже шагали по неизвестным улицам. Поттера всё ещё мутило после трансгрессии, и он зацепился взглядом за почерневшую руку профессора. «Тёмная магия!» — буквально заверещал в голове женский голос. С недавних пор Гарри начал изредка задаваться вопросом, что с ним происходит: голос этот явно появился после событий в Министерстве и периодически «навещал» юношу. Однако Гарри верил, что это просто шутки подсознания.       — Вас кто-то проклял, профессор? — искренне удивился Гарри.       — Ты стал прозорливее, Гарри, — заметил директор, — Можно и так сказать. Однако, эта история не для сегодняшнего вечера.       Поттер кивнул.       — А куда мы идем, сэр?       — Видишь ли, Хогвартсу каждый год нужен новый профессор… Поэтому я решил навестить моего старого друга Горация.       — А почему мы не переместились к нему на порог?       — В среде волшебников это считается не очень вежливым, Гарри. Вот мы и пришли, — ответил престарелый волшебник, поворачивая к невзрачному коттеджу. Завидев болтающуюся на петлях дверь, он вмиг стал серьёзным и поднял палочку. — Достань палочку и будь начеку, — быстро сказал Дамблдор.       Натренированным движением Гарри выхватил палочку и насторожился. Он украдкой поглядывал на профессора, гадая, оценил ли он, но директор был слишком занят.       Вскоре выяснилось, что хозяин дома маскировался от Пожирателей (или от директора, как, в шутку, подумал Гарри), превратившись в кресло. Дамблдор отправился в туалет, оставив юношу наедине со своим странноватым другом, который почти сразу начал бахвалиться связями из бывших учеников. Гарри слушал вполуха, пока тот не дошёл до его мамы. Он уже много раз видел её фотографии, но, как и все разы до этого, почувствовал странное сосущее чувство под ложечкой.       — Она бы не осталась в стороне, — зачем-то сказал Гарри, — в смысле, сейчас, — пояснил он, увидев недоумение в глазах Слизнорта.       — О, да, Лили всегда кидалась на баррикады! Как и её муж, кстати, мда… — немного подумав, он, видимо, вспомнил, с кем говорит, и поспешил сказать: — Соболезную, мистер Поттер, вам должно быть не очень приятно…       — Всё хорошо, — поспешил заверить его Гарри.       Слизнорт кивнул, собираясь сказать что-то ещё, но услышал вернувшегося Дамблдора и повернулся в его сторону.       — Я возьму, Гораций? Обожаю маггловские журналы, — директор помахал рукой с зажатой писаниной.       — Да, конечно… — растерянно ответил хозяин дома, — позвольте, Альбус, вы уже уходите? А как же…       — Да, да, Гораций, не буду тратить твое время попросту. Я ведь хорошо знаю тебя и вижу, что случай тут безнадёжный. Жаль, ведь ты, как и мой друг Гарри, уникален. До встречи! — сказал Дамблдор и начал перемещаться в направлении выхода.       Гарри тоже засобирался. Он не совсем понимал, зачем его сюда позвали, поэтому просто шёл за профессором по коридору, ничего не говоря. Не успел, однако, директор открыть до конца входную дверь, как Слизнорт вскричал:       — Ладно, ладно! Я согласен!..       Через пятнадцать минут директор уже доставил Гарри в Нору и распрощался, сказав о дополнительных личных занятиях. Неужели его наконец научат выдающейся магии?..
142 Нравится 46 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (46)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.