ID работы: 15083583

Моя тихая гавань

Гет
NC-17
В процессе
6
Размер:
планируется Миди, написано 8 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Part One: Obscurity

Настройки текста
Примечания:
Ёнхи не хотела больше вспоминать тот день, когда решила оставить всю свою жизнь в таком шумном и до отказа забитом мегаполисе, как Сеул, и перебраться на окраину Кодже, где её не достанет, ни подруга, с которой её многое связывало, и которой последнее время было на неё абсолютно плевать, ни жених, который решил променять её на вечную занятость, деловые встречи и завалы на работе. И плевать, что она в Сеуле оставила всё, сейчас Ёнхи хотела бежать без оглядки. Подальше от светской жизни и поближе к морю, потому что оно всегда её успокаивало. Девушка провела на море всё своё детство, так как была родом из Пусана, но и туда возвращаться ей совершенно не хотелось. Потому что этот город, как и Сеул, был полон воспоминаний её юности и молодости, где они ещё были счастливы с Тэхёном, с которым познакомились в школьные годы.

***

Приехав в Кодже и забрав ключи у пожилого мужчины, который сдавал дом на окраине, Ёнхи выслушала наставления насчёт местных и, сев на арендованный велосипед, двинулась в сторону своего нового жилища. Остановившись у одноэтажного строения, девушка подошла к двери и медленно вставила ключ в замок, испытывая трепет от хруста старого дерева. Глубокий вдох наполнил её лёгкие свежим, солёным воздухом, который отзывался в памяти долгожданными летними днями на побережье, когда ей ещё не была знакома эта усталость от многомиллионного города. Теперь её дом — этот скромная обитель, укрывшаяся в тени двух старых магнолий, запоминала каждый шаг, каждую ноту её жизни, стёртой под тяжестью семи лет столичной суеты. Она толкнула дверь и прошла в помещение. Внутри царила тишина, нарушаемая лишь шёпотом ветра, кружащегося за окном. Пахло морем и старым паркетным лаком. Но ей это нравилось. Каждый уголок этого дома хранил тайны своих прошлых хозяев. Вечерний свет пробивался через неплотные шторы, окрашивая стены лёгким золотистым оттенком, а похожие на перья цветы, чтобы были расставлены всюду на подоконниках, образовывали хоть какую-то жизнь в этом забытом пространстве. Сбросив рюкзак с плеч, Ёнхи ещё раз оглядела дом. Она пыталась представить, как это место станет её убежищем. На фоне постоянной занятости её жениха, его амбициозных проектов, сверхурочных и постоянных скандалов, складные стулья в маленьком кафе на берегу Пусана казались далеким воспоминанием. На её лице возникла легкая улыбка — нежный отпечаток надежды на то, что уединение вернёт ей утраченное чувство свободы и станет спасением.

***

Немного отдохнув после долгой дороги, Ёнхи решила исследовать окрестности. Солнце, опускалось к горизонту и уходило в мирные воды залива. Пробираясь по усыпанной прибрежными камнями тропинке, девушке нравилось слушать, как волны шепчутся с берегом о своих тайнах. Каждое их движение, омывающее ей ноги, приносило ощущение долгожданной близости с природой и покой. Побродив ещё немного, Ёнхи вышла на берег ближе к городу и увидела вдалеке небольшой костёр, и с десяток людей, которые собрались вокруг него. Они сидели у костра, обмениваясь шутками и легендами. Их смех словно накапливался в воздухе и потом разлетался в лёгком вечере. Одним из них был старик с длинной седой бородой. Его глаза были полны истории и загадок, а тёплый свет, что отражался в их глубине, дарил небывалое спокойствие, и остальные с упоение вслушивались в слова старика, как и Ёнхи. — Вы же слышали историю о здешних русалках? — произнёс он, когда его очередь заговорить подошла. Сперва толпа рассмеялась, над тем, что он сказал, но потом притихла, когда его лицо стало более серьёзным. Ёнхи, присев на обочину неподалёку, прислушалась. Сначала она приняла всё за выдумку местных шутников, старательно выдумывающих истории о загадочных созданиях, живущих на дне, чтобы город посещало, как можно больше туристов. Но всё же ей стало ужасно любопытно услышать, что же расскажет этот старец. — Когда-то давно, ещё до того, как Кодже получил статус города, эти острова населял морской народ... Русалки — если хотите их так называть, — продолжал старик. — И среди местных до сих пор ходит легенда, что они всё ещё существуют среди нас и могут обращаться в людей. Но кто-то считает, что они ушли глубоко под воду и теперь живут только, как морские обитатели, не выходя на поверхность, — его голос подрагивал, словно он действительно их видел и боялся выдать об этих чудных созданиях какую-то тайну. Круг сужался, собравшись ближе, словно футбольные мячи на утренней тренировке, и внимательно слушал старика. — Говорят, что если ты встретишь кого-то из них, то они утащит тебя за собой на дно… Остальные слушатели охали, а Ёнхи, уставав от упрямого желания игнорировать всё, что она слышала, не могла избавиться от волнующего чувства, захлестнувшего её. Её сердце забилось чаще, как будто само море шептало, разжигая внутри неё тот огонёк, что погас, после того как она перебралась в шумный Сеул и бросила свою мечту, оставив её далеко в Пусане. — Когда кто-то из них появляется на суше, в голове раздается дивная мелодия, которая зовёт тебя. И из-за их музыки многие из местных пропадают, — продолжал рассказчик. — Сами того не замечая, они идут в море, откуда нет возврата. Ощущая, как прохладный морской ветер внезапно прошёл сквозь её тело, Ёнхи дернулась. Последние слова старца заставили её вспомнить о потерянном времени, что пронзало страхом её сердце как острые иглы. Но сказания о русалках и пропавших людях переплетались вместе, словно нити, создавая узоры в её воображении, заставляя позабыть о текущих проблемах, от которых девушка так хотела сбежать. Ёнхи вдруг заметила, что окружающие уже не слушали старика, а просто смотрели вдаль, вглядываясь в безмятежность моря. Как будто ожидали чего-то большего, словно эти самые существа из рассказа старика сейчас выйдут из воды и окажутся прямо перед ними. Луна встала высоко над морем, освещая всё вокруг мягким светом, и море было таким завораживающим в эту минуту, что казалось, всё то, что сказал старик — оживёт, но, к сожалению, никаких морских существ не появилось, и жители начали расходиться, так как уже окончательно стемнело, а этот момент, наполненный магией, был безвозвратно утерян в догорающих угольках прибрежного костра.

***

Проснувшись на следующее утро, Ёнхи решила обратиться к мистеру Ли, который сдал ей этот дом. Девушке нужно было уточнить у него насчёт необходимой мебели и возможности сделать небольшой ремонт, так как она забыла сделать это вчера, а также она хотела поинтересоваться у него про вчерашнюю историю, которую услышала на берегу, так как она очень сильно её увлекла. — Здравствуйте, Мистер Ли! А это правда, что здесь ходит легенда про русалок? Или это просто очередная байка? — спросила Ёнхи, когда подъехала к маленькому рыбному ресторанчику, которым, по всей видимости, владел мужчина. — Милочка, за деньги вам ещё и не такое расскажут. Я же вас вчера предупреждал — не верьте тому, что говорят местные... Наверное, за исключением меня и ещё парочки стариков на нашей улице. — Но я не платила за это… Я случайно вчера услышала эту историю на берегу от одного пожилого мужчины. — Многие говорят, что это так... Но вы же вроде образованная девушка и понимаете, что это байка, не более чем миф или даже сказка. Какие русалки могут водиться здесь в двадцать-то первом веке? Ёнхи только пожала плечами, молчаливо соглашаясь с мужчиной. Наверное, вчерашняя усталость и слова того старца, так повлияли на неё, вот она и впечатлилась. — Местные специально рассказывают такие истории приезжим и туристам, — продолжил мистер Ли, — чтобы подогревать интерес к Кодже, а иначе тут останутся одни старики. И так вся молодёжь рвётся, либо в Пусан, либо в Сеул, а тут им особо нечего делать. Я даже немного удивлён, что такая молоденькая девушка, как вы, решили приехать сюда. Сколько вам, двадцать? Щёки Ёнхи немного покраснели, но она всё-таки нашлась что ответить. — Двадцать восемь… Я просто не настолько ещё вымоталась, чтобы выглядеть на свои годы. А вот если бы не сбежала сейчас, стала выглядеть на все тридцать пять. Мужчина напротив только рассмеялся над словами Ёнхи, пока палящее солнце слепило им обоим глаза. — Может зайдете перекусить? — спросил мистер Ли, а девушка и не думала отказываться. От мужчины она узнала ещё несколько легенд, которые ходили по Кодже, но её не покидало чувство, что она хочет узнать побольше, про ту историю старика, словно кто-то из морских обитателей вышел на сушу, как в его рассказе, и зазывал её своей мелодией к себе. Или просто её сердце отчаянно желало, чтобы с ней произошло какое-то чудо, которое снова вдохнёт в неё любовь к жизни, и она перестанет пребывать в бесконечных терзаниях.

***

На следующий день, вооружившись рюкзаком, походной обувью и вещами, которые могли ей понадобиться, Ёнхи отправилась в место, которое назвал мистер Ли. Он хоть и нехотя, но рассказал, что местные говорили про грот за старой гаванью. Дорога туда шла очень извилистая и каменистая, и нужно было быть очень осторожным, чтобы там не пропасть. Ходили слухи, что именно там, однажды, видели русалку, что утащила кого-то из местных, но Ёнхи почему-то это знание не внушало страх. Может быть потому, что она не верила во все эти истории, но зачем-то же она уже минут двадцать продвигалась к месту, помеченному на карте красным маркером. Добравшись до грота, Ёнхи решила осмотреться вокруг. Густые тёмно-зелёные лианы, что свисали со скалистых выступов, практически щекотали её макушку, когда она проходила по нему вперёд в поисках чего-нибудь примечательного и необычного. Но никаких признаков или следов пребывания людей вокруг не было, не то, что — русалок. Обычное тихое место для любителей умиротворения и покоя. Огорчённо вздохнув, Ёнхи ещё немного постояла у кромки воды под стук падающих сверху капель, и хотела уже возвращаться назад, как услышала где-то вдалеке щебетание птиц и звуки кого-то ещё, но не могла разобрать, кого именно, которые слишком сильно отдавались в звенящей тишине пещеры. Девушка попыталась определить откуда они исходили, и, продвинувшись вглубь грота, поняла, что за ним находилось что-то ещё. Она протиснулась в небольшую расщелину и очутилась на крохотном, практически закрытом в кольцо пляже, с белоснежным песком и какой-то неизвестной ей растительностью. Окружение завораживало взгляд. Всё было настолько сказочным и нереальным, что, если бы прямо сейчас из воды выскочила сама русалка — Ёнхи бы поверила. Бросив свой рюкзак на берегу, девушка сняла обувь и ступила босыми ногами на раскалённый песок, заходя осторожно в воду. Тёплое море приятно ласкало кожу, а маленькие рыбки, сновали мимо, щекоча голени и икры. Стоило ей пройти чуть дальше, как Ёнхи ахнула, когда увидела, как что-то блестящее сверкнуло перед ней в воде. Она может поклясться, что там был чей-то очень длинный хвост, или она просто сошла с ума, и на неё так действовало это завораживающее место. Но Ёнхи отчётливо слышала в голове ненавязчивую мелодию, словно кто-то зовёт её...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.