ID работы: 15073793

Flower Knows

Гет
R
В процессе
41
Neull.x бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 2: Ботаника

Настройки текста
      Встав с кровати, ты осмотрела комнату. Кроме этого фиолетового цветка в ней не было ничего необычного. Все вещи остались на их прежних местах. Твоя сумка все также стояла на полу и из нее выглядывала парочка неразобранных вещей. Ты дернула ручку двери — конечно, она была открытой. В конце концов нет никакого смысла вешать замок на спальню, не так ли? Это было бы определенно странно. Однако, смотря на растение, ты задумалась о том, что щеколда на входе в твою комнату точно бы не помешала. Оно же не могло обвиться вокруг изголовья кровати само по себе. Его однозначно кто-то принес. Но кто и зачем? «Если цветок появился тут ночью, то значит тот, кто это сделал, видел меня спящей. Да и расположение цветка… если он обвит вокруг изголовья, то для того, чтобы его закрепить, нужно было бы делать это прямо над моим лицом. И как только я не проснулась…», — именно такая мысль пробежала в твоей голове, когда ты снова посмотрела на такой необычный сюрприз. На самом деле он вызывал у тебя тревогу. Кто-то пробрался к тебе в спальню и оставил этот цветок, который несмотря на красоту казался лишним в комнате.       Кто бы мог сделать такое? В доме были лишь ты и Пайнсы. Ты подошла к окну, чтобы убедиться, что через него никто не пролез. Оно тоже было закрытым, а вещи на подоконнике стояли там же, где и вчера. Может быть, это была глупая шутка Мейбл. Она бы точно могла вытворить что-то подобное, но повода для этого не было. Ты знала, что она могла бы попытаться так напугать тебя и без повода, но такой трюк с растением точно бы показался ей слишком банальным. Диппер тоже не выглядел кандидатом на авторство такого розыгрыша. Пока для его сестры такой жест показался бы скучным, парень бы даже не задумался о том, чтобы сделать это. Да и ты слишком хорошо знала Диппера, чтобы понять, что ни при каких обстоятельствах он бы не подарил тебе цветок, ведь для него одна мысль о том, чтобы подарить цветок девушке, да еще и близкой подруге Мейбл, представлялась неуместной. Конечно, оставались еще их дяди — Стэнли и Стэнфорд. Первый выглядел как тот мужчина, который в знак симпатии скорее без угрызений совести шлепнет тебя, чем решится сделать что-то настолько романтичное. Стэнфорд же… по нему было видно, что он далек от таких мыслей вообще, тем более, касаемо кого-то вроде тебя. Ты осторожно сняла растение с кровати и положила его на столик рядом с запиской от хозяев комнаты.       Хоть ты и пыталась отогнать от себя дурные мысли, но пока ты умывалась, одевалась или делала макияж с утра, они все равно настигали тебя. Осознание того, что кто-то беспрепятственно зашел в комнату, пока ты спала, не давало тебе покоя. Если этот человек сделал это единожды, он ведь может сделать это еще раз. Мысль о «тайном поклоннике», которая хоть раз будоражила сознание каждой девушки, уже не казалась такой замечательной. Хотелось собрать всех обитателей дома вместе и напрямую спросить о том, кто же все-таки оставил цветок в твоей комнате сегодня ночью. Но это было бы странно, если бы в конце концов оказалось, что никто из них не был причастен к этому. Но если никто из них, то кто? На это у тебя не было ответа. В то же время, ни у одного из Пайнсов не было мотива сделать такой жест. В этом точно следовало разобраться сегодня же, но попытаться сделать это хоть немного не столь явно… — Помнишь ту блондинку, фото которой ты мне показывал пару месяцев назад, и упоминал, что она учится в Йеле или каком-то другом ужасно престижном универе? — как бы невзначай спросила ты Диппера за завтраком; Мейбл и Стэнли еще спали, а Стэнфорд уже снова работал, — Ты говорил, что она местная или что-то в этом роде. — В Гарварде, — поправил тебя он, — а почему ты вообще спрашиваешь? — Черт, она либо жутко богатая, либо невозможно умная, да? — усмехнулась ты. — Просто я вдруг подумала, что раз она отсюда, то, может быть, тоже приедет погостить сюда к родителям. Не хотел бы с ней встретиться? — Насчет первого твоего вопроса — скорее первое, но и ума ей не занимать. И да, она собирается приехать на следующей неделе. А насчет второго — с чего вдруг такое предложение, — с прищуром взглянул на тебя парень, хотя и немного занервничал от такого прямого вопроса, — что, хочешь выполнить работу Мейбл за нее? — Нет, конечно нет! — рассмеялась ты, что было правдой: приезд подруги Диппера в город не настолько волновал тебя. — Мейбл бы убила меня за покушение на ее работу сводницы. Просто хотела узнать, что бы ты ей подарил. — Ты понимаешь, что этот вопрос звучит еще более странно, — он снова посмотрел на тебя. — Уж не сама ли Мейбл тебя послала за информацией как в прошлый раз? — В какой прошлый раз? Никакого «прошлого раза» не было, — намеренно рассмеялась ты, прекрасно помня, как твоя подруга просила так узнавать про ее брата то, что он ей не рассказывал. — Просто я помню, как ты про нее рассказывал. Кажется, она и правда запала тебе в душу. Так что я бы правда хотела помочь. — С чего такая щедрость? — ухмыльнулся Диппер. — Что я буду должен взамен? — спросил он, за время знакомства запомнивший, что ты можешь порой и попросить ответную услугу. — Если у тебя все получится с ней, Мейбл перестанет уговаривать меня сходить на второе свидание с тобой — это звучит как стоящий аргумент, — улыбнулась ты, выдумав ответ, который звучал достаточно правдоподобно. — А того, что я попрошу тебя за мою помощь, я пока не придумала. Так что для начала — что бы ты ей подарил? — Для начала «ее» зовут Пасифика, — сказал парень с улыбкой. — Ей очень сложно угодить, думаю ты можешь об этом догадаться. Я даже не знаю, что может полностью прийтись ей по вкусу. А у тебя есть идеи? — Все девушки любят цветы, вне зависимости от возраста, достатка и характера, — как бы невзначай предложила ты. — Какие бы ты ей подарил? — На самом деле это не так просто. Ты, наверное, и сама знаешь, что у каждого растения есть свое значение. Точно не помню, где или от кого узнал про это, наверное, прочитал где-то. Так что я бы подарил ей букет, который бы нес в себе какой-то смысл… — он вдруг задумался. — Я думаю, что подобрал бы такой букет, который бы говорил, что я скучал по ней.       «Диппер, не зря Мейбл зовет тебя гением, пусть и в шутку! Как я могла забыть, что у каждого цветка есть свое значение? Надо узнать, что означает это растение и, может быть, хоть что-то прояснится. Осталось лишь понять, что это вообще за вид…», — вдруг подумала ты и резко встала, желая вернуться в свою комнату и еще раз взглянуть на цветок, чтобы разобраться в его происхождении. — Ты куда? — в недоумении спросил парень. — Прости, надо идти, — ты направилась к выходу из комнаты, — потом договорим. — И посуду помой, — ты скрылась из его поля зрения.       Оставив приятеля в замешательстве и с горой грязной посуды, ты пошла к растению, чтобы рассмотреть его повнимательнее. Ты подняла его со столика и покрутила в руках. Скорее это была лиана, чем просто цветок. Много нежно-фиолетовых лепестков окружали стебель. Такого ты никогда не видела, казалось, что этот цветок не принадлежал местной природе, несмотря на ее красоту и богатство. Запах, который исходил от него тоже был несомненно приятным: сладкий медовый аромат успел окутать всю комнату за то время, пока тебя не было. «Надеюсь, оно хотя бы не ядовитое», — подумала вдруг ты, ведь все-таки не имела понятия о том, что сейчас держишь в руках, однако ты все же выпустила цветок из рук. Признаться честно, такой необычный подарок бы точно тебе понравился, но при других условиях. Было бы хорошо узнать отправителя, хотя бы.       Тщательно изучив растение, ты взяла свой телефон, который не трогала со вчерашнего дня. Не то чтобы тебе вообще было дело до соцсетей в такой ситуации. Кроме того, общее настроение этого места как будто располагало к чему-то большему, чем онлайн чатам с друзьями и просмотром новостей. Казалось, что здесь хотелось лишь налаживать живое общение, делиться историями и смеяться. Ты бы с радостью этим и занималась, но уж слишком хотелось докопаться до правды. Вбив в строку поиска общие характеристики цветка ты надеялась быстро получить ответ, но результаты по твоему запросу все никак не появлялись. Ты обновила страницу, затем еще раз. Кажется, в доме вообще не ловил сигнал.       Ты вышла на крыльцо, где встретила Стэнли. Мужчина стоял спиной к тебе рядом с небольшими перилами. — Доброе утро, Мистер Пайнс, — сказала ему ты, и он повернулся к тебе с сигаретой в руках. — Не знала, что вы курите. — Ты еще многого обо мне не знаешь, — ухмыльнулся мужчина и сделал затяжку. — Но да, доброе. Чего это ты не спишь? — Что вы имеете в виду, уже девять утра, — улыбнулась ты. — Я же не Мейбл, чтобы спать до полудня. — Именно поэтому и спросил, — ответил тебе старший Пайнс. — Вы, кажись, правда хорошие подруги. Надеюсь, ты за ней присматриваешь в университете, так ведь? — он поднял бровь и рассмеялся. — Даже не переживайте об этом, — ответила ему ты. — А вообще-то она уже взрослая девочка и никто не должен за ней следить, — нарочито сердито сказала ты, снова улыбаясь.       Стэнли лишь снова расхохотался. Несколько минут вы стояли в тишине, смотря на лес. В этом спокойном пейзаже было что-то таинственное, но именно этим и манящее к себе. Ты попробовала сделать то, зачем изначально пришла: воспользоваться интернетом, но твоя попытка снова не увенчалась успехом. Сколько бы ты ни пыталась, сети не было. — А у вас тут с интернетом проблемы, да? Вообще ничего не ловит, — вдруг прервала молчание ты. — Эх, молодежь! Не можете ни секунды без своих игрушек, — весело поддразнил тебя мужчина. — Да, тут никогда не было хорошо с сетью, но сотовая связь работает — а что еще надо? Меня это и раньше не интересовало, а сейчас я и не живу тут на постоянной основе, и в море мне не до этих ваших соцсетей. Книжки читать надо. — А вы читаете? — поинтересовалась ты. — Я — нет, но я плохой пример для подражания, куколка. Лучше ровняйся на моего брата. Уж он-то точно знает толк во всяких заумных делах, — усмехнулся Стэнли. — Я уверен, у него точно есть целая коллекция разных научных книг, которые не дадут тебе заскучать. Хотя, скорее наоборот, ха!       Об этом было абсолютно нетрудно догадаться, но вряд ли у него было что-то о цветах, тем более о их значении, но попытать удачу стоило. Вроде бы Диппер говорил, что у него несколько докторских степеней, так что может и в этом направлении он тоже работал. Кто же знает этого загадочного отстраненного мужчину. — Спасибо за совет, Мистер Пайнс. А не могли бы вы сказать, где он сейчас? Мне бы хотелось узнать, есть ли у него книга на интересующую меня тему. — Держу пари, у него будет все, о чем ты только можешь пожелать. Он, наверное, работает у себя в комнате. Хочешь, сходим к нему вместе? А то мало ли ты до сих пор стесняешься из-за вчерашнего ужина, — снова поддразнил тебя мужчина. — Да, конечно, я не против, — осознанно не замечая его тона, ответила ты. — Не думаю, что он был бы рад, если бы я его потревожила просто так. А в таком случае я могу свалить все на вас, заявив, что это не было моей идеей, — ухмыльнулась ты. — Молодец, девчонка. В тебе явно что-то есть, — улыбнулся Стэнли тебе. — Ладно, пошли.       Вы вошли в дом и пройдя немного по коридору, стали напротив одной из дверей. Стэнли ритмично постучал и ворвался в комнату, не дожидаясь ответа. Стэнфорд сидел за столом, делая какие-то пометки в книге. Он даже не повернул голову на звук открывающейся двери. — Эй, к тебе тут кое-кто напросился, — назло тебе сказал Стэнли, легко толкнув тебя локтем. — Передай Дипперу, что я… — сказал он, но тут же был прерван твоим «Эй, я вообще-то никуда не напрашивалась!», — ах, это вы, Мисс, — мужчина вдруг взглянул на тебя. — И что же вам угодно? — сказал он почти безразлично, смотря на тебя.       Ты замерла на месте. Специально ли он старался казаться таким холодным, особенно по отношению к тебе? Вы же были едва знакомы. Казалось, что он уже сформулировал какие-то выводы, и они сложились явно не в твою пользу. Ты повернулась к Стэнли в поисках поддержки, но его уже там не было. Вот это подстава! — Я… Мистер Пайнс, у вас есть книги по ботанике? — набравшись смелости, быстро спросила ты. — Так вас интересует ботаника? Занимательно. Я думал, что вы находите анатомию более привлекательной наукой, — парировал он.       Черт. Обязательно было уколоть тебя за вчерашний инцидент? Да и не так уж ты сильно «пялилась» на его руки. Главное сейчас на них не посмотреть. — Уверяю вас, что я нахожу многообразие растений гораздо более любопытным, чем устройство человеческого тела, — немного тихим, но ровным голосом ответила ему ты, стараясь не краснеть. — Правда? — ухмыльнулся он, встав со стула и поправив очки. — И чем же обусловлена такая сильная страсть к флоре у такой юной девушки как вы? — с некоторым интересом спросил он. — У меня на это есть свои причины, Мистер Пайнс, — ответила ты, не желая рассказывать о своих истинных намерениях, однако ты все же была уверена, что такой умный мужчина как он догадается обо всем довольно быстро. — У меня складывается такое чувство, что вы что-то скрываете, юная леди, — произнес мужчина, подходя немного ближе. — Помните: рано или поздно, тайное всегда становится явным. Так что за книга вам нужна? — как ни в чем не бывало спросил он. — Что-то вроде сборника описания растений или что-то типа того… — вдруг растерялась ты от его замечания. — И желательно с описаниями значений растений, хотя у вас, наверное, нет такого. — «Что-то типа того»? — ухмыльнулся тебе Пайнс. — Мисс, наверное, вам стоит поработать над умением формулировать свои мысли, вы так не считаете? И не стоит недооценивать мою коллекцию литературы, такая книга у меня есть, правда она в моей лаборатории внизу. Подождите здесь, но ничего не трогайте. Я увижу, если что-то будет лежать не там, где надо, — довольно холодно произнес он, направляясь к двери.       Когда ты осталась одна в комнате, то оглянулась вокруг. Шторы были завешены, так что в комнате стоял полумрак. На столе горела керосиновая лампа, из которой исходил приглушенный свет. «Разве такие еще производят?», — задумалась ты. Рядом с этой лампой стояла кружка с недопитым кофе. Свет падал на толстую книгу, которая была забита всякими листочками и вкладышами, по крайней мере так казалось со стороны. На ней была изображена шестипалая рука, что лишь подтверждало, что это была собственность Стэнфорда. Хотелось бы открыть и полистать эту загадочную вещь, разузнав какие секреты она таит, но предупреждение ее хозяина звучало достаточно убедительно, чтобы не поддаться искушению. В любом случае, ты подошла ближе к письменному столу, чтобы хотя бы просто взглянуть на книгу чуть поближе, когда за спиной возник громкий голос: — Я же говорил ничего не трогать. — Я не трогала, лишь смотрела, Мистер Пайнс. Ваш… дневник выглядит любопытно, — ответила ему ты, делая несколько шагов назад. — Любопытство сгубило кошку, не слышали о такой поговорке? — поднял бровь он. — Хотя в вашем случае, вы скорее походите на въедливую маленькую мышь, которая отчаянно пытается стащить сыр из мышеловки, не зная, что ее прихлопнет.       Несмотря на такой, казалось бы, простой и забавный пример, что-то в голосе мужчины говорило, что он не шутил. Что бы это значило? И было ли это связано с дневником? Ты не знала, что именно он скрывал, но такие люди как он редко бросают слова на ветер. Вдруг одним движением он сдул пыль со старой книги в сторону и протянул ее тебе: — Ваша книга, юная леди. Надеюсь, вы найдете там все, что ищете, — сказал он как-то туманно и взглянул на тебя, будто намекая, что пора идти и не стоит задерживаться в этой комнате больше.       Ты сразу пошла в свою спальню и села на кровать с книгой в руках. Быстро просмотрев оглавление и узнав, на какой странице находятся лианы, ты начала просматривать страницы, чтобы найти именно то растение, которое оказалось в твоих руках. Пролистнув несколько черно-белых рисунков, ты не нашла ничего даже отдаленно похожего. Однако спустя какое-то время на твои глаза попался именно тот цветок, который тебе подарили. Иллюстрация совпадала, как и описания цвета и аромата.       «Глициния…» — вслух произнесла это название ты и увидела маленькую сноску под изображением, в котором говорилось: «Глициния имеет значение «Добро пожаловать!» в странах Азии». По спине снова пробежал холод. Помимо того, что само появление цветка было странным, так еще и тот факт, что тайный даритель вложил в него этот смысл заставлял немного нервничать. Ты в который раз взглянула на дверь, из которой вдруг вылетела Мейбл в пижаме: — Доброе утро, подружка! — закричала она как ребенок, и ты резким движением спрятала книгу под подушку и засунула цветок в складку одеяла. — Уже давно не утро и ты это знаешь, — улыбнулась ей ты, смотря, как она садится к тебе на кровать. — Да ладно, не будь занудой, мне и так двух таких в семье хватает, — сказала девушка. — Ты же пойдешь знакомиться с моими подругами сегодня? Не переживай, ты, конечно, моя самая любимая. Но и они тоже ничего! — Ладно, ладно, дай мне полчаса, чтобы собраться, — ответила ты, вставая со своего места.       Встреча с подругами Мейбл была… необычной. Было странно, как такие разные девушки поддерживали детскую дружбу спустя столько лет. Например, одна из них заканчивала последний курс местного колледжа, но утверждала, что все-таки продолжит семейное дело в городе после выпуска. Миловидная азиатка одновременно училась на инженера и морского биолога. Неплохо, учитывая, что вы были ровесницами. Последняя же получала образование где-то в Европе и звучало все так, будто она жила при дворце, не меньше.       После длительной прогулки с обсуждением последних новостей ты вернулась в свою комнату, подсознательно ожидав новую странность, проходя внутрь. Вопреки ожиданиям, там ничего не было и ты немного успокоилась.       Когда ты спала ночью, то внезапно ощутила чей-то взгляд на себе и открыла глаза. Никого не было, но в двери, закрытой вечером, виднелась щель. Тебе точно не показалось.
41 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (33)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.