ID работы: 15073793

Flower Knows

Гет
R
В процессе
41
Neull.x бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1: «Добро пожаловать в Гравити Фолз!»

Настройки текста
— … так что ты будешь жить в комнате Зуса и Мелоди, потому что они уехали в отпуск. Ну, помнишь, когда ты мне говорила, что я не смогу встречаться с тем парнем по обмену с юридического через интернет и я сказала, что я лично знаю пример настоящей любви онлайн. Ты вообще слушаешь?       Мейбл протянула голову к тебе с водительского сиденья. С ней никогда нельзя было отвлечься — стоило задуматься о своем и на тебя сразу сыпался град проверочных вопросов о вашем разговоре за последние полчаса. Вот и сейчас — не исключение. Девушка посмотрела тебе в глаза и улыбнулась: — Прием-прием! Ты спишь там? — она нагнулась еще ближе к тебе, заглядывая прямо в глаза. — Мы уже в Орегоне, вообще-… — не успев договорить, Мейбл почти упала вперед из-за резкого торможения, но ты вовремя схватила ее за плечо, предотвратив возможный сломанный нос, — Диппер! Ты хотя бы стараешься смотреть на дорогу?! — Как раз-таки именно это я только что и делал, — ответил ее брат спокойно, но даже в его голосе было слышно закатывание глаз. — Или ты бы предпочла, чтобы мы сбили эту несчастную зверушку? — Ну уж нет. Но можно как-то, я не знаю, помягче тормозить? Ты вообще-то двух дам везешь, — она подмигнула тебе и быстро вернулась на свое место. — Теперь понятно, почему ты получил права только с третьей попытки, — после этих слов она рассмеялась, что только усилило раздражение Диппера.       Его можно было понять. Еще как. Это был не первый час в пути до Гравити Фолз. «Поедешь в Орегон с нами через пару недель? Клянусь, тебе понравится! Мы с Диппером торчали там каждое лето с 12 лет. Ну, то есть не «торчали», а отлично проводили время, правда-правда. У родственников. Так что? Да, определенно или абсолютно?», — спросила тебя Мейбл недавно. Не то чтобы у тебя вообще была возможность отказаться, да и сидеть в кампусе университета все летние каникулы за исключением нескольких визитов к родителям не очень-то и хотелось.       Именно поэтому за последнюю половину суток вы успели проехать несколько штатов, поругаться насчет выбора музыки, решить ехать без звукового сопровождения вообще, поиграть в 20 вопросов и «Я замечаю…», снова поделиться своим недовольством по поводу пробок и погоды, будто кто-то из вас мог на это повлиять, и в конце концов включить кантри по радио как безопасный вариант, ведь никому из вас этот жанр не нравился.       На самом деле, за последний год эти ребята стали тебе очень близки, так что, несмотря на все разногласия и споры в течение пути, ты не могла злиться на них больше десяти минут. Особенно на Мейбл, хотя очень часто это выглядело так, будто она сама напрашивалась на то, чтобы поругаться. На такое снисхождение в ее сторону влиял не только тот факт, что эта девушка была твоей близкой подругой, но и понимание, что импульсивность, чрезмерная эмоциональность и безудержный энтузиазм — неотъемлемые составляющие характера Мейбл.       Это было понятно еще с самой первой вашей встречи, в самом начале первого курса в университете. Когда ты пришла в свою комнату после учебного дня, то увидела девушку, которая неловко улыбалась и держала в руках вязаный плед. Ты сразу догадалась, что это была твоя соседка по комнате, опоздавшая на распределение в общежитии с утра. Но к чему было это приветствие прямо у двери и взгляд провинившегося ребенка? Все стало ясно, когда новоиспеченная соседка протянула тебе этот плед из розовой махровой пряжи и все с той же улыбкой, но уже более широкой и уверенной, сказала: «Этот даже лучше твоего предыдущего, ведь правда? Кстати, я — Мейбл». Когда ты перевела взгляд на твою часть комнаты позади ее спины, то увидела, что плед, который ты привезла из дома, был растянут на стуле, вокруг него стояли баночки со всеми моющими средствами, которые только были в ванной, а посередине пледа виднелось огромное пятно клея с блестками. Кажется, Мейбл правда старалась отмыть его, но потом поняла, что это невозможно и… так быстро сшила новый? Довольно-таки сильно изумившись столь быстрой работе, ты представилась Мейбл и убедила ее, что все в порядке. С тех пор эта девушка с факультета дизайна стала не просто твоей надоедливой соседкой по общежитию, но и дорогой подругой.       Пока ты предавалась воспоминаниям и вполуха слушала спор о навыках вождения Диппера между близнецами, вы проехали старый деревянный указатель «Добро пожаловать в Гравити Фолз!». Как быстро, однако, пролетело время в дороге. Вдруг Диппер снова остановил машину, так же резко, как и в прошлый раз, но в этот раз полностью, съехав на обочину. В окне ты заметила полицейскую машину: — Черт, Диппер, кажется, твои превосходные навыки вождения поразили даже местных копов, — не удержавшись от возможности посмеяться над братом лучшей подруги, сказала ты с улыбкой, увидев полицейского, подходящего к окну водительской двери. — Не стоит делать поспешных выводов, — усмехнулся Диппер и открыл окно. — Заместитель Дурланд, какая встреча. Давно я Вас не видел, — парень быстро повернулся к тебе и одними губами проговорил: «Ну что, съела?». — Ох, привет, Диппер! Мейбл, тебе тоже привет! — полицейский кивнул твоей подруге и глупо улыбнулся. — И вам хорошего дня, таинственная незнакомка на заднем сиденьи! — он окинул тебя взглядом и снова посмотрел на молодого человека. — Она же законопослушная гражданка США, да? — спросил он Диппера как бы шепотом, но так, что это было слышно всем. — Так точно, Заместитель! Никогда даже не позволяю себе перейти дорогу в неположенном месте, Заместитель! — сказала ты командным голосом, с явной издевкой, однако этот полицейский, кажется, даже не осознал иронии. — Отлично, Мисс! Нашей стране нужны такие герои как вы! — ответил он со все той же странно-глупой наивной улыбкой. — Ой, кстати, будьте так добры — я уже не какой-то там «Заместитель Дурланд». Теперь я, детишки, «Шериф Дурланд», — сказал он гордо, и вы все сделали все, что было в ваших силах, чтобы не засмеяться. — Поздравляем с новой должностью! — сказали близнецы в унисон, все еще подавляя смех. — Ладно, не буду вас задерживать. Кажется, ваши дядюшки приехали сегодня утром, так что они уже ждут вас. До свидания! — Шериф отошел в сторону и Диппер нажал на газ, продолжив ехать.       Полицейский начал махать вам в знак прощания и продолжал делать это до тех пор, пока вы не скрылись за поворотом. — Милый городок и не менее милые полицейские, — сказала ты, смотря в окно на улицу, которую вы проезжали. — Этот Дурланд и вправду такой или он прикидывается? — спросила ты друзей с улыбкой. — Поверь мне, он совсем не притворяется, — ответил Диппер, — но, знаешь, это еще не самое странное, что ты здесь встретишь. — Ты так думаешь? Что может быть страннее Шерифа с интеллектом пятилетки? — спросила ты с интересом. — Много чего! Ты думаешь я тебя сюда тащила общаться с нашими дядюшками? Я уверенна, тебе хватает преподавателей в нашем университете и их заумной болтовни, — слегка рассмеялась Мейбл. — Вот ты веришь, например, в… — Кстати, о наших дядях, точнее, двоюродных дедах, но смысл, по сути, тот же, — внезапно перебил ее Диппер. — Мейбл уже точно говорила о них, но я напомню еще раз. Чтобы было проще — тот, что сразу подойдет знакомиться с широкой улыбкой — Стэнли, а второй, соответственно, Стэнфорд. Запомнила? — Да, еще в пятнадцатый раз, когда твоя сестра объясняла кто есть кто. Я правда выгляжу такой глупой, что не смогу различить двух настолько разных по описанию мужчин? — ты спросила парня саркастично. — А вот сейчас мы это и проверим! — с энтузиазмом сказала Мейбл, когда машина остановилась рядом с внушительного размера домом с буквами на крыше, складывающимися в словосочетание «Хижина Чудес».       «Хижина Чудес? Как оригинально», — усмехнулась ты, прочитав вывеску. Такого рода туристические ловушки были раскиданы по всей стране. Упоминания о них встречались в путеводителях, продававшихся за ничтожную цену на заправках. Да и в детстве родители затащили тебя в парочку подобных мест. Обычно в них не находилось ничего по-настоящему интересного, но почему-то приезжие неслись туда сломя голову, чтобы сделать несколько фото и, конечно, купить сувениров на пару десятков долларов на память. «На память» в таком случае обычно значило поставить в шкаф и забыть на ближайшие несколько лет. Оставалось лишь гадать, насколько «чудесными» будут каникулы здесь, в окружении несомненно красивых лесов Орегона и родственников Мейбл и Диппера. От мыслей тебя оторвал стук в окно машины: — Знаешь, приезжать к кому-то в гости и не выходить из машины поздороваться — крайне невежливо, подруга! — сказала Мейбл нарочито громко, чтобы привлечь твое внимание, но вдруг повернулась ко входу в Хижину и почти закричала. — Дядя Стэн! Дядя Форд! Идите сюда! — махнув рукой в свою сторону, как бы подзывая их поближе, она все же пошла к ним навстречу вместе с братом, который улыбнулся, увидев мужчин.       Мейбл была права: стоило выйти и поздороваться. Но все же ты чувствовала себя немного зажато, ведь вот так просто приезжать к чужим родственникам не было для тебя привычным делом. А вдруг она вообще не предупредила дядюшек, что возьмет с собой подругу? Это определенно звучало как что-то в стиле Мейбл. Да даже если она упомянула о твоем приезде, это совсем не значило, что им бы пришлась по душе твоя компания. «Некрасиво получится, если я испорчу им семейную встречу», — подумала ты. В любом случае, другого выхода не было. Лучше было бы попытаться познакомиться с ними и не понравиться, чем сразу показаться грубой и вызвать негативное отношение к себе.       Ты открыла дверь машины и вышла из нее. Как же приятно было наконец-то выпрямиться и размяться после долгой дороги! Ты увидела, как один из старших Пайнсов по-отцовски взъерошил волосы Диппера и рассмеялся вместе с Мейбл после того, как парень раздраженно посмотрел на него и пробормотал что-то вроде «…мне не 12», но все же не смог сдержать улыбку. Судя по описанию, с которым тебя ознакомили близнецы, это был Стэнли. Одетый в рубашку, расстегнутую до половины на груди и с цепочкой на шее, он производил впечатление расслабленного и веселого человека, легкого на подъем. Того же нельзя было сказать о его брате-близнеце. Стэнфорд, хоть и улыбался внучатым племянникам и был рад их приезду, казался гораздо сдержаннее. Он как будто стоял в половине шага от троицы. Мужчина поднял взгляд на тебя, но тут же снова переключился на Диппера и Мейбл, как будто бы ожидая, пока ты сама подойдешь к ним.       Ты сделала вдох и направилась к семейству, которое уже что-то оживленно обсуждало. —… то есть путешествие по Средиземноморью можно назвать удачным? — успел поинтересоваться Диппер, прежде чем все замолчали и взглянули на тебя. — Добрый день, Мистер Пайнс и… Мистер Пайнс, — начала ты неловко, тем не менее вежливо, — меня зовут…       Не успела ты произнести своего имени, как Мейбл поспешила рассказать дядям всю твою биографию, начиная от полного имени, заканчивая средней оценкой за последний семестр. Она никогда не упустила бы шанс поделиться чем-то интересным, даже когда объект ее рассказа стоял рядом с ней. Однако ты была немного благодарна подруге — благодаря ее вмешательству, тебе не пришлось самостоятельно представлять себя и отвечать на вопросы о своей жизни. Никто даже не попытался переспросить девушку о чем-то, ведь это значило бы выслушать получасовую лекцию об этой теме, которая, по какой-то причине, включала в себя те вещи, о которых изначально речь даже не шла. — Ну, рад встретиться с тобой, — Стэнли протянул тебе руку, чтобы пожать, — готов поспорить, ты та еще штучка, раз смогла пережить целый год в одной комнате с моей неподражаемой племянницей, — усмехнулся он. — Знаешь, когда они приезжали сюда раньше, я был готов уйти жить в лес, лишь бы не стать жертвой ее очередной безумной идеи, — рассмеялся он. — То есть ты не удосужился сказать мне хоть одно слово поддержки за все эти годы жизни в одной комнате с Мейбл, а ей, — он кивнул в твою сторону, — ты сочувствуешь? — поднял бровь Диппер. — Это просто вы скучные и не обладаете чувством прекрасного! — рассмеялась твоя подруга, не позволяя дяде произнести и слова.       После этой фразы все рассмеялись. Точнее, почти все, ведь Стэнфорд лишь сдержанно улыбнулся родственникам, как и перед этим. Он обвел вас взглядом и вдруг сказал: — Простите за то, что порчу настроение, но мне срочно нужно проверить кое-что в подвале. Диппер, Мейбл, был рад вас видеть. Вас тоже, — он посмотрел на тебя холодно, но все же учтиво кивнул. — Буду к ужину.       Что-то в его взгляде говорило о том, что твое присутствие по большей части докучало этому отстранённому мужчине. Как будто все, что он сказал тебе за это короткое время, было лишь из вежливости. Стэнли, наоборот, старался показывать гостеприимство: достал из багажника твою сумку с вещами, и сказал, что донесет ее прямо до твоей комнаты. — Дядя Стэн, да ты все еще дамский угодник, — улыбнулась ему Мейбл, как только мужчина закинул твой багаж себе на плечо. — Брось, просто мой брат решил сбежать по своим занудным делам, а твой — молча смотрит, — он покосился на Диппера с улыбкой, на которую парень закатил глаза. — Если что, Мистер Пайнс, я могу и сама донести собственные вещи. Правда, нет нужды в вашей помощи, — вежливо произнесла ты, подходя ближе к мужчине c намерением забрать сумку из его рук. — Тише, тише, — перебил тебя Стэн и отодвинул лямку дальше на плечо. — Я хоть на вид и старый, но именно я таскаю канаты и вяжу узлы на судне, пока Форд делает записи. Так что твоя сумочка для меня совсем невесомая. — Ну, если вы настаиваете, — улыбнулась ты.       К этому моменту Диппер и Мейбл уже зашли в дом, а вы все еще стояли на небольшом крыльце около входной двери. С одной стороны, хотелось зайти, принять душ и перекусить. С другой же, вот так заваливаться в чужой дом все еще казалось чем-то странным. Да и Мейбл сказала, что ты будешь жить в спальне людей, которые сейчас в отъезде. А они не будут против? — Может зайдем? — спросил вдруг Стэнли, но потом поглядел на тебя, прищурившись. — Если ты так распереживалась из-за того, что мой брат сбежал, то не принимай это близко к сердцу, — он улыбнулся тебе. — Знаешь, он никогда не был особо общительным, но если вы познакомитесь поближе, то он тебе точно понравится. Он даже может быть смешным, ну, иногда.       Когда вы вошли внутрь, ты осознала, почему для этой туристической ловушки было выбрано именно такое название. Ты прошлась по выставочному залу: везде стояли разные странные вещи — банка с глазами, какие-то создания, сделанные из чучел, клея и веток и прочие необычные предметы. Невооруженным взглядом было видно, что все это явно было подделкой. Но, кажется, путешественникам не было до этого дела.       После небольшой экскурсии по Хижине Мейбл провела тебя в комнату, где уже стояла твоя сумка. Ты включила свет — перед тобой открылся вид на довольно светлое помещение с двуспальной кроватью. По сравнению с интерьером в остальной части дома, тут явно была заметна женская рука: все было прибранно и мебель была подобрана со вкусом. На стене ты увидела несколько фотографий счастливой пары в рамках, подписанных снизу датой и местом. Кажется, это и были те молодые люди, которых упоминала твоя подруга. Ты села на кровать и тут твой взгляд упал на небольшую записку, лежащую на столике: «Мейбл сказала, что возьмет с собой подружку погостить. Если это именно ты и ты это читаешь — счастливого тебе отдыха!

Мелоди и Зус»

      Кажется, эти ребята и вправду были дружелюбными. Ты задумалась о том, могла ли бы ты так спокойно принять тот факт, что какая-то незнакомка будет жить в твоей комнате и спать в твоей постели, пусть и на какое-то время.       Немного отдохнув, ты пошла на кухню, надеясь встретить там кого-нибудь еще. К счастью, там оказался Диппер, который, как и ты, был достаточно голодным. Вы решили приготовить ужин вместе, не только по причине того, что не ели ничего лучше, чем пару крекеров с самого утра, но и потому, что доверить готовку ужина Мейбл можно было бы прировнять к содействию поджога на кухне.       Когда вы почти полностью закончили готовку, на кухню зашел Стэнли, который захотел взять баночку Питт-колы из холодильника. — Сколько лет прошло, Дядя Стэн, а привычки у тебя все те же, — взглянул на него Диппер, указывая на напиток в руке мужчины. — Может все-таки подождешь немного и поешь нормальной еды? — Хорошо, конечно, — пробормотал Стэнли. — Но не потому, что ты попросил, а по причине того, что не хочу обесценивать старания твоей прелестной подруги, — он подмигнул тебе и поставил банку обратно на место. — Кстати, неплохо смотритесь вместе. Диппер, будь я на твоем месте, то поспешил бы завоевать ее сердце, пока никто другой этого не сделал, — он рассмеялся. — Я здесь, вообще-то! — нарочито прокашлялась ты. — Ты правда думаешь, что Мейбл еще не попыталась это провернуть? — поднял бровь парень. — А она что, пыталась? И ты опять облажался на свидании? — спросил его дядя с усмешкой, однако этот вопрос остался без ответа. — Мистер Пайнс, ну вы же знаете свою племянницу! — ты широко улыбнулась. — Она бы не упустила такой шанс, но то, как это прошло…совсем другая история. Стоит только отметить, что она пообещала мне встречу с «парнем моей мечты», а пришел, ну, Диппер. — Мне нравится эта девчонка! — громко заметил старший Пайнс.       Демонстративно поставив тарелку на стол, юноша всем своим видом показал недовольство по поводу насмешек со стороны дяди и подруги. Он попросил тебя сходить за Мейбл, а сам отправился к Стэнфорду, чтобы позвать его на ужин.       Спустя десять минут вы все сидели за столом. Стэнли рассказывал истории из их путешествий со Стэнфордом за последний год, в то время, пока его брат изредка дополнял его и исправлял неточности. Кроме того, он периодически быстро поворачивал голову и смотрел на тебя, как будто стараясь считать твои эмоции, а потом как ни в чем не бывало смотрел в сторону, будто ты ему и не была интересна совсем. Ты молчала и смотрела в тарелку, что было для тебя несвойственно. Хотелось бы тоже, как и твои друзья, задать парочку вопросов, но ты не желала привлекать особого внимания, ведь было ощущение, что если ты задашь слишком глупый или неуместный вопрос, то точно вызовешь презрительный взгляд со стороны этого загадочного мужчины. Когда ты от скуки обвела стол глазами, то случайно заметила, как именно Стэнфорд держал вилку. Сначала ты подумала, что тебе показалось — и ты моргнула несколько раз. Однако то, что ты увидела, было правдой — у него действительно было по шесть пальцев на каждой руке. — Знаете, пялиться — некрасиво, юная леди, — обратился вдруг к тебе резко Стэнфорд с укором в голосе, прерывая очередной рассказ брата; все уставились на тебя. — Простите, я не хотела. Я просто… — Ну не видела девчонка никогда такого, за что ее осуждать? — усмехнулся Стэнли, пытаясь сгладить напряжение.       После этого все вернулись к обсуждению прежней темы. Твои щеки все еще немного горели от такого резкого замечания, но ты старалась не подавать виду.       Когда вы с друзьями только выехали, то решили, что первый вечер в Орегоне проведете активно: ожидалась небольшая прогулка по городу, затем — по лесу, а после вы собирались посидеть у костра вечером. Согласно вашему плану вы уже должны были собирать дрова. Когда вы поужинали и старшие Пайнсы ушли из кухни, Мейбл первая подняла этот вопрос: — Ну что, пойдем гулять? — спросила она, и сделала последний глоток сока. — Если честно, я бы поспал, — признался Диппер. — Я еще никогда так далеко не ездил, так что глаза уже слипаются. Кстати, я все еще жду благодарности за то, что мы вообще доехали сюда, — усмехнулся он. — Спасибо, что не убил нас по дороге, — хором ответили вы с подругой. — И, если честно, я бы тоже не прочь прилечь, — продолжила ты. — Какие же вы скучные! — воскликнула Мейбл. — Ладно, спокойной ночи.       Когда ты приняла душ и легла в кровать, то стала обдумывать события прошедшего дня. Ты ожидала худшего, но все сложилось довольно хорошо. Оказалось, тебе были рады здесь. За исключением Стэнфорда Пайнса, который как будто старался скрыть свое недовольство твоим присутствием всеми возможными способами. Не то чтобы он напрямую показывал свою неприязнь, но что-то в его поведении говорило о каком-то беспочвенном предубеждении по отношению к тебе. Может быть, это была лишь особенность его характера относительно незнакомцев, как и сказал его брат. Да и так отъявленно смотреть на его руки не стоило. «Черт, теперь он наверное думает, что я совсем бестактная. Ну а как я должна была реагировать? Особенно, учитывая, что он и сам пялился. По чуть-чуть, но все равно», — с такими мыслями ты заснула, слушая шум леса за окном и гул сов.       Проснувшись от луча солнца, попавшего в глаза, ты села на кровать и потянулась. Вроде бы, тебе ночью ничего даже и не снилось. Медленно повернув голову в сторону, ты заметила, что вокруг железного изголовья кровати был обвит фиолетовый цветок, напоминающий сирень. Он выглядел совершенно великолепно и пах свежестью, медом и миндалем. Сначала ты улыбнулась, но твоя улыбка исчезла так же быстро, как и появилась: вчера никакого цветка здесь не было.
41 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать
Отзывы (33)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.