***
Глаза Ракеша распахнулись. Оставаясь неподвижным и расслабленным, он искал причину, по которой проснулся. Он проверил палочку, пытаясь двигаться как можно меньше. Было рано, очень рано — до восхода солнца оставалось ещё несколько часов; сейчас полагалось дежурить Тане. Но девушка не подняла тревоги. Не то, чтобы он этого ожидал; та казалась не слишком сильным бойцом. При этом она не отличалась особыми способностями или хорошей бдительностью. Честно говоря, он вообще не понимал, как она сумела поступить. Оба вампира крепко спали, но Ракеш был уверен, что что-то не так. Он прислушался, но ничего не услышал. Чуть повернув голову, парень обнаружил, что смотрит прямо в ярко-золотистые глаза. Нури был начеку, его уши подрагивали — котёнок прислушивался. Вспомнив, что помимо очевидных существуют и другие чувства, Ракеш закрыл глаза и отослал разум на поиски, ощупывая пространство далеко за границами палатки. По сути эта форма магии являлась легилименцией и использовалась для поиска того, чего нельзя было определить другими чувствами. Он также отправил на разведку свое волшебство, чтобы осторожно прощупать, нет ли поблизости каких-то волшебных существ, способных уловить его действия. Что-то в окружающей их темноте было неправильно. По мере того, как росло странное, пробудившее его ощущение, Ракеш остановил поиск и втянул разум обратно в палатку. Снова сосредоточившись на магическом восприятии, он надавил на сознания вампиров, веля им проснуться. Дарэй очнулся практически сразу же, Ракеш схватил его за руку и прижал палец к губам, призывая вести себя тихо. Через пару секунд проснулся Сайлас и тоже повернулся к Асмодеусу. Ракеш жестами показал, что желательно как можно меньше шуметь. Дарэй разбудил Тома, но эта побудка заняла несколько минут. Сайлас наложил на палатку заклинание, чтобы свет изнутри не пробивался сквозь ткань, а потом зажег огонек на конце палочки, чтобы можно было видеть. — Погаси свет, иначе ночное зрение не сработает, — тихо выдохнул Ракеш. Сайлас мгновенно подчинился. — Снаружи кто-то есть, — при этих словах Нури тихонько зарычал. — Есть тут кто-то, у кого хорошо получаются иллюзии? — никто не ответил. — Вы знаете, как накладывать иллюзии? — оба вампира кивнули, а Том покачал головой. — Можно покинуть палатки с костром, уйти под деревья рядом с тропой, и если доберемся дотуда и нас никто не увидит и не услышит, то есть шанс, что сумеем ускользнуть. Что бы или кто бы это ни был, он будет думать, что мы всё ещё внутри, — объяснил Ракеш. — Мы наложим иллюзию на палатку и на землю снаружи, и никто не увидит, как мы уходим, — сказал Дарэй, и они с Сайласом направили палочки на палаточный полог. — Ментири экскокуло, — произнести было самым легким. Иллюзии работали лишь тогда, когда человек четко представлял себе желаемую картину. Вампиры сконцентрировались на закрытых пологах, на их цвете и том, как те выглядят. Добавляя детали, усиливая изъявление воли и представляя, что именно увидят другие люди, когда посмотрят на палатки и пространство перед ними. «Нас здесь нет, нас и вправду нет. Никто не ходит вокруг». Только когда вампиры кивнули, что готовы, Ракеш откинул полог и вышел наружу. — Ментири экскокуло, — прошептал он, направив палочку на землю между палатками. Потом сосредоточился на том, чтобы земля выглядела так, как и сейчас, когда на ней никого нет. Ракеш закрыл глаза, а в это время Сайлас прошел мимо, чтобы разбудить Элли в другой палатке. Дарэй нырнул в тень скалы, за которой Нури вчера обедал, и пополз на животе к Тане. Она чуть пошатнулась, но Дарэй, должно быть, велел ей сидеть спокойно, потому что она сразу же повернула голову обратно в ту сторону, куда смотрела и раньше. Ракеш со своего места выстраивал иллюзию, мысленно убирая все, чего до этого не было. Было облачно и очень темно, и света от луны почти не пробивалось. Снова открыв глаза, он стер тени своих компаньонов, когда они поменяли позицию. Ко всеобщему удивлению, Дарэй вытащил плащ невидимости. Вампир трансфигурировал камень в статую, похожую на Таню. Затем Элли призвала слабенький бриз, чтобы заколыхалась трава; когда все вокруг естественно двигается, иллюзию определить гораздо сложнее. При особенно сильном порыве ветра Дарэй набросил плащ на Таню и поменял её местами со статуей. Оба, невидимые, присоединились к группе. Ракеш вытащил свой плащ невидимости, усмехнувшись ещё более удивленным взглядам, и жестами велел Элли присоединиться к парочке, а сам накрыл Сайласа и Тома. Благодаря низкому росту Тома под плащом хватит места и для пантеры в рюкзаке Сайласа. Сайлас наложил на их ноги заклинание, чтобы не оставлять следов, и группа отправилась в путь. Как только они покинули лагерь, Ракеш снял иллюзию. Группа дошла сначала до рощи, а потом и до тропы. Дарэй нашел место, где несколько деревьев и большая скала окружали скрытое углубление. Здесь они и собрались, сняв плащи. — Ну? Что там такое? — спросил Том. — Понятия не имею, но ничего хорошего, — ответил Сайлас, дотягиваясь до спины, чтобы успокоить маленькую пантеру. — Впереди тропа берет резкий поворот за одну из гор, и как только мы повернем, никто нас не сможет заметить. Мы с Сайласом разведали его вчера вечером на охоте, — сообщил им Дарэй. — Что, если мы воспользуемся двумя плащами невидимости, чтобы туда добраться? Можно будет наложить заглушающее, чтобы нас не услышали. — И я знаю заклятье для маскировки запаха, — сказал Ракеш. — Все назад, под плащи. — Они снова накрылись плащами, едва поместившись там. — Инолентис. — Он повторил заклятье несколько раз, по одному на каждого путника, включая пантеру. — Пошли. — Обе группы снялись с места, стараясь не натыкаться друг на друга. Впереди тропа вилась вокруг скопления скал и направлялась на другую сторону горы. Как только они миновали скалы, Ракеш снял плащ и убрал его. Дарэй проделал то же самое, и шесть подростков расположились на камнях. — Полезные штучки, правда? — спросил Дарэй. — Ага, пока не встретишь кого-нибудь, способного видеть сквозь них, — ответил Ракеш. — Послушайте, ребята, кто бы там за нами не наблюдал, надолго его ситуация не одурачит; через пару часов рассветёт. Надо идти так быстро, как только сможем. — Остальные с ним согласились, и все двинулись вперед в быстром темпе.***
Группа успела пройти где-то с милю, когда её атаковали. Первый взрыв фиолетового света отбросил Тома футов на двадцать прямо в дерево. БАМС! Красное проклятье врезалось в валун рядом с Ракешом, распространяя вокруг волну магии, когда скала обратилась в пыль. Ещё одно заклятье свалило дерево справа, в то время как третье просвистело, как что-то ищущая ракета с тепловой системой самонаведения, и ударило в землю. Ни криков, ни воплей, лишь звуки ударов заклинаний со всех сторон. Ракеш прижался к земле и откатился к упавшему дереву, заметив, что остальные поступают точно так же. Огневой вал проклятий прижал их к земле, не давая определить положение нападающих. — Таня, двигай к Тому и посмотри, как он там, — позвал девушку Сайлас; та кивнула и поползла прочь, стараясь пригнуться как можно ниже. Мозг Ракеша буквально вскипел. Земля здесь была относительно плоской, и это означало, что выше них никого нет. Пока они остаются у земли, заметить их будет сложно. Рюкзак у Тома красный, именно поэтому в него, вероятно, и попали. У Дарэя возникли такие же мысли, и юный вампир уже менял окраску их рюкзаков на цвета земли и опавших листьев. Ракеш понял, что нападающие перемещаются. Заклинания летели не из одних и тех же точек. К тому же источников заклинаний было много. Он определил около дюжины — вряд ли их больше. — Работаем парами, — прошептал Ракеш остальным. Сайлас переглянулся с Элли, и оба стали двигаться прочь, все ещё пригибаясь к земле. Ракеш посмотрел на Дарэя, тот кивнул. — Диверсии, — предложил Ракеш. — Давай запутаем их так же, как они нас. — Дарэй направил палочку на булыжник, и через мгновение у того были две руки, две ноги и голова. Нечто из камня рядом со скалами подросло до человеческих размеров. Ракеш наколдовал ему какие-то штаны, рубашку и рюкзак. Они создали ещё три приманки, а потом оживили их. — Анимус! — произнес Дарэй, полностью сосредоточившись на процессе. Фальшивый человек подпрыгнул вверх и рванул в противоположном от всех направлении. Вслед ему понеслись заклятья. — Анимус! Анимус! — ещё двое удалились, дабы выявить позиции нападающих. Ракеш и Дарэй улизнули вместе и двинулись вперед. Упавшие деревья и скалы, усеивавшие землю, создавали дугу там, где, по мыслям подростков, и находились нападающие; глубокие ямы и бугорки — великолепное прикрытие. В то время как нападающие на них люди были слишком заняты уничтожением кукол, пара продолжала двигаться, пока не определила, откуда летят проклятья. — Трое… их трое, — отметил Дарэй. За небольшим холмиком прятались три человека. Куклы погибли. Проклятья, которыми воспользовались атакующие, нельзя было назвать добрыми. — Ребят надо дезориентировать. Завалим их землей? — спросил Ракеш, осматривая другую кучу. — Ага, доберись до неё и обрушь на них грязь, а я придам ей направление. Упав, Ракеш перекатился за груду мусора и при помощи парочки взрывных заклятий ещё увеличил кучу, пока та не выросла до приличного размера. — Флипендо! — Локомотор! — как только Ракеш послал ему вал грязи, Дарэй поймал его заклинанием и направил на нападавших на них прежде людей. К сожалению, один из них был весьма неплохо тренирован и проверял на предмет подобных атак именно в тот момент, когда в него ударил мусор. Тип принялся запускать файерболы во все направления в надежде поразить противника. Предупрежденный своим компаньоном, один из других создал щит. — Иммобилус! Инкарцерус! — заклинание Ракеша повредило щит, но тот все же держался. — Инретио! Фрактум! — ослабленный щит лопнул под напором костелома Дарэя в тот момент, когда Ракеш невербально создал два заклинания: станнер и закручивающее, за которыми последовал взмах, призвавший палочки всех троих нападающих. Станнер выбил наиболее бдительного из нападающих, а закручивающее отбили. Но все трое остались без палочек. Дарэй атаковал и выбил двоих оставшихся. — Вызвать палочки… и почему мы не сделали этого с самого начала? — спросил Дарэй, создавая веревки и связывая тела. — Понятия не имею. Ну что, начали? — вампир оскалился; оба встали и одновременно произнесли призывающие заклинания. Вместо того чтобы призвать все палочки в горах, парочка сосредоточила заклятье на людях поблизости. В результате они получили четыре палочки остальных студентов и ещё восемь от бывших нападающих. — Они бегут! — прокричала Элли, указывая на несущуюся прочь восьмерку. Сайлас попытался удержать одного и нанес удар такой силы, что тот потерял сознание. Кинув своим компаньонам добытые палочки, Дарэй и Ракеш побежали вслед, бросая в беглецов станнеры. Потребовалось полчаса, чтобы выследить последнего. Ракеш, Дарэй, Элли и Сайлас загнали его в угол в ущелье. Мужчина ни слова им не сказал, просто позволив себя оглушить. Сайлас левитировал тело, когда они возвращались обратно. — Спорим, что это студенты, посланные нас атаковать, — сказала Элли. — Не-а, настоящие студенты действовали бы получше, — не согласился с ней Сайлас. — А кто в таком случае? — засомневалась Элли; Сайлас пожал плечами. — Не знаю, надо будет спросить. — О, нет, — отозвался шедший впереди Дарэй. Трое остальных поспешили вперед и обнаружили, что Таня и Том — без сознания, а все их пленники исчезли. — Что? — спросил Сайлас, с яростью оглядываясь. — Гм… Сайлас? Он исчез, — заметил Ракеш. Их заключенный испарился. — Как? Как у него получилось?! — взревел вампир. — Я не снимал заклинания! — Не нервничай. Понятно, что у них был запасной план на случай, если они вдруг проиграют, — заявил Ракеш. — И я не думаю, что они снова на нас нападут. — Не важно. Мне так хотелось попробовать их крови, — надулся вампир, а Дарэй ухмыльнулся рассерженному взгляду, которым их одарила Элли. — Не чувствуешь отвращения? — спросил он у Ракеша, заметив, что тот даже не вздрогнул, наблюдая за Таней и Томом. — Нет, — просто ответил Ракеш. — Это не твоя вина, Таня, прекрати извиняться. Сможешь идти дальше, Том? — коротышка кивнул и встал, отряхиваясь от грязи. — Ага, сломано ребро, но Таня его вылечила. И я поменял цвет рюкзака. Группа вновь начала движение; Таня опять следила за картой. Путь вел их мимо самых прекрасных мест, когда-либо виденных Ракешом. Они шли на приличной высоте, но солнце сияло ярко, и ветра практически не было. Над ребятами возвышались внушительные горы. Окружающие вершины были громадными; группа находилась, как сказало Томово заклинание измерения высоты, на высоте почти семи тысяч футов[2], а вершины поднимались вверх ещё на несколько тысяч. Ребята медленно приближались к высоте, на которой, как предполагалось, и стоит школа. Но пока что никто не видел ничего похожего на описание широкой долины с озером, рекой, горячими гейзерами и обширными лугами в окружении густых лесов. С огненной саламандрой ребята столкнулись почти сразу после остановки на завтрак. Существо двенадцати футов в длину[3] практически блокировало дорогу меж двумя большими валунами. За саламандрой виднелся каменный мост через ущелье с другой саламандрой прямо перед мостом. — Водой? — предложила Таня. — Или более сильным огнем, — ответил Сайлас. — Или можно оглушить их током, — внес свой вклад Ракеш. — Или сначала водой, а потом уже током, — решила Элли, вытащив палочку и швырнув в саламандру шквал воды. Существо запылало; кожа ящерицы загорелась прямо перед тем, как её должна была коснуться вода. Жидкость превратилась в пар. — Гм, не сработало. — Сайлас ступил вперед, чтобы попытаться следующим. — Инретио! Инкарцерус! — сеть обратилась золой у огня. От веревок, предназначенных для лап саламандры, ящерица аккуратно отступила в сторону, а потом разорвала их когтями. Существо действовало очень быстро и не сдвигалось с места. — Редукто! — бросил Дарэй проклятье в тварь, которая отступила с пути заклятья, безвредно просвистевшего мимо. — Все вместе, подряд. Ракеш, бей током, — сказал вампир. — Редукто! — Конджунктивис! — Ступефай! — Редукто! — Эксторкво! — Фульгурис, — произнес Ракеш, вкладывая в проклятье все, что у него было. Огонь саламандры поглотил первое заклятье, второе пролетело мимо её головы, от третьего существо легко избавилось, а четвертое поглотило. На этом способности твари иссякли. Пятое проклятье почти заставило её упасть, хотя, когда саламандра избавилась от него, оказалось, что никакого физического ущерба, кажется, не нанесено. Однако когда существо пошатнулось на лапах, магический урон стал очевидным. Внушительная молния, посланная Ракешем, вызвала у ящерицы приступ спазмов, и она рухнула на землю, где Элли её и оглушила. Остановившись и удостоверившись, что саламандра жива, Ракеш с Таней наложили несколько низкоуровневых целебных заклятий. У Тани, кажется, был талант к исцелению. Точно так же они обезвредили и вторую ящерицу. Компаньоны наложили на мост замораживающие и подготовились в случае чего левитировать друг друга, когда пересекали его друг за другом. Мост попытался было обрушиться, однако ему не позволил этого лед, усиленный липким заклятьем, чтобы никто не поскользнулся. Когда Таня последней пересекала сооружение, оно всё-таки рухнуло, но остальные подхватили девушку и левитировали её из пропасти.***
Они добрались уже до местности, где деревья были им по плечо, либо от недавнего пожара, либо от высоты — Ракеш не был уверен, — когда Сайлас отметил движение среди деревьев. — Смотрите! — закричал вампир, обращая их внимание на что-то в лесу. Все оглянулись, но ничего не заметили. — Где? Что? — спросила Элли. Сайлас осторожно всматривался туда, куда и указывал. — Вон там! Что-то ярко-белое. Стоп-стоп, их целых пять! — действительно, Ракеш мог видеть пятерку светлых пятнышек, быстро двигавшуюся среди деревьев прочь от них. — У какого животного белая остроконечная голова? — спросила Элли. — Я не знаю ни одного такого, — ответил Ракеш. — Как и я, — сказал Сайлас, а Дарэй лишь пожал плечами. — Может, это снег? — предположил Том. Он был слишком низкого роста, чтобы действительно что-то заметить над деревьями, верхушки которых доходили до шеи Ракеша. Уровень видимости у Тома находился как раз на уровне этих самых верхушек. — Не-а, не он. И это не рога, — проинформировал его Сайлас. Группа остановилась, как только белые пятнышки замерли на мгновение. А потом начали медленно двигаться вдоль тропы и немного впереди ребят. Компания поспешила посмотреть, что же это такое, но пятнышки уже снова отдалились от тропы. — Стоит ли за ними идти? — Нет оснований, да мы и не знаем, как далеко нам придется проследовать, — заметила Элли, а остальные согласились. Но прошло совсем немного времени, и существа с белыми головами снова приблизились к ним, обогнули изгиб тропы впереди и исчезли из виду. Тропа огибала крупное скопление скал, выступающее из горного склона. Когда ребята проходили мимо него, раздался хруст и треск. Группа замерла, а потом, когда перед их изумленными глазами целая скала покачнулась, приподнялась и стала заваливаться на них… — Редукто! — одновременно выкрикнули заклинание Элли, Сайлас и Ракеш. Сразу же за ними Том бросил помеховую порчу, а Таня и Дарэй вдвоем наложили сильнейшие щиты. Скала задрожала и замедлила падение, когда её ударила порча, а потом последовали уничтожающие. Огромный камень засиял и с громовым ударом взорвался, разбрасывая осколки. Обломки камня летели как осколки гранат. Глыбы отскакивали от щитов, уже начинающих исчезать. Пятеро остальных добавили свои щиты к первым и вместе прятались под ними, пока последние осколки не легли на землю. Шесть фигур постепенно выпрямлялись, медленно опуская руки — ребята защищали головы. Щиты почти рухнули. Все разогнулись, и Элли очистила заклинанием тропу. Пока Дарэй помогал ей убрать несколько самых крупных осколков, что-то двинулось по дороге, прячась за оставшимися небольшими булыжниками. Все повернулись с палочками наготове. Пять белых пятен прятались впереди, среди деревьев. Ракеш отшвырнул последние камни прочь, и шестеро студентов направились вслед за пятнышками — сквозь низкие деревья, выстроившиеся вдоль дороги, по которой и спешила группа. Преследуемые все так же оставались на пределе видимости. В конце концов, пять пятнышек покинули тропу. — Мне бы хотелось пойти за ними — вероятно, именно они и обрушили на нас этот камнепад; обычно такого не случается, — произнес Ракеш; оба вампира и Элли согласились, а Том покачал головой. — Слушайте, у меня болят ребра, а вы вчетвером передвигаетесь гораздо быстрее, чем способны справиться мы с Таней. Может, мы потихонечку направимся вперед, а вы пойдете посмотрите и сразу же догоните нас? — предложил Том. Таня согласилась. Они с Томом присели немного отдохнуть, а остальные ушли. — Я всё ещё не могу определить, кто же это. Это должны быть волшебные существа, но на такую демонстрацию силы или мощи способны многие твари, — заметил Сайлас. — Вон они! — Как и следовало ожидать, пять пятнышек сорвались с места. — Двигаются не слишком быстро, но и не подпускают нас близко — очевидно, очень сильны. — Всё, что мне нужно — посмотреть, что же это такое, — ответил Ракеш. — Хотя если эти существа способны говорить, было бы неплохо, чтобы они объяснились. — Они расходятся, — предупредил Дарэй, когда пятерка разделилась. Ракеш пустился бегом и помчался по кривой как овчарка, Дарэй вскинулся за ним и обогнул пространство с другой стороны, вновь собирая пятерку вместе. Элли бросилась к нему навстречу, и Ракеш сообразил, что она самая быстрая из группы. — Элли, я наложу на тебя чары тишины — сможешь забежать вперед и сделать перед ними что-то вроде баррикады из камней? — Элли кивнула и, как только заклинание было закончено, бесшумно умчалась вперёд. Стараясь удалиться на такое расстояние, чтобы мелкие существа не заметили её. Через несколько минут они наткнулись на баррикаду — большой круг из камней, плотно пригнанных друг к другу. Тем не менее, белоголовые твари заметили её первыми и разделились, набирая скорость и отворачивая в разные стороны. Ракеш помчался вслед одному из них, не снижая скорости и выжидая момента для нападения. Ему не хотелось причинить существу вреда, даже если эти тварюшки пытались их убить при помощи громадной скалы. Чуть впереди Ракеш заметил просвет в лесу и упавшее дерево перед ним. Ракеш вскочил на дерево и прыгнул. Он ударился об это существо, чем бы оно ни было, обхватил его руками, одним локтем стукнулся о землю и несколько раз перевернулся, максимально постаравшись защитить маленькое создание от ушибов. Крутанувшись так, чтобы, когда они остановились, он оказался сверху; прижав нечто непонятное к земле, Ракеш наслал на него невербальное оглушающее и ощутил, как оно обмякло. Парень осторожно отстранился, держа палочку наготове. Высматривая любой признак опасности. Ему не было необходимости беспокоиться. Существо потеряло сознание. Оно было белым, ослепительно белым, все целиком. А ещё оно оказалось меньше, чем Ракеш думал. Высоты ему добавлял большой остроконечный белый колпак. Создание было похоже на гориллу, только немного меньше и более пушистую и — белую. С ног до головы оно было покрыто мягким светлым мехом. За исключением одной передней конечности. На левой лапе шерсти не было, зато её покрывали татуировки. У существа имелись в наличии остроконечные уши, а зубы его, как заметил Ракеш, отнюдь не напоминали зубы плотоядного животного. Не уверенный в том, что не причинил вреда этому созданию, Ракеш снял белый колпак, чтобы осмотреть место удара заклятья по голове. Кажется, все было хорошо. Перевернув существо, Ракеш наложил невербальное пробуждающее и стал ждать. Ждать. И ждать. Вспышка света, и вот перед ним уже не маленькое белое существо — оно стало огромным. Ракеш отпрыгнул, когда громадное нечто нависло над ним. Он откатился под деревья, набросал на себя веток и стал выжидать. Теперь оно было БОЛЬШИМ белым пушистым существом. Светло-голубые глаза оглядывались по сторонам, пока не отыскали Асмодеуса. Оно наблюдало за ним, Ракеш с любопытством глядел в ответ. Эта штука знала, где он. Ракеш выкатился из-под деревьев, встал и протянул противнику колпак. Большая правая лапа в белом меху взяла колпак; шапку окинули взглядом, а потом поглядели на Ракеша. Существо посмотрело ему в глаза, а потом, к потрясению парня, протянуло колпак обратно. И исчезло. Ему потребовалось время, чтобы осознать, что оно всего лишь снова уменьшилось в размере. Оглядевшись, Ракеш увидел, как то смотрит на него сквозь ветви ближайшего дерева. Существо оскалилось, махнуло ему лапой и хихикнуло. А потом умчалось, оставив глазеющего Ракеша позади. — Хозяин, это был йек, — просветила его Сигра. — Ты уже снова со мной разговариваешь? — осведомился Ракеш. Она молчала со времени второго полета на ковре-самолете. — Должно быть, эта твоя школа действительно странная. — Что такое йек? — Я не очень много знаю об этих существах; владелец магазина как-то кое-что рассказывал. Они белые и пушистые, и на левой лапе у них вытатуированы руны. Он сказал, что всё отдал бы, чтобы найти хоть одного для того, чтобы получить колпак. Колпак позволяет снявшему его человеку стать невидимым. — Что, правда? — Да. Удачная добыча. Можно я вылезу? Я голодна, — попросила Сигра. Ракеш открыл сумку и вынул змею. Он воспользовался призывающим заклятьем, и через пару секунд к нему подлетел небольшой грызун. Сигра набросилась на существо прежде, чем он даже понял, что это было. Ожидая, пока кобра закончит глотать добычу, Ракеш рассматривал колпак. В нем чувствовалась магия. Может, чтобы стать невидимым, его требовалось надеть? Ракеш нацепил колпак на голову; тот был слишком маленьким, и парень не почувствовал никакой разницы. Ракеш снял его и сосредоточился на том, чтобы стать невидимым. Прилив волшебства почти ошеломил его. Через пару секунд волна магии спала, оставив за собой лишь зуд в крови и покалывание кожи. — Хозяин? Где ты? — Здесь; эта штука и вправду действует. — Ты стал невидимым. Но я все равно слышу биение твоего сердца. — Стук сердца сложно замаскировать. Большинство людей об этом и не подумает — все слишком полагаются на зрение. Очень полезная вещь. Спасибо, что рассказала мне. — Ты можешь сделать себя снова видимым? Возвращаются твои компаньоны. У двоих тоже есть колпаки. — Хорошо. Вернись, пожалуйста, в сумку, Сигра. Я бы предпочел, чтобы они не знали, что ты здесь. Дело в том, что некоторые люди не любят говорящих на языке змей. — Идиоты, — фыркнула Сигра в той степени, в какой способны на это змеи. И снова скользнула в карман. Ракеш решил вновь стать видимым. Он взглянул на свою руку — ту уже можно было заметить. — Эй, Ракеш! — они тоже его увидели — должно быть, сработало. Ракеш осмотрел остальных и тотчас решил, что другие два колпака — у вампиров. Остальные три йека, должно быть, ушли от погони. Он не мог объяснить, откуда ему это известно, просто их волшебство ощущалось именно так. Коротким движением бровей и ухмылками за спиной Элли вампиры подтвердили, что у них имеются колпаки и они могут чувствовать, что и у Ракеша такой же. Они не сказали ей о силе йеков. Ракеш кивнул — он тоже промолчит. Подобное преимущество надо держать в секрете. — Они удрали, — разочарованно произнесла Элли. — Ага, я схватил моего — думал, что тоже поймал. Видели, что оно вытворило? — спросил Ракеш. Они должны были заметить трансформацию существа. — О да. Рады, что оно на тебя не напало. Черт, ну и огромное же оно было! — сказала Элли. — Я подумал, что стоит отпустить его, когда оно увеличилось. Кажется, эта штука не желала драться, — заявил Ракеш. — Давайте догоним Таню и Тома. Эти существа больше не будут кидаться в нас булыжниками. ________________ [1] Маршмеллоу — мягкое воздушное кондитерское изделие, приготовленное из желатина, сахара, ароматизаторов; что-то вроде зефира. Его часто запекают на костре. [2] Примерно 2134 метра. [3] 3,66 метра.