ID работы: 15034271

Скарлетт и Браун вне закона

Джен
R
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написана 91 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
14 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Город VIII

Настройки текста
За нагорьями ландшафт опускался и простирались леса. Река петляла к югу, теряясь в буро-зеленых разливах на горизонте. Солнце бликовало в воде среди зарослей камыша. Над водой склонились ивы, как женщины, промывающие в реке путаные волосы. В центре течения медленно развернулась здоровая ветка - тонкая щепка в общем потоке. На ней безжизненно распласталось два тела, и от их рук и ног вился след в воде. Тела давно не двигались. В вышине терпеливо кружили птицы-падальщики. Скарлетт не собиралась проваливаться в сон. Но солнечное тепло, тишина и колыбельная реки укачали ее и унесли в мир снов. Очнулась она неожиданно, от яркого света и боли; а еще от настойчивого ощущения, как что-то ходит по ее спине. Она приоткрыла один глаз и обнаружила большого иссиня-черного ворона на своем плече. Птица задумчиво глядела над водой, как матерый капитан, который ожидает засады. Пока Скарлетт смотрела, ворон взъерошил перья и попробовал на вкус мочку ее уха. Скарлетт с криком мотнула головой. Ворон улетел. Ветка лихо окунулась к середину течения. Свет был слишком ярким, и Скарлетт снова прикрыла глаза. На миг ее снова унесло куда-то далеко, где она падала с обрыва, ее плащ резко хлопал за плечами, как распахнутые крылья... Остальное она видела урывками. Она врезалась в воду с треском сломанных костей; ушла в полную пены и пузырей холодную глубину; барахталась там, прежде чем вырваться на поверхность. Там была кровь, ее собственная. Сумка невыносимо тянула на дно. Она снова начала тонуть... Ее схватила рука мальчишки. Он залез на плавучее бревно и очень старался втянуть ее за собой. Ее рюкзак за что-то зацепился. Толчок, рывок - и сумка свободна, а потом незнамо как Скарлетт оказалась на бревне, истекая кровью и тяжело дыша. Далеко наверху она припомнила крики и шум, выстрелы и суматоху. Оглядываясь на обрыв, она уловила на нем фигуры, одна из которых, похоже, была женской. Сияло солнце; они исчезли за поворотом ущелья. После остались одни сосны и скалы да мягкое урчание воды. Река несла их вперед. К Скарлетт вернулось полное сознание. Она распахнула глаза и оценила свое состояние. Не так хорошо все было, как бы ей хотелось. Ее левая ручка почернела и скрючилась, как когтистая лапа. Из-за крови они прилипла к бревну, и всю ладонь обуяла агония боли. Сама рука застряла в выступе бревна. Без этого Скарлетт наверняка бы соскользнула обратно в воду и утонула. Наполовину она была в воде, и одну ногу свело, она ее не чувствовала. Возможно, просто онемела. Все тело болело, ей хотелось сменить положение, но любое движение грозило перевернуть бревно и сбросить ее. Как вишенка на торте, в довершение всего этого она узрела Альберта Брауна, что мирно посапывал, удобно устроившись на бревне. Он полностью обсох и лежал, подтянув колени и сложив ладони под щеку, как дитя. На его губах играла тень улыбки, дышал он спокойно. Ветерок шевелил его темные вихры. - Проснись! Во рту у Скарлетт пересохло, но она нашла силы яростно гаркнуть. Хотя звук, который она издала, больше походил на бульканье в горле, и юноша не пошевелился. Целая череда проклятий также его не потревожила. В конце концов, осторожно балансируя, Скарлетт занесла кулак и обрушила его Альберту на голову. - Простите, доктор Кэллоуэй, мне очень жаль! Он вскочил, тараща глаза и быстро принимая сидячее положение. Ветка угрожающе закачалась, и Скарлетт окунуло в воду. Несколько секунд Альберт пялился в пустоту, его трясло. Постепенно он расслабился. - Привет, Скарлетт, - сказал он. - Я не понял, где я... на секунду показалось, что... что я в опасности. Но все хорошо. Хорошо. Мы в порядке. Скарлетт исподлобья уставилась на него, будучи по пояс в воде и цепляясь онемевшими пальцами за бревно. - Что-что? - прохрипела она. - В порядке? - Да! Двое друзей вместе, двое товарищей рядом в большом мире! Он медленно провел рукой по волосам. - Ах, какая красивая река. Так приятно слышать ее веселое журчание, видеть, как солнце играет на воде, словно там разлилось жидкое золото... намного лучше, чем в лесу. Как думаешь, мы так сможем доплыть до Лондона и моря? До него теперь было не дотянуться, и Скарлетт не смогла его стукнуть. Она натянула на лицо улыбку. - Помоги мне вылезти, - пропела она. - И я тебе расскажу. Он глянул на нее. - Залезть сюда? Не уверен, что хватит места. - Места хватит, а что-то под водой пытается укусить мои ботинки. Это может быть гигантская пиранья. Пожалуйста, Альберт, помоги мне. - Ты говоришь с угрожающим спокойствием, и лицо твое обещает расправу. Мне немного жутко. - Да брось ты. Просто так тени падают. Она вытянула здоровую руку. - Давай, друг, помоги мне. Он заколебался. - Не уверен... - Просто потяни, и все. - Ну... Он все же подал ей руку. Скарлетт вцепилась в нее и мощным рывком скинула его в реку. Вопль, плеск, и он окунулся. Скарлетт с определенным усилием влезла на бревно на его место, но оно перевернулось и катапультировало ее обратно в воду, потому что Альберт его больше не уравновешивал. Рядом вынырнула голова Альберта, с испуганным хрипом и писком; его тощие руки отчаянно вцепились в нее, сводя на нет все ее усилия. Она отпихнула его. Некоторое время царила мешанина из плеска и брани, а потом они оба бок о бок вцепились в бревно. Альберт изобразил тоскливый укор. - Это было подло. Ты знаешь, что я не умею плавать. - Заткнись. Просто заткнись. Мне плевать. - Теперь мы утонем оба, - вздохнул он. - А я так хотел попасть в Лондон. Скарлетт попыталась сдуть с лица мокрые волосы, в чем не преуспела. - Лондона нет больше. Не тут утонешь, так там. Мы все равно легко можем пристать к берегу. На следующем повороте напряги свои жалкие мышцы и помоги мне грести ногами. Мы сможем подтолкнуть бревно в камыши. Не сейчас! Я скажу. когда. Наступило молчание; был только солнечный свет и журчание воды. Скарлетт не могла видеть вперед из-за бревна, она склонила голову набок, пытаясь углядеть поворот реки и как далеко будет берег. На поверхности играло солнце, время замедлилось. Она подумала о гигантских рыбах, обитающих в реках покрупнее. Даже сейчас одна из них могла тихо подниматься из темных глубин, чтобы схватить ее за ногу... Она отбросила эти мысли. Вместо них пришло воспоминание о погоне по склону холма и последние мгновения перед прыжком вниз. Вспышки огнестрела среди сосен, бородач с ножом... обрывочные картинки, ускользающие, как это мокрое бревно, за которое она держалась. Она не стала цепляться за них, и они проплыли мимо нее, как остатки сна. Кроме одной. С чего ты решила, что мы пришли за тобой? Она стиснула зубы. За это воспоминание зацепиться было нетрудно. Она устремила взгляд воспаленных глаз на Альберта Брауна, который пыхтел в воде рядом с ней. Река круто поворачивала к востоку. Впереди как стена частокола вырастали камыши. Скарлетт уставилась на них. Она понятия не имела, как далеко их унесло. Солнце стояло высоко - значит, прошло несколько часов, пока они задремали, и теперь были неподалеку от Стоу. Где мрачные мужчины с очень коротким терпением ждали, когда она расплатится с ними. Сначала самое главное. Выбраться из реки. Бревно повернулось, когда река изменила направление. Камыши неожиданно оказались очень близко. - Давай! Греби! - закричала она. Течение поднесло их поближе к берегу, но бежало оно шустро, продолжая тянуть их, даже когда они начали загребать, вспенивая ногами воду. Так низко над поверхностью трудно было определить расстояние, казалось, что они вовсе не движутся. Альберт быстро выдохся и, пыхтя,  безвольно обмяк, пока Скарлетт продолжала ожесточенно молотить ногами. Силы покидали ее; голова начала кружиться - она глянула вверх и увидела, как надвигается тень разрушенного моста. Он показался из-за ив, и его бетонные опоры возносились над потоком, а ржавая арматура протянулась, как гигантские руки. И вот под ним, совсем рядом, камыши. Нога задела твердую поверхность под водой. Берег неожиданно оказался близко. Скарлетт сделала последнее усилие, и бревно врезалось в ил с резким толчком, сбрасывая своих пассажиров. Кашляя, они попытались обрести опору, что было непросто: река была мелкой, зато ил - глубоким. Медленно, спустя череду неуклюжего барахтанья, они достигли прибрежной грязи и выползли на сушу. Скарлетт опустилась на колени и сбросила рюкзак. Быстро проверила снаряжение. К ее облегчению, револьвер уцелел, хотя промок и его придется сушить. Пуль не осталось. Нож она потеряла в схватке. Одну из бутылок для воды украсили два отверстия, пути входа и выхода пули. Тубус и ящичек не пострадали. На первый взгляд и сам рюкзак казался целым, а на второй в нем обнаружилась здоровенная длинная дыра вдоль бокового кармана, где он, должно быть, зацепился за камень или ветку после падения. У Скарлетт кровь застыла в жилах. Она торопливо изучила дыру, только чтобы понять, что деньги из сумки унесло течением. Скарлетт издала вопль ярости. Она бы и выругалась в придачу, но у нее не было на это сил. Ее рука была в жутком состоянии, она сама вся промокла насквозь, ее колотило и у нее кружилась голова. С трудом она отыскала аптечку, упакованную в пластик, в другом кармане рюкзака. Зубами открыв упаковку, она достала антисептический спрей и обработала им свою рану, стискивая зубы от жгучей боли. Отбросив баллончик, она встала. Рука снова начала кровить. Солнце сияло через камыши и ивы. На опорах моста как цирковая труппа в своих черно-белых трико прихорашивались и суетились красноногие хриплые аисты. Вершины опор покрыла арктическая шапка помета и гнезда из веток и костей. Птицы Скарлетт не волновали. Насколько она знала, аисты атаковали только умирающих. К слову говоря... Неподалеку Альберт Браун растекся в грязи с вытянутыми ногами и руками, как принесенная течением медуза, вялый, мокрый и помятый. Он лежал на спине, уставившись в небо, и лицо его было безмятежным как никогда. Любовался облаками, или считал птичек. Словно все было прекрасно. Словно никто не потерял деньги. Словно не требовались объяснения, причем срочные. Скарлетт подошла и неделикатно пихнула ботинком. - Вставай. - Уже? Но я только лег. Я перетрудился, пока толкал бревно к берегу. - Черта с два ты там что-то толкал. Само бревно бы лучше справилось. Поднимайся. Я не собираюсь разговаривать с тобой, пока ты валяешься на земле. Хмурясь, она смотрела, как он, пошатываясь, подчиняется. Как стирает ошметки ила сначала с одной ноги, потом со второй. Он выпрямился. Но прежде чем она заговорила, наклонился опять и методично выдернул из отверстий шнурков речные травинки. Она уставилась на него. - Закончил? - Да. Нет, постой, вот тут еще осталось. - К черту сор. Слушай сюда. Кто были те люди? - Какие люди? Скарлет зашипела, подалась вплотную и сгребла его за воротник. - Ты знаешь, какие! Которые пытались убить нас! От которых мы едва сбежали, прыгая с обрыва! Которые проткнули мне руку насквозь! Он невинно моргнул глазами, полными скорби. - Бедная твоя рука. Как она? Она показала ему свою почерневшую, скрюченную ладонь. В середине ладони расцвела словно корочка жженого сахара, а по запястью у нее побежали свежие струйки крови. - Сам как думаешь, Альберт? Он вгляделся в зрелище. - Оу. Болит? - Да через нее свет дневной можно увидеть, будь ты проклят! Конечно, болит! - рявкнула она. - И это ты виноват! Отвечай, болотная ты крыса, или я тебя вырублю. Юноша осторожно заговорил. - Не думаю, что тебе стоит это делать больной рукой. - Я и не стану. Я амбидекстр. Ударю тебя другой. - она показала ему кулак. - Через две секунды. - Но я не знаю, кто эти люди! Я их никогда не вид... ай! - Это просто затрещина. Сейчас еще добавлю. - Но я клянусь, я никогда... - Я не запрашиваю на них досье! Я хочу знать, почему они преследуют тебя! За-чем! И это, друг мой, ты точно знаешь! Говори! Альберт Браун отчаянно прикрылся рукой и сделал шаг назад, а потом еще один, оскальзываясь на черной гальке. - Не знаю! Может, они из Стоунмура. - Ничего это мне не говорит. Что за Стоунмур? Рассказывай. - Я там жил. Большой серый дом... - он стрельнул глазами на нее и в сторону. - Не отправляй меня туда, Скарлетт. Иначе я сам утоплюсь в этой реке. Не отправляй меня туда. - Призрак Шивы!.. Не собираюсь. Я даже не знаю, где это. В Глостере? Челтнеме? В таком каком-то месте? Она подождала, но он таращился на нее в замешательстве; названия ничего ему не говорили. В раздражении Скарлетт почесала щеку. - Это в городе вообще? - Не знаю. - Ты хоть знаешь, что такое город? Он широко улыбнулся. - Место, где много зданий, магазинов, окруженное стеной, где есть ворота и защита, чтобы обороняться от Зараженных и других чудовищ. Там живут люди. - Да. Это город. Иисусе... а Стоунмур? Альберт кивнул. - Не знаю, в городе ли он. Мы никогда его не покидали. За зданием была территория, окруженная высокой стеной, и за ней нельзя было увидеть ничего, кроме верхушек деревьев. Возможно, он не лгал, но и не говорил всей правды, в том Скарлетт была уверена. Во-первых, он покинул то место, чтобы сесть на автобус. Она нахмурилась, потерла глаза. Его немногословность не была фальшивой, это точно; он источал наивность, как вершина горы сочится облаками. Но все же здесь крылось большее. Опасные люди хотели убить его. - Расскажи мне об этом Стоунмуре. Кто там живет? - Я жил, а еще старый Майкл, - он замялся, - и доктор Кэллоуэй... - Всего трое? - А, ну, были и другие постояльцы, и слуги, и медики, техники, а еще охрана на дверях, и еще те ребята, которые подстреливали птиц, что подлетали слишком близко, и ребята со странной работенкой, и мальчик с челкой, который умер, и много других, не упомнишь. Мне нельзя было ни с кем говорить, только отвечать на особые вопросы. Если я не слушался, доктор Кэллоуэй наказывала меня. Он перевел дыхание. - Но теперь все в прошлом, старик Майкл умер, а я не хочу больше обо всем этом думать. Он улыбнулся, как будто тема была исчерпана. - Скарлетт, ты в порядке? Скарлетт была не в порядке. Небо над ней калило, как лист железа. Болела рука. Было тяжело сконцентрироваться. - То есть тебя держали там взаперти? - Да. - Почему? Его улыбка истаяла. Он отвел глаза. - Мне не говорили. - Причина должна быть, Альберт, и я думаю, ты ее знаешь. И ты сбежал оттуда, да? - Нашел открытую дверь. Хотелось посмотреть мир. - Ясно. Мир посмотреть. А в автобусе что случилось? - Автобусе? - Почему он разбился, Альберт? - Слушай, ты сильно побледнела. Присесть не хочешь? - Нет! Я хочу ответы на свои вопросы. - Водитель потерял управление. Все быстро случилось. Трудно вспомнить. Скарлетт медленно втянула воздуха, раздумывая, не треснуть ли его еще раз. Мокрая холодная одежда липла к телу, и позади глаз пульсировала боль. Нет, не сейчас. - Жаль, - сказала она, отступая. - Мы товарищи и все такое, а ты не можешь быть со мной честным. - Обидное обвинение, - ответил он. - Я сказал правду и много интересного. К тому же... раз уж речь о честности, должен заметить, для простой странницы и человека Бога ты очень умела в стрельбе наповал. Скарлетт пожала плечами. - Я швец, жнец, на дуде игрец. Ладно, не говори. Но если твоя доктор Кэллоуэй нас нагонит, я попробую узнать ответы у нее. Она отвернулась к своей сумке, но Альберт тут же оказался рядом. Никогда она не видела, чтобы он двигался столь быстро. Его как охватила лихорадка, глаза расширились. - Скарлетт, умоляю, не говори так обыденно про эту женщину! Она опасна. Она жуткие вещи творит! - Да неужели? - Скарлетт это застигло врасплох. - Я тоже кое-какие вещи творю. Его голос опустился до шепота. - Если она нас найдет, от нее нужно бежать, бежать, бежать. Не ищи убежища, она найдет тебя. Не пытайся вести переговоры, она уничтожит тебя. Не пытайся давать отпор, она рассмеется тебе в лицо, пока ты будешь погибать. Помни, она сама смерть! Смерть! Его передернуло в последний раз, и лицо обрело спокойное выражение. - Ладно, а теперь пора вернуться в настоящее. Что мы будем делать? Скарлетт припомнила черную фигурку на вершине обрыва. Женскую. Та наблюдала, как их уносит течение. - Нужно добраться до города. Мне надо подлечить руку. Нас ждет долгая прогулка. Юноша в шоке посмотрел на нее. - Еще одна? Но я так устал. - Я тоже. Но если мы останемся здесь, нас заклюют аисты. На мили вокруг никакого жилья. Мы будем прокладывать себе путь через камыш и топи, защищаться от водяных змей, и будем идти, пока ноги в кровь не сотрем. Пока не достигнем города. Иначе умрем. Ты понял, Альберт? Других вариантов нет. - Верно. Если только мы не возьмем лодку. Скарлетт моргнула и медленно повернула голову. Как во сне она взглянула, куда Альберт показывал. И правда, прямо за мостом, в камышах под ивами, стояла на приколе латаная весельная лодка. - Если хочешь, можешь идти пешком, а я на ней, - заявил Альберт. - Так тоже можно. Но Скарлетт уже ломанулась вперед через камыши и опоры моста, спотыкаясь в грязи и игнорируя вопли аистов. Сердце ее колотилось. Лодка! Вот так удача! На ней можно добраться до города на реке, а там медики... - Глянь, а вот и владелец, - сказал Альберт. Неподалеку от моста камыш оказался срезан. Приземистая хижина пряталась в тени ив. На их ветвях висели старые, засаленные серные палочки, жилистые куры клевали пыль во дворе. У берега в древнем кресле сидел очень здоровый мужчина, проводя какие-то странные манипуляции с удочкой. На нем была соломенная шляпа с обтрепанными полями, истертые джинсы и клетчатая синяя рубашка, обнажавшая грязную белую грудь. Человек был бос, носил монструозную бороду, седые волосы и был очень мощно сложен. Нависающие брови, выступая над носом с красными прожилками, прятали в своей тени близко сидящие глаза. Скарлетт с первого взгляда поняла, что это типичный житель глухих Оксфордских болот. Человека предупредили крики аистов. Когда Скарлетт и Альберт вышли из камышей, он сердито и удивленно зарычал. Отбрасывая удочку, он встал на ноги и стал надвигаться на них. Курица, случившаяся на пути, получила пинка. - Может, стоит поговорить сначала... - засомневался Альберт. Скарлетт смерила мужчину взглядом. Немолодой, он был выше нее, и вдвое толще, чем они оба с Альбертом вместе взятые. На его грязном веревочном поясе болтался здоровенный охотничий нож. Мужчина вмиг сграбастал Альберта и теперь пялился на Скарлетт с интересом, граничащим с волчьей жадностью. - Он хочет денег за лодку, - прошептал Альберт. - У тебя же есть деньги! Скажи, что есть. Или что ты можешь дать ему взамен? Скарлетт поджала губы. За последние несколько часов она потеряла больше денег, чем видела за всю жизнь. - Не волнуйся, кое-что я ему дам. Человек шагнул вперед и открыл рот, дабы что-то сказать. Одновременно Скарлетт метнулась к нему и врезала в лицо со всей силы своей здоровой руки. Голова его запрокинулась и он рухнул как подкошенный. Теперь он лежал, раскинув руки, распахнув беззубый рот, глаза его закатились, пальцы непроизвольно дергались, а борода залихватски уставилась в небо. Альберт Браун издал вопль. - Бедный старик! Скарлетт покосилась на него. - Ты слепой? Он отброс, и ежу ясно. А нам нужна его лодка. По-хорошему он бы ее не отдал. - Ты даже не спросила! - Смысла нет. Хватить балаболить. Забирайся уже. Альберт в изумлении покачал головой. - Ты меня удивляешь. Что дальше? Попинаешь лежачего? Может, ограбишь его? Наступила пауза. - Знаешь, - медленно протянула Скарлетт, - последнее как раз отличная идея.
14 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (0)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.