Дикие земли I
21 августа 2024 г. в 19:34
Тем бледным утром, которое влажно простерлось над болотами, Скарлетт МакКейн проснулась рядом с трупами, числом четыре. Четыре! Она и понять не успела, что их было так много. Не удивительно, что у нее так все затекло.
Она вытянула из тубуса свой молитвенный коврик и расстелила. Усевшись на него со скрещенными ногами, она попыталась помедитировать. Увы, какая уж там медитация, когда на тебя пялятся четверо мертвецов, а в руке пульсирует ножевая рана. Девушка не могла сосредоточиться в таких условиях. Ей нужно было поесть и выпить кофе.
Она встала и рассмотрела ближайшее тело. Это был чернобородый здоровяк с Пустошей*, в джинсовой куртке и штанах. По возрасту он, пожалуй, годился Скарлетт в отцы. Может, это и был ее отец. Он лежал щекой на грязном щебне, и на лице его застыла маска несправедливо обиженного.
— Кому легко, — заметила Скарлетт. — Вот что бывает, когда пытаешься ограбить меня.
Она перешагнула через тело и спустилась к озеру, чтобы проверить силки на зверя. Но и здесь ее ждала неудача. Ловушки сломаны, и силки кто-то перегрыз. В конце кровавого следа на примятой влажной траве лежала кроличья голова. Длинные бурые уши стояли торчком как два пальца, поднятые в приветствии. Будто болотные крысы нарочно их так оставили.
Скарлетт МакКейн с чувством выругалась в сторону леса. Затем она вынула из кармана пенни и бросила его в кожаную брань-копилку у себя на шее. Уже задолжала самой себе! А ведь даже еще не позавтракала.
Вернувшись в лагерь, она сварила кофе на остатках ночного костра. Пила стоя, потягивая жидкость через зубы и сплевывая гущу в ручей. День обещал быть ясным; поначалу прохладным, но без дождя. Вершины холмов Пустошей как помазало маслом, оставляя их западные склоны в голубой тени. Еще дальше, за гранью болот, Скарлетт могла разглядеть уличные огни Челтенхэма за укреплениями. Пока она смотрела, генераторы отключили и огни погасли. Еще через полчаса откроют ворота, и она сможет войти.
Она свернула одеяло, упрятала в тубус молитвенный коврик и пошла собирать свои серные палочки. Две были потеряны в схватке, а остальные три оказались в норме: вонь всю ночь отпугивала болотных крыс. Скарлетт покачала головой. Кемарнуть не успеешь, один из мохнатых ублюдков выскочит из кустов и отгрызет тебе нос. Крысы побольше могли и такое. Подобное случалось с некоторыми знакомыми Скарлетт.
Она утрамбовала свой рюкзак и с двумя открытыми пустыми бутылками подступила к ручью. Один из мужчин, которых она убила, наполовину лежал в воде лицом вверх, его светлые волосы колыхались вслед потоку воды, а белая ладонь покачивалась над галькой, как съежившаяся морская звезда. Скарлетт поднялась выше по течению. Ей не хотелось подхватить какую-нибудь гадость.
Ее кожаный плащ зашуршал о камыш, когда она вошла в воду, чтобы наполнить бутылки. Ил и вода поднялись до середины ее сапог. Уловив свое рваное отражение на поверхности меж камышовых стеблей, она нахмурилась своему круглому бледному лицу, и лицо нахмурилось в ответ. Обрамлявшие его длинные рыжие волосы перепутались хуже речных зарослей. Ей придется разобраться с этим до того, как она войдет в город.
Она закручивала крышки, когда ее затылок кольнули мурашки. Тут же оглянувшись, она вся обратилась во внимание, и все ее чувства заработали на полную.
Солнце вставало над Уэссекскими Пустошами, жизнерадостно поливая их золотом. Стояла тишь. Водяная гладь озера застыла как зеркало меж камышей.
Скарлетт выпрямилась с бутылками в руках и постаралась очистить свое сознание, чтобы каждое чувство обострилось до предела. Ее глаза медленно просканировали пространство. Взгляд ничто не зацепило, но она не обманывалась. Что-то надвигалось из леса, привлеченное запахом свежепролитой крови.
Чем бы оно могло быть?
Неподалеку от берега, где-то посередине между опушкой и озером, проглядывали из понурой травы остатки древних зданий. Оплавленные руины стали тверже камня, почернели и обрели странную форму. Высоко над ними стремительно вспорхнула стайка птиц, и, покружив спиралью, унеслась за лес. Больше ничего, и ни звука.
Скарлетт вернулась к своей поклаже, зафиксировала как надо бутылки и тубус, надела рюкзак и по кругу сгребла землю ногой в костер, чтобы просмотреть округу во всех направлениях. Будь у нее время, она бы обшарила трупы, но теперь ей хотелось просто убраться. Она символически проверила бородача - очередной неудачливый фермер, который решил, что нож, пузо и дурной нрав позволили бы ему ограбить одинокую девушку у костра. Нож бородача был не так остер, как тот, что Скарлетт носила на поясе, зато в кармане его куртки обнаружился водонепроницаемый пакет с сэндвичами. Вопрос ланча решился.
Скарлетт оставила лагерь и стала прокладывать себе дорогу через высокую влажную траву. Далеко на западе мощно громоздились облака, розово-белыми пиками возвышаясь над границей с Уэльсом. Скарлетт отвернула от озера и направилась прямиком к руинам. Лучше встретить тварь лицом к лицу сразу, на открытом пространстве в свете солнца, чем иметь дело с погоней через болота. Прятки были не ее видом спорта.
Она остановилась и подождала, когда приблизилась к обломкам стен на пятьдесят ярдов. Длинный и сгорбленный кусок темноты отчетливо отлепился от стены и выпрыгнул на свет. Это был серо-черный волк, взрослый, вдвое крупнее самой Скарлетт. Он опустил голову, но его загривок оставался на уровне ее груди. Янтарные глаза уставились на нее. Подошел он неторопливо, с уверенностью торгаша, готового довести сделку до конца. Ни суеты, ни спешки. Он просто собирался сделать свое дело.
Рука Скарлетт медленно скользнула к поясу. Она осталась стоять, где была, стройная, тонкая фигурка в потрепанном коричневом плаще, увешенная рюкзаком, тубусом, бутылками и прочим снаряжением девушки, которая прошла Дикие земли.
Волк сбавил шаг. На расстоянии шести ярдов он замер и поднял голову, так что они со Скарлетт оказались лицом к лицу. Скарлетт отметила влажные клыки, черные губы и разум, горящий в волчьем взгляде. Возможно, волк тоже что-то отметил в Скарлетт. Он отвернулся, а потом просто проследовал мимо и прочь. Лицо Скарлетт обдало тяжелым, резким запахом, и волк отошел.
Девушка и чудовище разделились. Волк побрел к озеру, ведомый запахом трупов. Скарлетт выудила из кармана гребень и пробежалась им по самым путаным колтунам в своих волосах. Затем она отыскала пластинку жвачки, подтянула лямки рюкзака, поправила оружейный ремень и зашагала к далекому городу.
Хорош телиться. Пора за дело. Пора показать, что такое настоящее ограбление.