ID работы: 15030020

Недостойная

Гет
NC-17
В процессе
8
автор
nuelasw бета
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Я отношусь к типу людей, которые любят и ценят уединение. Я люблю быть один. Или вернее так: быть одному мне совсем нетрудно». — Харуки Мураками.

      Как всегда безупречно выглаженный костюм, что неизменно идеально обтягивал его подтянутую фигуру, подчёркивал все достоинства. Тяжёлое длинное пальто, в которое, несомненно, могли бы укутаться и двое, но предназначено оно было лишь для одного мужчины. Кудряшки, что резко контрастировали с его статными аристократичными чертами лица. Эта легкая непосредственность придавала его образу изюминку, привлекала внимание прохожих и добавляла шарма перед девушками, что часто обращали внимание на юношу еще с подросткового образа.       Ему точно не занимать очарования у других, он вполне мог выбрать любую, соединить их судьбы вместе, используя своё обаяние на даме, а своё положение в обществе — на их родителях. Но Шерлок всё ещё по каким-то неведомым другим причинам оставался один, хотя прекрасно знал, что найдётся с десяток или два претенденток на возможное замужество. Никто уже не обращал внимание на его временами скверный характер, хоть он и старался отпугнуть им от себя публику.       Его брат не редко поучал младшего, что стоит уже поумерить своё чувство важности, раз уж он добился признательности от народа, как самый известный сыщик в мире. Пора бы уже и семью строить, заводить потомство, а то их сестра, глядя на брата, сбежала в своё время из пансиона для благородных девиц, предпочитая этому общество какого-то молодого виконта, ещё совсем мальчишки. Ну что тот мог дать ей такого, что она была готова бегать с тем по полям, прыгать из поезда и шататься по подворотням?       Но Холмсу было всё ещё плевать, что думает о нём Майкрофт, который и сам до сих пор не создал семью, ибо его характер был куда хуже, чем у двух его младших сородичей. Да и высокий пост занимал большую часть его времени, чем он часто оправдывался, предпочитая не замечать фырканье прекрасных особ. А эти его жуткие усики, что делали внешний вид более отталкивающим… Словом, было много причин, по которым тот был одинок, но старший брат считал, что достойных ему попросту нет.       А Шерлоку и вовсе это всё было мало интересно, потому что он так же, как и Энола, сначала пытался распутать дело о пропаже матери, затем был увлечён наблюдением за приключениями его младшей сестры. Правда, он достаточно быстро раскусил влюбленность в неё виконта Тьюксбери, который вёл себя словно щенок, крутясь рядом с любимой хозяйкой, пока та не решила исчезнуть и из его жизни. Пусть и всего на несколько месяцев. Осознание юной девушкой того, что она и сама испытывает теплые чувства к юноше, свалились на ту в одночасье, но ничуть не затуманили разум.       Мужчина верил, что будет также спокоен в случае, если в его жизни вдруг произойдут такие большие изменения, не может же он потерять голову из-за девушки, пусть и даже самой прекрасной. Да и внешность — вещь вообще субъективная, многие судят по ней человека и часто даже не переходят к общению, если она не подошла под чужие стандарты.       Именно по таким же причинам он предпочитал не посещать балы, уделяя своё внимание новым делам и книгам, коих прочитал уже немало. Это никогда не была художественная литература, только научная, что расширяла его базу знаний, которая, к слову, и так была уже не маленькой. Но мир не стоит на месте, всё меняется со временем, учёные приносят в эту жизнь всё больше и больше новых открытий. Да и чего греха таить, Шерлок часто и сам находил какие-то новые микроэлементы, создавал цепные реакции и всё чаще пропадал в своей лаборатории, где ставил химические опыты.       Один только его эксперимент о проявлении синяков на теле трупа произвёл столько шума вокруг его личности. А что, спрашивается, такого? Ну побил он немного труп плетью, ну не живого же человека. Осуждение, по его мнению, было совсем неуместным. Да и это они ещё не знали о том, что ещё происходит за закрытыми дверьми его кабинета.       Очередная толпа кокеток проводила взглядом молодого мужчину, нарочито громко вздыхая, но это вызывало лишь усмешку и закатывание глаз у джентльмена, который устал от подобного внимания уже довольно давно. Если они и рассчитывали на то, что этого будет достаточно, чтобы заставить Холмса обернуться, то они глубоко ошибались. Будь он поглупее, обязательно бы повелся на все их уловки, проводя время среди обожательниц. Но вовремя сработавшие гены родителей, что были созданы для рождения гениев вроде Шерлока, Майкрофта и Энолы, портили все их планы на приятный вечер, а может, и ночь.       В последнее время прекрасные особы всё меньше начинали заботиться о своей репутации, увязая в порочных сетях флирта. Раз за разом они позволяли украсть у них поцелуй, объятие, касание покатых плеч, а бывало и зажимание в укромном уголке. Один раз ступив на этот путь, они уже не останавливались, прекрасно осознавая, что на каждую из них найдется болван, что будет закрывать на всё глаза, ведь главное, как выглядит его семья перед обществом, а все эти секреты пусть останутся при жене.       Сыщика это ни в коем случае не устраивало, если уж однажды и придётся жениться на ком-то, то у этой девушки будет безупречная репутация. И меньшее не устроит Шерлока, если и пригревать в своем доме нового человека, то он должен доверять ей полностью и безоговорочно. У него совсем нет времени на промахи, потому тот по-прежнему одинок и совершенно не стремится к узам брака. Для него это сродни оковам, которые будут тянуть вниз, утяжеляя всю его суть. Он видел это как некий балласт, помеху для развития и полное отсутствие движения вперед.       Быть привязанным к женщине, знать, что ты должен о ней заботиться, опекать её добродетель, дабы ни у кого не возникло вопросов и сомнений — это было для него слишком, и он планировал оттягивать это настолько долго, насколько только будет возможным. Больше всего мужчина ценил свою свободу и независимость, которых добивался не один год. Его образ строится на недоступности, холодности и отрешённости, стоит внести новый элемент, и всё разрушится, как карточный домик, а этого Холмс допустить никак не мог. Ведь если у него нет слабостей, то он непобедим, и никто не сможет воспользоваться им в своих целях.       Всё, что касалось домашних дел, всегда было под контролем. Леди Маргарет, что была с мужчиной уже достаточно давно, всегда знала, что он желает отведать на завтрак и какой костюм требуется ему к следующему дню. В таком варианте жизни он и не задумывался о том, что этим может и уж тем более должна заниматься другая женщина. Как-то уж слишком привязался сыщик к своей своеобразной соседке, которая не требовала от него ничего, могла распознать, что у того на душе, и не лезла с лишними вопросами. Отчасти она была ему как вторая мать, пусть возрастом и была постарше его настоящей мамы. Года только придавали его отношению большую учтивость.       И, казалось бы, так можно было прожить ещё очень долго, если бы в один день та не пришла к нему с печальными вестями о том, что семья её готовится к переезду в скором времени, а значит, и ей в дорогу собираться нужно. Мало успокаивали слова пожилой дамы о том, что она приведёт на своё место некую юную особу, которую знает уже достаточно давно. Обещание научить её всему нужному за отведённые на сборы две недели совершенно не вселяли надежды. Ну как же можно научить всему за такой короткий срок? Понимал мужчина, что изрядно намучается с незнакомкой, но и требовать от Маргарет ничего не мог, не позволяло то глубокое чувство благодарности за проведённое подле него время.       Да и к тому же, если её протеже не понравится Шерлоку, никто не вынудит его оставить девушку, несмотря ни на что. Резюме своё даст он уже после первого дня, дабы в случае чего был шанс найти достойную замену. Да и пугало его воодушевление женщины, когда она рассказывала о той, кого он ещё не видел. Не может быть кто-то столь умелым и скромным, ведь каждое умение оценивается окружающими, отчего многие превозносят свои навыки, требуя соответствующую плату. Впрочем, не было смысла раньше времени ставить крест на том, кто ещё не явился в его дом. Кто знает, может быть, в этот раз он ошибется.       Думалось ему так, пока девушка не появилась в дверях его обители. Она казалась чересчур хрупкой и маленькой для той, что должна будет так много делать в одиночку. Всё же его Маргарет, пусть и была в возрасте, имела достаточно крепкое телосложение и хорошую хватку. Будь её желание, наверняка могла бы оттаскать за уши, когда тот был груб с кем-то из своих непрошеных гостей. То, как та искусно могла менять своё обаяние на строгость, оставаясь при этом естественной и не выглядеть карикатурно, было тем ещё талантом.       Она всегда была смешлива и имела лёгкий оттенок загара, так как часто любила возиться в саду поместья Холмса. Пусть он много раз просил ту не заниматься этим, предлагал нанять садовника, та всегда отказывалась, говоря, что эти цветы и деревья для неё как дети, и она не стала бы отдавать их под опеку чужих бестолковых рук, которые и простую ромашку выходить чаще всего не могут.       Ну как эта бледная девчушка справится с настолько большим перечнем обязанностей? Даже румянца на её щеках нет, как это часто бывает у девиц, которые всегда либо стесняются, либо восторженно наблюдают за аристократами. Спору нет, её кроткость намного лучше наглости и излишней болтливости, но было что-то настораживающее в ней и в том, как она держалась поодаль от мужчины, соблюдая расстояние даже больше, чем того требовал этикет. Всего лишь воспитание или какая-то тайна, которая может так и остаться для него загадкой?       Ни лишнего взгляда, ни лишнего движения, всюду за Маргарет, что без конца что-то рассказывала и показывала, пока незнакомка, которую ему представили как Софи, ходила за той хвостиком, внимательно слушая и вникая в поток слов. Шерлок же предпочел не мешать двоим, давая возможность показать себя, когда того нет рядом. Всё же многие тушуются в его обществе, что могло повлиять и на нового персонажа в его доме.       В его силах было лишь навести справки по своим каналам об этой девушке, чтобы быть уверенным в том, что та не окажется банально воровкой. Пусть он и доверяет женщине, что привела ту сюда, но могло ведь и оказаться так, что человек мог скрыть что-то даже от своих близких знакомых. Пусть он и не любил вмешательства и напыщенность Майкрофта, брат достаточно быстро разузнал всё нужное, заверяя, что младший может не беспокоиться ни о чём, так как дама эта приличная и, более того, замужняя.       Это, несомненно, успокаивало и обнадеживало, но ему все ещё казалось, что что-то с ней явно не так, и узнать это было возможно, только если мужчина даст той время проявить себя, как следует. И, видит бог, он хочет надеяться, что ошибётся, выискивая в будущей прислуге изъяны. К тому же его домработница заслужила отдых от его скверного характера, вечно разбросанных по дому трубок для курения и табака. Да и окровавленные после редких боёв рубашки тоже не прибавляли изящества его образу жизни.       — Шерлок, дорогой, ты снова разбросал свои нотные листы! — мягкий, но уже скрипучий голос раздался из комнаты мужчины. — Ну побереги ты спину бедняжки, что останется с тобой после меня, иначе уже к сорока годам она не сможет и шагу ступить без боли!       Подобные вольности были позволены только ей, только эта женщина могла отчитывать взрослого мужчину, как мальчишку, и вызывать этим улыбку, а не раздражение, что возникало при тех же претензиях со стороны старшего брата. Вот уж кто с ним намучился, так это он, всячески пытаясь привить тому манеры и выводил подобным на драки и недовольство матери. Брюнет всегда знал, что Майкрофт попросту старается выслужиться и показать, что именно он лучший ребёнок в доме, но это раздражало его только сильнее.       — Маргарет, прости меня ещё всего один раз, обещаю, что я перестану быть таким беспечным. — Бархатный тягучий смех заполняет гостиную, заглушая причитания женщины, а та больше ничего и не стала говорить, знает, что этого мальчишку уже не переделать.       И нет, он не делал это специально, не пытался довести свою прислугу или показать, что он здесь хозяин. Чаще всего это происходило само собой, когда очередной порыв вдохновения заполнял всё его сознание, и более чем скрипка, нотные листы и письменные принадлежности — мужчина уже ничего не видел. К тому же это достаточно сильно помогало сконцентрироваться на особо сложных делах, которые попадались изредка его пытливому уму.       Проходящая мимо девушка бросила свой взгляд на него всего на мгновение, чтобы Шерлок успел узреть в них немую мольбу о помощи, что быстро сменилась пустотой, не свойственной для столь юных особ. В свои восемнадцать они ещё были полны жизнерадостности и желания веселиться, но уж точно не имели потухший взор. Вряд ли его помощница могла уже так утомить Софи. А если и так, то она и сама быстро сдастся, покинув поместье Холмсов. Всё же остальное уже не волновало самого мужчину, ибо не его это дело — лезть в жизнь, ему не принадлежащую. Достаточно и того, что пришлось разговаривать с братом из-за незнакомой ему девицы.       — Давай отпустим нашу гостью домой, пока она еще не успела официально начать работать на тебя, всё же её наверняка ждут дома родные, а на улице уже начинает темнеть. — Подавая чай, женщина между делом высказала свою просьбу к Шерлоку, потому что прекрасно знала, что тот не стал бы никого задерживать более, чем того будут требовать обстоятельства.       — Конечно, мы можем дать ей наш кэб, дабы Софи было комфортно в пути. — учтивая улыбка и кивок, обращенный к дамам в знак одобрения.       — Что вы, что вы! Я вполне смогу добраться пешком. Время ещё позволяет, это займет не больше трёх часов. — Он впервые смог хорошо услышать голос девушки, тот оказался нежным и столь ласковым, что отпускать ту пешком казалось ещё большим кощунством.       Неужели она вся соткана из хрупкости и изящества? Как вообще настолько скромная и приятная на вид особа, чье лицо обрамляли прядки светлых волос, выпавших из слегка растрепавшейся причёски, попала в его дом, как прислуга? Чем дольше Шерлок наблюдал за ней, тем больше убеждался в том, что она отлично обучена манерам, этикету, держится достойно и более похожа на аристократку, нежели на простолюдинку. Впрочем, не ему судить о статусе и его обладателях, ведь он мало и редко появляется на публике, отдавая предпочтение уединению.       — Господь с тобой, Софи, неужто и впрямь пешком собралась? — Маргарет лишь охнула, картинно схватившись за сердце, но это не изменило решение девушки, что была настроена решительно.       Сделав реверанс, она опустила на свои плечи накидку с капюшоном, надевая перчатки после.       — Всё будет хорошо, мисс Маргарет. Я часто гуляю и знаю округу. — Губы изогнулись в мягкой улыбке, которая на долю секунды поразила мужчину, что привык видеть в каждом жесте людей злые умыслы и манипуляции. Она была чересчур чиста и невинна, не может быть так, тем более в эпоху, когда девушки всё чаще пропадают на балах, пробираясь туда нередко тайком и под чужим именем.       — Да полно тебе, зови меня просто по имени, как наш Шерлок. — Махнув рукой на официоз, женщина сложила руки на свои бока, по-прежнему не довольная тем, что Софи отказывается от сопровождения в дорогу.       — Прошу меня простить, но мне и правда уже пора, спасибо за ваше внимание и гостеприимство, милорд. — очередной реверанс и кивок головы, прежде чем она скрылась за дверью, оставляя после себя тишину и немного неловкости.       — Вот ведь упрямая, даже не поела сегодня ни разу, скоро так совсем ветром унесет! — всё произошедшее казалось чересчур странным, вызывало в мужчине всё больше вопросов, а причитания экономки добавляли непонимания.       Что же скрывает эта девушка и почему предпочитает, чтобы её никто не провожал? Неужели настолько сильно боится слухов и беспокоится о своей репутации, что отказывается от помощи возможного работодателя, что должен иметь возможность обустраивать жизнь своей прислуги в комфорте, дабы они потом могли создавать комфорт для хозяина? Если да, то она чересчур всерьёз принимает запугивания окружающих, а вежливость не всегда прикрывает нечто похуже.       Поток мыслей прервал раскат грома за окном, да предшествующая этому вспышка света. Теперь получается, они отправили её в дождь пешком до своего дома, будто Шерлок какой-то негодяй, который позволяет даме, пусть она и ниже него статусом, мокнуть под проливным дождём. Да и к тому же, какая разница, у кого какой статус, если помощь кому-либо ещё никогда не считалась дурным тоном?       Если Софи на следующий день не придёт, оставшись дома с простудой, он даже не удивится и не будет считать это невежеством девушки, понимая, что стоило всё же настоять на транспорте. Пусть все считают его вздорным и не имеющим чувства такта, зато его Маргарет не будет переживать о той, кого позвала под свою ответственность в чужой дом. Может, сам он и не подумал бы о заботе о ком-то, кого видел лишь один раз в жизни, но беспокойства этой женщины не приносят ему удовольствия, а вызывают лишь мигрень и нервный тик.       Да и пить вновь солёный чай из-за того, что та не может отойти от окна, высматривая, не решила ли прислуга вернуться, мало хотелось. За своей тревогой часто она могла о чём-то забыть или перепутать, но Шерлок списывал это на почтительный возраст и всё прощал, так как прикипел к женщине. Она была одной из немногих, кто знал, что на деле у него есть сердце и он вовсе не сноб, что считает себя превыше других.       Нет, он, конечно, был уверен, что его ум столь блистателен, что сравниться с ним мог лишь его старший брат, а теперь и младшая сестра. Но понимание того, что он не абсолютно безупречный, имело место быть и закрывало двери для большинства окружающих его господ. Всегда было удобнее просто заставить их думать, что те выглядят чересчур глупо рядом с молодым аристократом, перед которым лежит целый мир, только руку протяни, тогда как они уже многое не могли себе позволить, имея чин и привязанность к дому.       Женщина у окна вздрагивает, когда на её плечо ложится крепкая тёплая рука, вынуждая обернуться и принять тёплую улыбку. Она без слов понимает, что стоит начать тушить везде свет и готовиться ко сну, потому что простаивание у окон не поможет ушедшей уже почти час назад девушке. Им остается только надеяться, что она сможет добраться до дома без приключений и сможет отогреться как можно быстрее.       Гостиную окутывает темнота, нарушаемая лишь редкими вспышками молний. Тишина наполняет дом, а часы отсчитывают время до следующего рассвета. Шерлок, как и до этого, считает женитьбу полным бредом и ненужной чепухой, потому что убедился, что любую прислугу всегда будет стремиться заменить кто-то другой, как бы тебе ни хотелось оставить подле себя того, к кому ты уже привык. А низменные удовольствия мало имеют для него значение, и дело вовсе не в том, что тот опыт, что был у него до, оставил не самые лучшие впечатления. Всё это в принципе казалось чем-то грязным и невпечатляющим. Стоит ли тогда вообще мараться ради недолговечного удовольствия?       Жизнь одиночки его более чем устраивает, а любую потребность можно утолить по мере её появления. Не это ли на самом деле лучший вариант возможной жизни? Да и раскрытые дела дарят куда больше приятных эмоций, на которые он готов скупо потратиться. Ну и, конечно же, яблочный пирог от Маргарет, который стоит всех похвал и самой яркой улыбки от детектива. А всё остальное чаще всего можно купить в любом магазинчике и закутке Лондона, если постараться и захотеть.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.