Глава 15. Кто же такие рыцари зари?
4 сентября 2024 г. в 21:25
— Я… я думаю, мне нужно побыть одной, — сказала Лира, её голос ломался под натиском внутренних сомнений. Она отступила на шаг назад, и её дыхание стало учащённым. — Мне нужно собрать мысли, понять, что происходит. Простите меня.
Не дожидаясь ответа, Лира стремительно выскочила из палатки и бросилась в темноту ночи. Холодный воздух обжигал её лицо, но она не замечала этого — единственным её желанием было убежать от тяжести, что давила на её душу с каждым шагом. Она чувствовала, как отчаяние и страх переполняют её, заставляя сердце колотиться в груди.
Лира подошла к ограде, где стояли кони. Её выбор пал на быстрого и выносливого жеребец по имени Ворон. С легкостью вскочив на его спину, она крепко сжала поводья. Ворон, словно чувствуя её беспокойство, сразу рванулся вперёд, унося Лиру прочь от лагеря, в сторону древнего храма-библиотеки, который скрывался в темных лесах.
Пока они с Вороном мчались по тропинкам, мысли Лиры крутились вихрем. Она вспоминала учения о древних артефактах, лекции о силе духа и последствиях воздействия магии. Каждый шаг жеребца по земле стучал в её сердце эхом, напоминая о необходимости борьбы, о необходимости разобраться в себе и в тех силах, что поднялись внутри неё. Лира знала, что только там, в спокойствии мрачного храма, она сможет найти ответы на свои вопросы и ощутить, что значит быть по-настоящему свободной от тяжести сомнений.
Тем временем ночь сгущалась, и лес становился все страшнее. Впереди Лира видела лишь силуэты деревьев, их колеблющиеся тени, напоминающие ей фантастические сказания о духах и магии, изучаемые ею ранее. Она крепче сжала поводья, словно это могло уберечь её от мрачных мыслей и опасностей, подстерегающих в ночи.
Приближаясь к храму-библиотеке, она заметила, что свет факелов внутри выделялся из-за густого лесного полога, словно пригласительный маяк. Остановив Ворона у величественных старых ворот, она спрыгнула на землю и мягко постучала по его шее, как бы успокаивая и поблагодарив за верность. Пытаясь собраться с мыслями, Лира несколько мгновений просто стояла, вслушиваясь в шорох леса и скрип старых дубовых ворот. Здесь, у этого древнего пристанища знаний, ей казалось, что время не властно над ней.
Войдя внутрь, Лира сразу ощутила, как холодный, но спокойный воздух храма обволакивает её. Стены, увенчанные древними книгами и свитками, дышали мудростью и вековым знанием. Медленно шла она вдоль книжных полок, проводя пальцами по спинкам фолиантов. Залы были пусты, но каждый уголок этого места сочетал в себе силу и безмятежность. Ведь только здесь, среди этих тихих статуй и магических артефактов, Лира могла найти тот долгожданный покой, который так искала. Её мысли постепенно начали упорядочиваться, и сомнения сменялись решимостью и желанием раскрыть всю глубину своего внутреннего мира.
Лира направилась к одной из комнат глубоких исследований, надеясь найти там ответы на свои вопросы. Окруженная книгами и свитками, она открыла первую из них и погрузилась в чтение. В тишине храма только перелистывание страниц и её ровное дыхание наполняли воздух. Лира не ожидала, что первая книга, которую она откроет, поведёт её в мир рыцарей зари. За золочёной обложкой скрывались рассказы о великом ордене, служившем на благо Стрэленда. Но чем глубже она погружалась в текст, тем яснее становилось, что история ордена была не так однозначна. Рыцари зари, прославленные своей доблестью и верностью светлым идеалам, оказались далеко не все чисты и непорочны. Наряду с благородными героями, защищавшими свои земли, встречались и тёмные рыцари, чья задача была оберегать покой Стрэленда любой ценой, иногда даже ценой своих душ.
Текст книги раскрывал перед ней древние битвы и заговоры, в которых участвовали тёмные рыцари. Они использовали магию, часто опасную и разрушительную, чтобы удерживать баланс в этом мире. Лира была поражена тем, как умело, тёмные рыцари скрывались в тени, рискуя быть неправильно понятыми или преследуемыми. В их действиях читалась глубокая преданность и самоотречение, несмотря на мрачную репутацию. Эти тёмные воины становились кукловодами в театре войны и мира, незаметно влияя на ход событий.
Чем дольше Лира читала, тем больше её охватывало чувство сродства с этими непризнанными героями. Она начала осознавать, что то, что внешне казалось хаосом и тьмой, таило в себе глубочайшие слои значения и мудрости. Она провела часы за книгой, погружённая в размышления. Скоро границы между добром и злом начали терять свою чёткость, уступая место более сложной и многослойной картине мира. Лира поняла, что истинное понимание требует не только изучения светлых сторон, но и принятия тёмных аспектов, которые часто оказываются столь же важными.
Взглянув на древние страницы, Лира почувствовала, что перед ней открылось что-то намного большее, чем просто исторический текст. Это было приглашение погрузиться в неизведанное, вглубь самой себя и мира, который она хотела понять. Она закрыла книгу, её мысли пронзила новая решимость — узнать побольше о тёмных рыцарях и о тех скрытых силах, которые веками поддерживали покой её родных земель. Вскоре Лира поняла, что её путь познания только начинается, и она была готова принять как свет, так и тьму, чтобы найти свою собственную истину.
Она так сильно вчиталась, что не заметила, что храм был не пуст. К ней с осторожностью подошел старик, в темном плаще. Плащ его был длинный, почти касался пола, окутывая фигуру тенью. Лицо старца было скрыто глубоким капюшоном, из-под которого виднелись лишь кончики седых волос и густая борода. Глаза его светились неестественным, загадочным блеском, который в полумраке казался жутким. Его кожа была бледной, почти прозрачной, как будто он давно не видел света дня.
Старик был не кто иной, как древний вампир, существовавший веками. От его фигуры веяло стариной и мудростью, вперемешку с незримой угрозой. Его движения были плавными и бесшумными, как у хищника, подкрадывающегося к своей добыче. Однако, в этот раз его цель была иной – не напасть, а поговорить. Услышав недавно в городе новость о странной девушке, которая исследовала книги, про древних рыцарей, он не мог остаться равнодушным. Ведь эта девушка была наследницей рыцарей зари – тех, кто когда-то поклялся защищать родные земли от тьмы, пусть даже такой, как он сам.
— Что ты ищешь в этих старых книгах, девочка? – его голос был бархатным шепотом, который, казалось, пронизывал воздух вокруг. Лира вздрогнула и быстро обернулась, надеясь увидеть лицо пришельца. Встретившись с его взором, она ощутила странное смешение страха и уважения. Вопрос старика навязчиво прозвучал в её голове, как эхо в пустынном зале.
— Я ищу правду, – твёрдо ответила она, хотя её внутренний голос дрожал от неожиданного ощущения надвигающейся опасности. Лира понимала, что перед ней был не просто старик, но нечто гораздо более древнее и мощное, чем она могла представить. — Ты знаешь что-то, что может помочь мне? – добавила она, соблюдая осторожность в своих словах. Старик на мгновение задумался, его глаза все так же пристально изучали её лицо.
— Может быть. Но ответ может оказаться гораздо сложнее, чем ты думаешь, – медленно произнес он, делая шаг ближе. Лира почувствовала, как мир вокруг нее начал меняться, как будто каждый звук, каждый вздох стали более явными и наполненными смыслом.
Лира заметила в глазах старика отблеск добрых намерений, и, собрав волю в кулак, осмелилась задать вопрос, который давно крутился у неё в голове.
— Кто же на самом деле были рыцари зари? Если ты это знаешь, расскажи мне, пожалуйста, — произнесла она с дрожью в голосе, но, не теряя решимости.
Старый вампир на мгновение сосредоточился, пытаясь выбрать самые точные слова. В его взгляде мелькнуло что-то странное, как будто он видел, отпечатывались в его памяти события давно ушедших времен. Он шагнул ближе, и Лира ощутила, как неведомая сила словно замкнула их в отдельном мире, где царила только истина.
— Рыцари зари, — начал он, и его голос был подобен ветру, шепчущему древние тайны, — были праведниками и защитниками света. Они жили по кодексу чести, который требовал от них великого мужества и самоотверженности. Они дали клятву стоять на страже родных земель, охраняя их от тьмы, от любой неведомой угрозы. Но те же рыцари были и слепы в своей верности законам, порой, не замечая величественных слез, которые легли на их пути.
Старик замолчал, его глаза на мгновение затуманились воспоминаниями. Лира, затаив дыхание, внимательно слушала, понимая, что узнает нечто гораздо большее, чем просто историю.
— Иногда их рвение к справедливости обращалось в фанатизм, — продолжил он. — Жестокость в борьбе с врагом могла затмить их чистые намерения, и вместо того, чтобы хранить мир, они сеяли хаос и страдания. Сражаясь с тьмой, они сами порою становились частью её, не ведая того. Но среди них всегда были те, кто стремился к истинной правде, кто искал равновесие и мудрость в битве добра и зла. Возможно, именно такой рыцарь и был твоим предком, девочка.
Старик замолчал, давая Лире время осмыслить услышанное. Её сердце жгуче билось, и она ощущала, что её поиски только начинаются. В его словах она услышала не только историю древних воинов, но и предупреждение, что путь к правде может быть намного сложнее и мрачнее, чем она себе представляла.
— Я помню одного из них, молодого и отважного, по имени Альрик, — голос старика наполнился оттенками грусти и тоски. — Он был примером для всех, неизменно следуя идеалам чести. Но однажды он столкнулся с выбором, который пошатнул его веру. Ему предстояло уничтожить древнего врага, чудовище, которое грозило поглотить целый город. Но в последний момент он осознал, что этот враг — нечто большее, чем просто зло. В его сердце зародилось сомнение, одно из редких, с которым рыцари зари сталкивались.
Лира вздрогнула от этих слов, чувствуя, как холодок пробежал по ее спине. Она вспоминала рассказы своей бабушки о предках, и теперь начинала понимать, что истина всегда была более сложной, чем легенды.
— Альрик выбрал иной путь, — продолжал старик, его голос становился ещё мягче, почти шёпотом. — Вместо того чтобы убить, он попытался понять и исцелить. Именно это принесло ему изгнание из ордена, ведь его товарищи считали его предателем. Но истинная сила Альрика была в его прощении и милосердии. И хотя он потерял всё, что ему было дорого, он обрел нечто великое — знание, что добро не всегда требует карательного меча.
Старик замолчал, будто передавая последний отблеск далекой памяти Лире. Она, с трепетом в сердце, поняла, что её путь теперь зависит от её собственного решения. Он не будет легким, но в нём — надежда на свет, который они, рыцари зари, когда-то защищали.
Молчание наполнило комнату, лишь треск огня в очаге нарушал тишину. Лира осознала, что перед ней открывается неведомый ей ранее путь. Древние рассказы её семьи вдруг обрели новое значение, наполнив её разум мыслями о выборе и ответственности. В её сердце зажглась искра — тяга к согласию, а не к разрушению.
— Но как же нам, простым смертным, понять истинную суть добра и зла? — спросила она, её голос был полон сомнения и страха перед неизвестным будущим.
Старик, словно из глубины своих мыслей, вернулся во внешнюю реальность. Его глаза, уставшие, но полные мудрости, смотрели на Лиру с глубиной, которую могли иметь лишь те, кто прожил много жизней в поисках истины.
— Ответ на этот вопрос каждый находит сам, — прошептал он, склонив голову. — Иногда добро скрывается за решимостью понять, а зло — за стремлением уничтожить. Помни, Лира, что твоя сила не в мечах, а в сердце. Только сердцем можно почувствовать то, чего не видят глаза. Пусть твоя интуиция и сострадание направляют тебя, и пусть твои решения будут светом в темноте.
Лира вздохнула, чувствуя, как на её плечи ложилась тяжесть долгожданного выбора. Она взглянула на старика, его лицо, хоть и уставшее, но все же уверенное, придавало ей силы. Её сердце билось учащенно, но в душе засела решимость.
— Я прошу вас, помогите мне встретиться с советом вампиров, — сказала она, стараясь удержать голос от дрожи. — Но я должна быть уверена, что смогу выжить.
Старик внимательно смотрел на неё, обдумывая её мольбу. Он медленно кивнул, как будто принимая ее слова всерьез, но его выражение оставалось настороженным.
— Моё имя Вольтер, — тихо произнес он, его голос был исполнен глубокой честности и тяжести прожитых веков. — Совет вампиров — это не просто собрание. Каждое их решение имеет последствия, и опасность, которую ты испрашиваешь, реальна. Но я вижу в твоих глазах что-то, что отличает тебя от других. Ты готова к этому риску?
Лира отвела глаза, размышляя. Она понимала, что на кон поставлена не только её жизнь, но и возможное будущее многих. Возвращая взгляд к Вольтеру, она ощутила странную смесь страха и силы. Её голос прозвучал тверже, чем она ожидала:
— Да, я готова. Если они согласятся выслушать меня, я приму любые последствия. Потому что я верю, что именно сейчас мы можем изменить все. Путь может быть трудным, но его стоит пройти.
Вольтер посмотрел на неё долгим взглядом, затем снова кивнул, словно принимая её слова.
— Пусть будет так, — сказал он, его голос звучал как повеление и как благословение одновременно. — Мы отправимся на рассвете. Подготовься к встрече с теми, кто стоит на грани между светом и тьмой. И помни, Лира, самое важное оружие находится внутри тебя.
Лира взглядом пыталась определить, стоит ли продолжать говорить. Она понимала, что каждая ее просьба могла обернуться новым вызовом, но ей было необходимо сделать еще один шаг.
— Я поняла, — сказала она, сдерживая вздох. — Прошу, позвольте мне взять с собой хотя бы кого-то из тех, кто был со мной все это время. Моих друзей и наставника.
Лицо Вольтера оставалось неподвижным, и Лира чувствовала, как секундная стрелка тянется словно вечность.
— Твои друзья, — произнёс старик после долгой паузы, — могут стать для тебя как силой, так и уязвимостью. Совет не потерпит лишних смертных в своих рядах.
Лира опять почувствовала волну нерешительности, но внутренняя решимость позволила ей сохранить уверенность в голосе.
— Понимаю, — согласилась она. — Тогда пусть будет только наставник. Он многое знает и его присутствие сыграет ключевую роль.
Вольтер оценивающе посмотрел на неё, словно взвешивая все за и против. Затем медленно кивнул.
— Пусть будет так. Наставнику будет позволено сопровождать тебя, но остальные останутся в лагере. Жизнь каждого из них не менее важна, чем твоя, и я надеюсь, ты понимаешь это.
В глазах Лиры мелькнул благодарный блеск. Она знала, что это большая уступка с его стороны. Она готова была использовать этот шанс на полную, несмотря на всю ответственность, лежащую на её плечах.
Лира взяла себя в руки и решила продолжить разговор, когда Вольтер уже почти готов был уйти.
— Благодарю, Вольтер, — произнесла она с уважением в голосе. — Давайте встретимся завтра вечером, у входа в библиотеку. Это будет подходящее место для дальнейших обсуждений.
— Хорошо, — внезапно соглашающийся тон старика прозвучал как последнее слово. Его лицо оставалось безмятежным, но взгляд чуть потеплел. — Я буду там. Не опаздывай.
Лира кивнула и, попрощавшись, вышла из зала. Проходя длинные коридоры, освещенные тусклым светом факелов, она старалась удержать в голове слишком много мыслей, которые жужжали словно пчелы в улье. Ей надо было сообщить о достигнутом соглашении своему наставнику и другу, а также обсудить дальнейший план действий.
Добравшись до лагеря Алисы, Лира первым делом направилась к палатке, где ожидал её наставник и друг. Уже с дальнего расстояния она слышала их тихий разговор. Приблизившись, она остановилась на мгновение, вслушиваясь в знакомые голоса, которые придавали ей чувство спокойствия и уверенности. Войдя в шалаш, она увидела их лица, на которых сразу отразилось волнение
— У меня есть новости, — сказала Лира, стараясь сохранить спокойный и уверенный тон. — Вольтер разрешил взять с собой наставника. Завтра мы встречаемся вечером у входа в библиотеку. Дарий и Алиса обменялись взглядами, затем посмотрели на Лиру с явной тревогой.
Алиса и Дарий вскочили со своих мест и обняли Лиру, останавливая поток её слов. Алиса первой задала вопрос, её голос звучал обеспокоенно и настойчиво:
— Кто такой Вольтер и где ты была?
Лира глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями, и начала говорить, стараясь не упустить ни одной детали:
— Я встретила его в той самой библиотеке, где мы раньше были с Дарием. Я решила пойти туда, надеясь найти что-то полезное для нашего дела, – начала Лира, чувствуя, как окружающая её тишина усиливает вес её слов. – И вдруг, там появился Вольтер. Он… он вампир, причём очень старый.
Дарий и Алиса внимательно посмотрели на Лиру, их взгляд стал ещё более суровым:
— Расскажи всё по порядку, Лира. Чем он занимался в этой библиотеке и кто он такой?
Она кивнула и продолжила, ощущая, как напряжение в тенте усиливается с каждым её словом:
— Когда я его увидела, он сначала наблюдал за мной издалека. Я почувствовала его присутствие, хотя не могла понять, откуда. Потом он появился передо мной неожиданно. Вольтер говорил, что давно наблюдал за нами и интересовался нашими исследованиями. Я рассказала ему о нашей ситуации, не упуская ни одной детали. Сначала он был насторожен, но потом, увидев мою искренность, смягчился. Он согласился встретиться с нами завтра вечером, но настоял, чтобы мы не опаздывали.
Алиса и Дарий обменялись тревожными взглядами, обдумывая услышанное.
Алиса вскочила, её лицо пылало яростью и тревогой, и она почти вскрикнула:
— С какой ещё стати нам встречаться с этими тварями? Ты понимаешь, что это смертельно опасно! – её голос звенел, наполняя тент хаотичной энергией. – Мы даже не знаем, можно ли ему верить!
Лира сжала кулаки, её спокойствие нарушилось, и она резко ответила:
— А я устала от бесконечной борьбы и неведения! У нас есть шанс узнать правду и покончить с этой угрозой раз и навсегда! Я пойду, даже если мне это будет стоить жизни, – её глаза горели решимостью, она не хотела отступать.
Дарий поднял руку, пытаясь успокоить обеих. Он понимал, что ссора только усугубляет положение:
— Девушки, нам нужно действовать обдуманно. Лира, я понимаю твою решимость, но Алиса права, мы не можем бездумно рисковать. Нам нужно быть готовыми ко всему.
Алиса напряглась, медленно выдыхая. Её глаза продолжали гореть:
— Ты прав, Дарий. Но если мы пойдём, то только с полной подготовкой и понимая, куда мы лезем. Лира, ты должна учитывать, что на кону не только твоя жизнь.
Лира опустила голову, задумчиво глядя в землю. Её внутренний конфликт был очевиден – она хотела действовать, но понимала, что опасения Алисы и Дария действительно обоснованы. Наконец, она подняла глаза и посмотрела на своих спутников с непоколебимой решимостью:
— Хорошо, согласна. Мы не можем идти на это без тщательной подготовки. Но у нас мало времени. Если эта угроза станет ещё более серьёзной, у нас не будет ни одного шанса.
Дарий кивнул, признавая серьёзность её слов. Он обернулся, чтобы взглянуть на тёмные силуэты, простирающиеся за пределами тента.
— Тогда нам нужно собраться всей командой и обсудить план действия. Мы должны понять, что именно ожидает нас там, и какие ресурсы у нас есть. Лира, ты займешься разведкой информации. Алиса – подготовкой оружия и оборудования. А я попробую наладить наш канал связи, чтобы оставаться на связи с базой.
Алиса всё ещё выглядела напряженной, но её решимость укреплялась. Она знала, что правды не избежать, и теперь они должны были стоять вместе, лицом к лицу с неизвестным. Лира отвлеклась от своих потребностей и чувств, фокусируясь на предстоящей задаче. Все трое знали, что их единственный шанс – это объединить усилия и подготовиться к любой опасности, которая может грозить на их пути.
Дарий, Алиса и Лира погрузились в подготовку. Возле тлеющего костра, их руки быстро и уверенными движениями готовили оружие. Дарий взял на себя изготовление осиновых кольев. Он тщательно выбирал куски дерева, срезал лишнюю кору и затачивал концы до острия, так чтобы каждый кол был не только прочным, но и смертельно опасным. Алиса занялась луком и стрелами. Каждая стрела оснащалась серебряным наконечником и аккуратно укреплялась, чтобы не подвела в решающий момент. Лира же приготовила чеснок и ножи - острые, блестящие и смертельно опасные.
Все трое старались не отвлекаться на собственные страхи и тревоги. Чеснок был аккуратно нанизан на шнуры, которые потом повесили вокруг шеи, а некоторые зубчики раздавили и намазали кончики стрел и ножей. Они знали, что каждая деталь, каждая мелочь может стать решающей в их, возможной, предстоящей схватке.
Когда темное небо начало светлеть, предвещая рассвет, все было готово. Оружие лежало аккуратными рядами, плотно собранное и проверенное. Дарий проверил канал связи, убеждаясь, что их с базой связывает надежный радиосигнал. Алиса методично перебирала боеприпасы, проверяя каждую деталь на пригодность. Лира последний раз уселась на корточки, вглядываясь в надвигающийся рассвет и точно зная, что времени у них осталось мало.
С первыми лучами солнца их лагерь ожил. Быстро и слаженно они собрали свои вещи и оседлали коней. Впереди лежал долгий и опасный путь, который приведет их к библиотеке - месту, где, они надеялись, смогут найти ответы на свои вопросы и способ остановить угрозу. Сжав зубы, и взглянув друг на друга с немым пониманием, они пустили коней галопом, со всей решимостью направляясь в сторону новой неизвестной опасности, которая таилась где-то впереди.
Лира и Дарий добрались до условленного места с Вольтером только вечером. Когда старый вампир их заметил, он вышел из своего укрытия и, морщась, устало посмотрел на них. Вольтер ворчал, как обычно, но на этот раз в его глазах было что-то большее — тревога, смешанная с надеждой.
— Вы выбрали очень небезопасное время для этой встречи, — проворчал он, глядя на часы, освещенные тусклым светом луны. — Кровавый Совет не собирается часто, и каждый раз это предстоит тяжелое дело. Но если вы готовы, я устрою вам встречу. Возможно, у вас будет шанс выжить, а может и что-то большее.
Дарий и Лира обменялись быстрыми взглядами. Они знали, что риск велик, но у них не было другого выбора. Вольтер повел их через лабиринт темных узких улиц, пока они не очутились перед огромными деревянными воротами, украшенными вырезанными изображениями, которые казались древними, словно сами рассказывали истории о тысячах поколений. Вольтер бросил короткий взгляд на спутников и толкнул створку.
Они вошли в мрачный зал, где свечение одиночных свечей бросало жуткие тени на стены. В центре зала было несколько массивных кресел, в которых словно высеченные из камня сидели вампиры, излучающие древнюю силу и мудрость.
— Это они, — тихо произнес Вольтер, указывая на Лиру и Дария, — те самые люди, которые хотели встретиться. Выслушайте их. Комната заполнилась тяжелым, изучающим молчанием.
Лорд Иоганнес Гремидин ди Деврагне, Малериго Дарлак ди Девритро и Барон Баэрон де Бладровиш Шубат сидели ровно на своих местах, их взгляды были устремлены на Лиру и Дария. Их лица оставались непроницаемыми, но по углам губок иногда промелькивали некие эмоции, наподобие тонкой нитки злобной ненависти. Вечность опытов и интриг оставила неизгладимый отпечаток на каждом из них. Лира ощутила взгляд, который буквально прожигал её до глубины души - лорд Гремидин узнал её.