ID работы: 15011909

Game novel. Fullmetal Alchemist and the Broken Angel

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
0
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 63 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
Братьев привели к большому красивому зданию на вершине холма Нового Хисгарда. - Вот, здесь я живу. Чувствуйте себя как дома, и отдыхайте, — сказала Армони, когда они подошли к открытому двору. - Чувствуйте себя как дома…, — пробормотал Эдвард, рассматривая здание. – Как-то уж больно великовато для… О, да это же замок... да? Братья не могли найти слов, глядя на высокие каменные стены и ворота высотой около пяти метров, окружавшие огромную территорию. Перед ними были массивные двойные ворота из темного дерева, за которыми находился сад с ухоженным газоном и каменными дорожками. Среди сада росли подстриженные кусты и скульптуры, а в центре находился фонтан, из которого непрерывно струилась вода, создавая арку, и даже были установлены скамейки, где можно было отдохнуть. Справа от этого красивого сада находились широкая лестница, ведущая к великолепному замку с остроконечными башнями на крыше. На удивление, но слева от фонтана находилась еще одна постройка — высокая колонна, которая, казалось, достигала небес. Армони показала на эти здания и объяснила, что это ее дом. Замок и башня стояли друг напротив друга через сад. — Вау, потрясающе..., — удивился Эдвард. Они с Альфонсом путешествовали довольно долго с тех пор, как покинули родной край. Они останавливались в разных городах и деревнях, иногда ночуя в частных домах по доброте людей. Но это было впервые, когда их пригласили остановиться в замке. — В этом мире действительно есть невероятно богатые люди, брат..., — проговорил Альфонс. — Совершенно, верно… Слушай, Армони, твой отец, случайно не король или что-то вроде того? — спросил Эдвард, ступая по вымощенной камнем дорожке, направляясь в замок с остроконечными башнями с правой стороны. — Нет, вовсе нет. Это старинный замок, он был выкуплен за копейки, и папа сам его отремонтировал, – весело рассмеялась Армони. — Ты говоришь, что он сам отремонтировал такой большой замок? Впечатляет! — восхищенно сказал Эдвард, продолжая осматриваться. Перед ними предстал широкий и просторный холл с лестницей, где все выглядело новым, словно только после постройки. Армони, оставив братьев ждать в холле, стала подниматься по лестнице и аккуратно похлопала по восстановленным перилам. — Мой папа — алхимик. Он считает, что подобный ремонт — это пустяки. Мой папа довольно известный алхимик, возможно, вы слышали о нем. Его зовут Вильгельм Эйзельштейн. Думаю, он сейчас в библиотеке, я позову его! — Что? — Армони, подожди! Эдвард и Альфонс, потрясенные услышанным именем, попытались остановить девочку, но она уже исчезла за дверью. — Разве она только что не сказала, что ее отца зовут Вильгельм Эйзельштейн?! — Да, именно так! Значит, это дом профессора Вильгельма?! Они, застывшие на месте в полном шоке, испуганно посмотрели друг на друга. — Так что же, эта девочка — дочь профессора? — Я никогда не слышал, что кроме Селены у него были еще дети... — В любом случае, это плохо. Очень плохо, Ал. Если мы столкнемся с профессором, и он заметит наше состояние, и, если это дойдет до нашего учителя... Бежим!!! Эдвард в панике вздрогнул и уже повернулся к двери, через которую только что зашел, но Альфонс мягко положил руку ему на плечо. — Брат, похоже, уже слишком поздно... По лестнице, куда смотрел Альфонс, медленно спускался мужчина средних лет. Эдвард с ужасом обернулся. Он надеялся, что это будет кто-то другой, но перед ним стоял сам Вильгельм Эйзельштейн. Длинные серебряные волосы, плавно уложенные назад, и элегантный светло-коричневый костюм с черным плащом — он выглядел также, как и несколько лет назад. И его раскосые, слегка прищуренные глаза, все также отражали внутреннее спокойствие. Интеллектуальный и спокойный вид полностью соответствовали званию мудреца.  Единственное, что изменилось, вместо Селены рядом с мужчиной теперь была Армони. — Вот, папа! Смотри! Это они! Эти люди тоже потрясающие алхимики! Вильгельм, следуя за Армони, улыбнулся и протянул Эдварду руку. — Я слышал о вас от дочери. Кажется, вы ей помогли. Спасибо. — А, да... Рады встрече…, — Эдвард неловко улыбнулся, пожимая протянутую руку, но заметил, что Вильгельм на мгновение прищурился, глядя на него. Эдвард не мог понять, то ли это из-за необычного ощущения от рукопожатия, то ли он что-то вспомнил. Затем его улыбка стала выглядеть немного натянутой. Армони, которая, не замечала напряжения Эдварда, с энтузиазмом продолжила: — Папа, я решила учиться алхимии у этих людей! С завтрашнего дня я буду стараться изо всех сил! После этих слов улыбка Вильгельма исчезла. — Алхимия? О чем ты? Я уже говорил, что это невозможно. — Я понимаю, что папа не будет учить меня. Поэтому я нашла себе учителей сама. Эдвард и Альфонс еще осознавали, но Армони, похоже, уже приняла окончательное решение учиться. Однако, строгое выражение лица Вильгельма не изменилось. — Нет-нет, алхимия – это абсолютно не допустимо. В любом случае, у тебя нет таланта к этому, так что учиться бесполезно. Лучше откажись. — Нет... это не так! Если я буду много практиковаться, то я смогу научиться! — В любом случае, алхимия запрещена! Вы тоже не должны обучать Армони алхимии. Ясно? — Э... ну, да... — Хмм... – «вздохнул» Альфонс. Братья не знали, как реагировать на внезапную семейную ссору. Армони расстроенно надула губы. — Ага, я поняла! Это ты говорил людям в городе, чтобы они не учили меня алхимии, так?! Похоже, что именно это и остановило тогда троих братьев. Но Армони не собиралась сдаваться и продолжала уговаривать Вильгельма. — Почему ты против? Я постараюсь стать отличным алхимиком! Я не разочарую тебя! Пожалуйста, папа, разреши! Тем не менее, Вильгельм твердо держался своего мнения. — Больше нечего обсуждать. Кроме того, я занят. Мне нужно поговорить с этими двумя и вернуться в лабораторию. А тебе в свою комнату. — Нет! Подожди, папа! — Армони, не заставляй меня повторять, – сказал профессор спокойным, но строгим голосом. Девушка опустила голову и, подавленно кивнула. — Хорошо... Армони с поникшими плечами медленно направилась в свою комнату. Вильгельм, вздохнул, глядя на спину своей опечаленной дочери, и позвал ее: — Армони. — Да? Профессор смягчил свой строгий тон и обратился к дочери, которая обернулась к нему с хмурым видом, гадая, что именно он ей еще скажет. — Скоро я закончу свои исследования. Давай поужинаем вместе сегодня вечером. — Правда?! Лицо Армони сразу же прояснилось от радости. — Да, правда. — Я так рада! Конечно, папа! — сказала девочка, и ее радость от предстоящего ужина с отцом была так велика, что она сразу же забыла о том, что была расстроена. С широкой улыбкой на лице она вернулась в свою комнату. После того как Армони ушла, Вильгельм повернулся к Эдварду и Альфонсу. Вильгельм, который был значительно выше, смотрел на Эдварда сверху вниз, и юноша задумался, как ему поступить. Он размышлял о том, удастся ли ему избежать разоблачения, если он немедленно покинет это место, но тут мужчина расслабленно улыбнулся. — Не стоит так нервничать. Я не собираюсь сообщать о вас Изуми. Давно не виделись, Эдвард, Альфонс. Эдвард удивленно посмотрел на профессора. Слова Вильгельма означали, что он не только знает, кто перед ним, но и понимает, что они нарушили запрет и боялись, что Изуми узнает об этом. — Как и ожидалось, профессор. В один миг меня раскусили. Правая рука Эдварда и левая нога являлись автопротезами и их было легко узнать, но доспех Альфонса, будучи пустым внутри, не сразу выдавал его. Тем не менее, судя по звукам его шагов, Вильгельм, похоже, понял, что Альфонс не имеет физического тела. Эдвард был впечатлен таким проницательным наблюдением, которое даже внешний вид не смог скрыть. Похоже, Вильгельм знал о страхе братьев перед Изуми и пообещал не говорить ей. Полностью проиграв профессору, который оказался на несколько шагов впереди, Эдвард снова поприветствовал его. — Давно не виделись, профессор. — Прошло немало времени, — кивнул Вильгельм. — Да, до меня доходили слухи о вас. Говорят, ты стал Государственным алхимиком. Впечатляет. — Но теперь меня только и называют «армейской собакой». Особенно в этом городе люди мной явно недовольны. Эдвард пожал плечами и начал рассказывать о последнем инциденте в городе. — Похоже, что сюда начали приезжать алхимики с сомнительной репутацией, которых преследует армия. Правда ли, что Вы собирали их в Хисгарде? — Нет... я сам не знаю деталей. Возможно, кто-то использовал мое имя, чтобы собрать их. В этот город, который начал развиваться, стали съезжаться беглые преступники и алхимики, что только ухудшает общественный порядок. Это меня очень беспокоит. Вильгельм, похоже, действительно был обеспокоен этим, и Альфонс почувствовал к нему сочувствие. — Понятно. Профессор знаменит, поэтому кто-то мог использовать Ваше имя. Но все равно... — У Хизгарда большие проблемы. Так много химер... Я был поражен. Кто и зачем создал такое количество? — продолжал Эдвард. — Эти химеры внезапно появились несколько месяцев назад. Мы с жителями города, едва успели убежать и укрыться в этом месте... Поэтому, подробностей я не знаю. После этого Вильгельм поднял взгляд. — Кстати, я слышал, что вы еще не нашли себе жилье. Пока не восстановят транспортные линии, можете оставаться здесь. — Но... это действительно нормально? — удивился Эдвард. — Разве Вы не заняты своими исследованиями? Хотя Армони была так рада возможности поужинать с Вильгельмом, что Эдвард и Альфонс решили проявить вежливость и не навязываться. Но Вильгельм улыбнулся. — Когда вы помогли Армони, вас наверняка заметили опасные личности в этом городе. Оставаться в гостиницах в таком месте небезопасно. К тому же вы ученики Изуми. Позвольте мне выразить благодарность таким образом. Затем Вильгельм снова стал серьезным. — Но, пожалуйста, не обучайте Армони алхимии. У нее нет таланта к этому. Я не хочу, чтобы она разочаровалась. — Если честно, я и не планировал особо обучать ее. Эдвард замолчал на мгновение, а затем продолжил, размышляя о последнем визите и возвращении в Дублис. — Я узнал о Селене только вчера. У нее был потрясающий талант... Она заболела, или случилось что-то еще? — искренне спросил Эдвард, не из любопытства, а чтобы выразить соболезнование. Если крик, который он услышал перед возвращением, был криком страдания Селены, он бы сожалел о том, что не попрощался с ней. Но все равно не мог не спросить. Вильгельм спокойно покачал головой. — Нет, это не так. Ах, верно, Селена очень хорошо к вам относилась. Она погибла в результате несчастного случая... Это произошло внезапно. - Вильгельм, вспоминал о тех событиях с болью в голосе. — Так вот как было. Значит, вы решили удочерить Армони? Так как Вильгельм потерял Селену, то удочерение Армони было вполне логичным. Он жил с Селеной вдвоем. После ее смерти было бы естественно, если бы он взял другого ребенка в семью, чтобы как-то справиться с одиночеством. Но Вильгельм опроверг это. — Нет, Армони... Она действительно моя дочь. Когда вы пришли, я доверил ее другой семье.  - Так, значит, она сестра Селены. Поэтому она и приносила цветы на ее могилу. Теперь, когда ты это сказал, между ними и вправду есть что-то общее, брат. - Ну, возможно… Но… Эдвард хотел еще спросить о том ужасном крике, но Вильгельм больше не хотел продолжать этот разговор. - Я не хочу слишком много вспоминать о Селене. Можно мы закончим на этом? - А, да… Эдвард, понимая, как тяжело терять близких, почувствовал, что было бы неуместно задавать так много вопросов. - Кроме того, давайте лучше поужинаем вместе сегодня вечером. Расскажите нам с Армони истории о своих приключениях. Вильгельм, стараясь развеять мрачную атмосферу, улыбнулся и крикнул вглубь замка. - Эй, есть кто-нибудь? На первый взгляд казалось, что в таком большом замке можно не услышать чей-то голос, но на самом деле, благодаря его размерам, звуки хорошо отражаются в таких помещениях. Вскоре, после того как голос Вильгельма затих, к нему спустились две женщины. - Ах, вот вы где. Хорошо, что вы здесь. Позвольте мне представить вас. Вильгельм указал на одну из женщин, которая подошла к центру зала. - Это моя научная сотрудница, Грета. Женщина по имени Грета, улыбаясь, протянула руку Эдварду и Альфонсу. - Здравствуйте. Очень приятно. - О, здравствуйте. Эдвард, немного очарованный нежным голосом и слегка прищуренными глазами за очками, потянул руку в ответ. На вид ей было около двадцати пяти лет. Ее длинные черные волосы были собраны на затылке в высокий хвост, что спускался до талии. Белый лабораторный халат и очки в серебряной оправе выдавали в ней профессию исследователя. Но под халатом на ней была белая рубашка и розовый костюм, что акцентировало ее женственность. Ее юбка была чуть выше колен, а белые туфли на каблуках придавали элегантности. - Эммм, брат… Альфонс заметил, что Грета пристально смотрит на него и с явным дискомфортом пытается освободить свою руку, слегка подтолкнул Эдварда. - О, простите. Эдвард быстро отпустил руку женщины. - Так, значит, она помогает с исследованием „Философского Катализатора“? - Да, верно. Грета уже ранее занималась исследованием катализаторов. Она поделилась со мной своими результатами и даже предложила стать моей ассистенткой, — ответил Вильгельм. - Профессор является ведущим специалистом в области исследований катализаторов. Для меня, большая честь просто помогать вам, — с радостью сказала Грета. - Ага. Значит, исследования добились прогресса. Кстати, пока мы здесь, если есть что-то с чем мы можем помочь дайте знать. Так ведь, Ал? - Конечно. Хотя не знаю, насколько смогу быть полезен, но я всегда рад прийти в лабораторию. Я изучал базовые вещи и был бы рад увидеть, как вы проводите исследования, — поддержал его Альфонс. Несмотря на то, что они не сказали это вслух, Эдвард и Альфонс были искренне заинтересованы содержанием исследования „Философского Катализатора“, который мог бы иметь силу, сравнимую с Философским камнем. Это могло бы стать ключом к восстановлению их тел, и они были бы готовы сделать все, чтобы добиться этого. Тем не менее, они знали, что исследование алхимии — это не то, что следует показывать другим или требовать. Как бы ни говорили, что алхимики работают для блага общества, необходимо избегать распространения своих методов и их использования в дурных намерениях. К тому же, исследования занимают большую часть жизни, и не может быть и речи о том, чтобы легко показывать их другим. Поэтому многие алхимики шифруют свои работы, чтобы никто не мог узнать детали. Эдвард и Альфонс это прекрасно понимали. Поэтому они решили предложить свою помощь не пытаясь вмешиваться в исследования. Тем более что Вильгельм был знакомым их учителем, и они чувствовали, что должны отблагодарить его за предоставленное жилье. Вильгельм на мгновение выглядел озадаченным, но вскоре, видимо, понял намерения этих двоих. - Спасибо. Буду признателен за помощь. Хотя я не могу пустить вас в исследовательскую башню, вы можете свободно пользоваться книгами в библиотеке замка. Грета, подтолкнув Вильгельма, сказала: - Профессор, нам пора идти. Мы оставили исследование незавершенным. - О, да, точно. Марго. - Вильгельм указал на женщину, которая стояла немного позади Греты, и представил ее братьям. - Это мой секретарь Марго. Если вам что-то нужно, не стесняйтесь обращаться к ней. Итак, Марго, проводи их в подходящие комнаты, — сказал Вильгельм, отдав приказ женщине, которая кивнула в знак согласия. Затем он поднял руку в прощании и направился к выходу, чтобы перейти в другую часть замка, где находилась башня. - Та башня — это лаборатория, да? Похоже, работа там не прекращается, — заметил Эдвард, провожая Вильгельма взглядом. Когда Вильгельм скрылся из виду, Эдвард и Альфонс повернулись к Марго, которая уже направлялась к лестнице. - Ой, брат, мы отстали! — сказал Альфонс, и поспешил за секретарем Вильгельма, а Эдвард последовал за ним. Пока они поднимались по лестнице, женщина начала объяснять. - Центр этого замка – это зал, который вы видели ранее. На первом этаже расположены кухня, столовая, а также комнаты Греты и моя. На втором этаже находятся комнаты профессора и Армони, а также библиотека. На третьем этаже расположены комнаты, которые будут предоставлены вам. Здесь больше нет гостей, так что вы можете спокойно отдыхать. Башня через сад — это исследовательская башня, где находится лаборатория профессора Вильгельма. Марго говорила спокойно, без каких-либо эмоций и даже не посмотрела на Эдварда и Альфонса. - Как-то она кажется немного не приветливой, — прошептал Эдвард Алу, так чтобы женщина не услышала. Наконец, Марго остановилась у двери комнаты в конце коридора на третьем этаже. - Пользуйтесь этой комнатой на время вашего здесь пребывания. Комната была довольно просторной. Несмотря на свою простоту — две кровати, стол и полки— она была оформлена в спокойных тонах, создавая уютную атмосферу. - Из этого окна открывается красивый вид на сад, — сказала Марго, отодвигая занавеску в сторону. - О, какой хороший вид! — восхитился Альфонс. - И даже видно огни города, — добавил Эдвард. Братья, наблюдая за садом, который уже накрыли вечерние сумерки, и за городом, где уже начали зажигаться огни. - Профессор и жители Хисгарда действительно потрудились на славу. Они построили такой великолепный город,  — сказал Альфонс. - Да. Но почему химеры, которые разрушили город Хисгард, остаются на свободе? Этот регион, насколько я помню, находится под управлением пограничных войск Хисгарда, ведь так? Почему они бездействуют? — задумался Эдвард. Марго, продолжая смотреть на сад, не поворачивая головы ответила: - По словам командующего войсками Хисгарда, бригадного генерала Нэмуда, оружие, которым располагают пограничные войска, не способно справиться с химерами, поэтому их просто оставляют в покое. - Что за идиот. Даже если пограничные войска и имеют оружие, он все равно могут сдерживать химер. Если это невозможно, нужно сообщить в центральное командование и запросить подкрепление… - Господин Эдвард. Марго, выглядела так, будто размышляла над словами юноши, и затем продолжила: - Возможно, вы и обеспокоены данной проблемой как военный, но не факт, что местные войска примут это с одобрением. - Я не говорю это как солдат, – ответил Эдвард с некоторым раздражением, но Марго продолжила. - Изгои, которые обитают в этом городе, не любят военных. В свою очередь, армия не недовольна тем, кто нарушает порядок. С точки зрения армии вы - изгои, а с точки зрения изгоев — вы солдат. Поэтому вам стоит быть осторожными, чтобы избежать проблем с обеих сторон. Хоть Марго сказала это таким же безэмоциональным тоном, который раздражал Эдварда, он все же понимал, что она права. - Я понял. Мы будем осторожны. Похоже она всегда без настроения. Да, Ал? — последние слова он сказал Альфонсу шепотом. - Ну, да…, — согласился Альфонс, смотря на ровную спину Марго. Как и сказал Эдвард, Марго была холодна, и ее поведение резко контрастировало с Гретой. Не смотря на братьев, Марго продолжала смотреть в окно на сад и город. Альфонс, стоявший позади нее, смотрел на пейзаж через окно, в котором отражалось лицо женщины. Ее золотистые волосы падали прямо до плеч, а челка, что прикрывала лоб, была уложена на правую сторону. Ее большие ясные глаза были скрыты под очками с толстой коричневой оправой, что придавало ей вид строгого и преданного делу секретаря. Если Грета скрывала свой имидж исследователя за розовым костюмом и улыбкой, то Марго была ее полной противоположностью. Она носила синюю рубашку и серый костюм, который полностью скрывал ее женственность. Единственное, что связывало ее с Гретой, — это стройные белые ноги, видневшиеся из-под юбки. На ногах были серые туфли на каблуках, что придавало ей намеренно строгий вид. - Если у вас будут какие-либо пожелания, не стесняйтесь обращаться. Тогда, разрешите откланяться, — сказала Марго низким, почти монотонным голосом и не дожидаясь ответа, направилась к двери. Марго, стараясь избегать взгляда Альфонса, поправила очки кончиками пальцев, чтобы скрыть свое лицо, и вышла из комнаты. - Хм-м-м… — Альфонс размышлял, наблюдая как закрывается дверь за женщиной. Ему показалось, что карие глаза Марго кого-то ему напомнили. - Кажется, я где-то ее уже видел… Эдвард с таким же задумчивым видом стоял рядом, скрестив руки на груди. - Ты тоже заметил это, брат? - Хммм… да. Однако, похоже, Эдвард не мог вспомнить, откуда ему знакома Марго. - Память бывает капризной. Не могу вспомнить, — признал Эдвард вздохнув. Альфонс, увидев, что брат тоже испытывает подобные чувства, решил сменить тему. - В любом случае, хорошо, что профессор пообещал не рассказывать нашему учителю о нас. Поезд до Централа пока не ходит, и нам удалось остаться здесь. Но есть один момент, который меня беспокоит… Он замолчал, как будто не хотел произносить это. Эдвард кивнул в ответ, как будто подтверждая его слова. - Ты говоришь о профессоре, верно? Я тоже сомневаюсь. У меня есть ощущение, что он что-то скрывает. - Да… Хотя Вильгельм и ответил на вопросы о химерах и собравшихся в городе алхимиках, но его ответы звучали как-то неубедительно. - Что будем делать? Думаю, что у нас достаточно времени для расследования, — спросил Альфонс. - Хмм… Но если профессор говорит, что ничего не знает, то мы не можем что-то выяснить. Да и если мы начнем действовать слишком заметно, то можем снова попасть в неприятности. — Эдвард поставил чемодан на пол и сел на кровать. Хотя ему и не понравилось безэмоциональное поведение Марго, однако ее советы были вполне разумными. К тому же, в последнее время они часто попадали в неприятности и немного устали. - Завтра попробую почитать книги в библиотеке и подумать. Ал, прости, но я собираюсь немного отдохнуть. Разбуди меня к ужину. - Понял. Только не ложись спать с открытым животом, — сказал Альфонс, наблюдая за тем, как Эдвард снимает пальто. Затем он потянулся к занавескам, чтобы закрыть окно от проникающих в комнату огней города. Но вдруг его рука замерла. - Что она там делает? В саду Армони поливала цветы и деревья. Девочка из шланга орошала водой цветники, расположенные вдоль каменной стены, ограждающей участок, а также растения между дорожками. В перерывах между поливом она вырывала сорняки, подставляла опоры и срезала увядшие цветы, а также подсыпала землю вокруг наклонившихся стеблей. Армони тщательно ухаживала за цветами. Когда она закончила работу, девочка несколько раз обернулась в сторону исследовательской башни. - Что она делает? Эдвард, который незаметно подошел к Альфонсу, тоже стал с интересом наблюдать за действиями Армони. Вскоре девочка достала несколько книг, которые, похоже, прятала за скамейкой. Она встала на колени перед клумбой с толстой книгой в руке и открыв ее, начала чертить алхимический круг на земле. Она много раз сравнивала книгу и рисунок, и в конце концов, закончила круг. - Похоже, Армони пытается заниматься алхимией, — заметил Эдвард. Причина по которой она поглядывала на башню, видимо была в том, что девочка не хотела, чтобы Вильгельм ее видел. Похоже, что она изучала алхимию втайне от своего отца. Место, где девочка начертила алхимический круг, было лишено растений и цветов. Она приложила обе руки к кругу и закрыла глаза, словно молясь. Однако круг не засветился, и на клумбе не произошло никаких изменений. Тем не менее, Армони не сдавалась: она снова и снова переворачивала страницы книги, перерисовывала круг и вновь прикладывала руки к нему. Эдвард некоторое время наблюдал за Армони, а затем направился к кровати. - Брат, ты не собираешься научить ее алхимии? — спросил Альфонс, следуя за ним. Энтузиазм Армони, с которым она просила Эдварда стать ее учителем, показал, что девочка была очень серьезно настроена. Альфонс начал думать о том, что хотел бы помочь ей освоить алхимию. Но Эдвард отмахнулся и упал на кровать. - Мы ведь уже говорили с профессором. Он запретил нам это делать. - Это так, но, мне ее немного жаль. Профессор даже говорил, что у нее нет таланта, прямо в нашем присутствии... - У профессора есть на это свои причины, как отца. Мы не можем вмешиваться в его решения. Поэтому я не собираюсь ее учить. Эдвард, твердо заявив о своем решении, закрыл глаза, чтобы отдохнуть.   — Двенадцать лет и уже в статусе Государственного алхимика? - удивленно воскликнула Грета в одной из комнат исследовательской башни. — Именно так. Он тот самый мальчик, который стал самым молодым Государственным алхимиком, Цельнометаллический алхимик, - ответил Вильгельм, не отрывая глаз от микроскопа. Башня, расположенная на противоположной стороне замка от жилого дома, представляла собой крупное здание с несколькими комнатами, все из которых использовались как лаборатории. Это место соответствовало высоким требованиям Вильгельма, и только немногие могли осилить уровень его работы. Вильгельм проводил исследования внутри этой башни вместе со своей помощницей Гретой. — Таланты братьев Элриков, особенно старшего Эдварда, просто поражают. Он стал учеником Изуми, которая сама была против того, чтобы кого-либо обучать. Его младший брат Альфонс, также является отличным алхимиком. Ты, наверное, уже слышала о них? – продолжил Вильгельм. — Да, слышала. Недавно мне об этом рассказал один человек. Кивнула Грета, будто понимая, о чем говорит Вильгельм, который сгорбившись, смотрел в микроскоп. — Если они действительно настолько талантливы, то мы ни в коем случае не должны пускать их в эту лабораторию. Будет проблематично, если они заметят что-то лишнее, - Вильгельм поднял взгляд и повернув свое кресло, посмотрел на Грету, которая слабо ему улыбнулась, приподняв уголки губ. — Не правда ли, профессор? Ее руки в белом халате потянулись к большому стеклянному сосуду, где проходил эксперимент. — Здесь много того, чего нельзя показывать. Пока они не увидят этих улик, все будет в порядке. Но мы не должны допустить, чтобы эти дети что-то узнали. Профессор, вам не стоит беспокоиться из-за того, что они просто предложили помочь, как я это сделала недавно. Ее белые пальцы легонько коснулись поверхности стекла, и в сосуде появились пузырьки. Вильгельм, глядя на пузырьки, тихо ответил: — Я понимаю. Я не собираюсь просить их о помощи в исследованиях. — Нет, вы, похоже, не совсем понимаете. Пусть они помогают, но... по-другому, – с улыбкой сказала она. - Если они такие выдающиеся алхимики, то, возможно, они могли бы быть полезны в нашем исследовании. Вильгельм удивленно на нее посмотрел. — Не может быть... — Пожалуйста, отбросьте свои сентиментальные чувства, профессор. Главное для Вас это исследование Философского катализатора и завершение работы над ним, верно? Вы сами говорили, что для воскрешения покойной Селены вам нужен Философский катализатор. Я уверена, что ее младшая сестра Армони, тоже скучает по Селене. Конечно, я, как человек, который помогал вам в этом исследовании, также надеюсь на его успешное завершение. Ее слова были не просто предложением. В комнате витала атмосфера скрытой угрозы, а не просто совет помощника. Вильгельм на мгновение потерял дар речи. Несмотря на то, что Грета была его ассистенткой, именно благодаря ей исследование продвинулось так далеко. — Профессор, вы ведь и раньше делали подобное, - добавила она холодно. — Это было... Я был против этого, но ты настояла..., – профессор попытался возразить. — Вы имеете ввиду, что это я заставила Вас это сделать, так? – парировала Грета. Вильгельм закусил губу. — В любом случае, дай мне время подумать. Я хочу вернуть Селену, но использование ее друзей для создания химер..., - он резко замолчал и поморщился от боли. — Я продолжу исследования. Но насчет братьев Элриков... — Я понимаю, - ответила Грета, бросая на Вильгельма разочарованный взгляд. — Но, если вы примете решение, дайте знать. Я сразу же предоставлю их вам. Когда вы сможете использовать этих двоих, то сможете добиться значительных результатов, профессор Вильгельм. Рядом с улыбающейся Гретой химера, находящаяся в стеклянном инкубаторе, слегка пошевелилась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.