Часть 2
13 августа 2024 г. в 15:47
Преодолеть расстояние между нами оказалось совсем несложно. Я запрыгнула на борт его парусника, ухватившись за ближайшую опору. Но как только мои ноги коснулись дерева, я почувствовала, как медленно заваливаюсь вперед. В последней попытке удержаться, я присела на корточки. Я даже не заметила, как быстро этот человек подошел ко мне. Я слишком резко прыгнула на корабль и сильно разволновалась; в ушах отдавался лишь стук моего сердца. Старик аккуратно поддерживал меня за ребра, чтобы я снова не потеряла равновесие. Его руки были сухие и теплые. От него пахло деревом и мылом. Его одежда была мягкой. Его тело было гораздо больше моего, что создавало странное ощущение. Он был живой, его сердце билось медленно. Меня нашли, меня спасли, скоро я вернусь домой — осталось немного подождать.
Я не сразу поняла, что плачу, и что мое тело бьет мелкая дрожь от истерики. Говорил ли он со мной? Я не слышала. Теперь я ощущаю шершавые руки на своей спине. Методичные движения — вверх и вниз, в такт качке корабля. Мужчина сидел, прислонившись спиной к деревянному ящику. Я сидела у него на коленях, все еще крепко обняв его, словно боялась, что он исчезнет, если я отпущу. Странно, что он путешествует один; здесь не пахло другими людьми, не было ни шума, ни голосов, ни следов чьего-либо присутствия. Только он, только этот незнакомец, оказавшийся моим спасением. Казалось, что все на этом судне соединилось с морем: старик, его мирно бьющееся сердце, руки на моей спине, и постепенно мое дыхание. Мы сливались с этой стихией, становились её частью, хотя и так разными.
Спустя какое-то время я почувствовала на плечах кусок парусины. Ткань была грубая и ощущалась на коже как наждачка, но в ней было что-то утешительное, будто она дарила мне кусочек уверенности, что все будет хорошо. Я подняла лицо с его плеча, и, когда открыла глаза, все показалось мне слишком ярким. Как будто мир вновь обрел цвета, которые потерялись в буре страха и отчаяния. Теперь я видела его лицо. Он был похож на антикварный предмет, как серебряные часы, которые принадлежали разным людям и пережили множество приключений, как курительная трубка, за которой хорошо ухаживали, или как очень хорошее пальто, которое служило хозяину долгие годы и стало почти частью его самого. Странно, но мне не пришло в голову ни одного человека, с кем бы я могла его сравнить. Его лицо было, как страницы древней книги, исписанные временем и опытом, но всё ещё хранящие множество тайн.
Он тоже внимательно смотрел на меня, его глаза за стеклами очков казались чуть больше, чем обычно, и выражали то ли заботу, то ли любопытство, словно он пытался разгадать, что за человек оказался на его корабле. Я медленно приподнялась, чтобы встать, но старик поднес к моему носу кусок ткани с моего плеча и вытер слезы и влагу под носом. Его движение было таким естественным, как будто он делал это много раз и знал, что это поможет мне прийти в себя.
— Успокоилась? — спросил он, и его голос был глубоким, как утренний туман, который медленно рассеивался под первыми лучами солнца.
Я кивнула ему в ответ, горло сжалось после слез, и я не могла вымолвить ни слова. Это было странное ощущение — как будто я вновь училась говорить, двигаться, жить.
— Есть будешь? — продолжил он, не дождавшись от меня ответа. На это я кивнула быстрее и с большим энтузиазмом. Вот чего мне действительно хотелось — чего-то человеческого поесть, чего-то простого, но дающего ощущение нормальности. — У меня только уха, и где-то должен быть чай. На прошлом острове я купил немного овощей, но ничего с ними еще не готовил.
Все это звучало замечательно. Все это время я ела только сырых морских гадов, так что что бы он ни приготовил, это будет лучше моего прежнего рациона.
Мы спустились на камбуз через маленькую дверь в полу. Внутри все было компактно, но чисто и светло. На полу лежал ковер, видимо шелковый, с классическим восточным узором. Было несколько маленьких книжных полок, книги на которых были закреплены тонким канатом, чтобы не упасть во время качки. Уголок с диваном, квадратный стол, плита на две конфорки, сделанная необычно — она напоминала неваляшку, так что, как бы ни качался корабль, кастрюля оставалась на месте. Очень уютное место, видно, что яхтой давно пользуются.
— В первый раз на камбузе? — спросил он с легкой улыбкой на лице, точно зная ответ.
Точно, моряки не называют это кухней.
— Да, — передо мной опустилась тарелка горячего супа. Рядом мужчина поставил тарелку с рисом. — Спасибо.
Еда была горячей и вкусной. Чувствовались масло и специи, черный перец особенно ароматно пах. Мой язык немного жгло, но я не могла ждать, пока суп остынет. Все исчезло с тарелки слишком быстро, но я насытилась. Я хотела помыть посуду, но старик просто забрал ее у меня из рук. Теперь, когда я сыта и на мне есть хоть какая-то одежда, прикрывающая тело, нужно что-то делать.
— Позвони в службу спасения, — он, видимо, ждал, когда я скажу, что случилось.
— Службу спасения? Дозор? Девочка, ты попала не на тот корабль.
— Какой еще дозор? — меня мало волнует, кому именно он будет сообщать. — Звони хоть кому-то: местные власти или береговая охрана.
— Нет, до ближайшего острова еще несколько суток пути, — сказал он с такой уверенностью, что у меня по спине пробежал холодок. Это означало, что я была далеко от всего, что знала.
— И что, у тебя нет связи? — на кораблях же должны быть специальные приборы для экстренных ситуаций.
— Боюсь, что звонить властям за помощью будет невозможно.
— Послушай, я не видела людей уже черт знает сколько. Я без документов, мне нужна помощь, — о каких конкретно островах идет речь? Климат теплый, даже тропический, мы все еще где-то на Карибах или я дрейфовала дальше? — Постой. Где мы находимся?
— Первая половина Гранд Лайн, граница с Калм Белт, — его лицо приняло какое-то ехидное выражение.
— Ага. А меня зовут Гол Д. Роджер, — понятно, он шутит со мной, видимо думает, что я все еще в истерике. Ну, я тоже могу шутить, тем более мужчина, видимо, тоже фанат «Ван Пис».
— Рейли, — сказал он.
— Ну или Рейли. Значит, ты Роджер.
— Нет. Я Рейли, — он указал на себя большим пальцем, как будто это должно было что-то мне объяснить.
— Тогда возвращаемся к тому, что было. Я Роджер. Послушай, «Рейли». Это здорово, я тоже фанатка «Ван Пис», все дела. Круто, что ты меня нашел. Мне нужно позвонить, скорее всего я числюсь пропавшей. Как далеко мы от России?
— Какое море?
— Что?
— В каком море Россия? Я не знаком с этим островом.
— Старик, ты тип маразматик-миллионер, который путешествует на собственной яхте, пока его мозги медленно плавятся? Возле какого государства мы находимся? — я начала злиться, осознавая, что что-то здесь не так, мне даже показалось, что я рычала.
— Остров Акабудо, королевство Ремул, — его слова прозвучали так, словно он говорил о чём-то абсолютно реальном, но для меня это было как шутка, в которую я отказывалась верить.
Мой разум отчаянно пытался найти логическое объяснение происходящему. Остров Акабудо? Королевство Ремул? Я не могла вспомнить ничего подобного. Слова старика казались абсурдными, но его спокойствие и уверенность заставляли меня задуматься.
— Постой, — я подняла руку, как будто пытаясь остановить лавину мыслей, — ты хочешь сказать, что я… в другом мире? Что это за место? Где мы находимся? Гранд Лайн? Калм Белт?
Рейли внимательно посмотрел на меня, его взгляд был настолько пристальным, что мне стало не по себе. Я почувствовала, как его глаза словно изучают каждую деталь моего тела, рук, лица а затем его взгляд ненадолго задержался на моих зубах, когда я нервно облизала губы.
Он едва заметно вздохнул, словно сделав для себя какой-то вывод, но не спешил делиться им со мной.
— Здесь много странного, — начал он, его голос был глубоким и спокойным, как тихое море. — Ты, наверное, чувствуешь, что не всё в порядке.
— Не всё в порядке? — в моем голосе слышался легкий намек на истерику. — Всё здесь не в порядке! Всё это невозможно! Как я оказалась здесь? И почему я… — я осеклась, вдруг осознав, что не совсем понимаю, что именно меня беспокоит.
Рейли молчал, давая мне возможность продолжить.
— Почему я чувствую себя... по-другому? — наконец спросила я, опуская взгляд на свои руки. Что-то в них было странное, незнакомое. Я снова провела рукой по губам, и пальцы наткнулись на острые кончики клыков, которые мне прежде не были знакомы. Сердце учащенно забилось, я почувствовала, как холодный пот проступает на лбу.
Рейли продолжал внимательно наблюдать за мной, но в его глазах не было ни страха, ни отвращения, как можно было бы ожидать. Он казался скорее обеспокоенным, как будто мои изменения подтверждали его давние подозрения.
— Что со мной происходит? — прошептала я, чувствуя, как паника подступает всё ближе.
Он медленно покачал головой, словно решая, стоит ли что-то говорить. В его взгляде мелькнуло сожаление, но он сдержался, не давая ответов, которые я отчаянно искала.