***
Три дня спустя
– Ну, сестра, ну пожалуйста. Все расхваливают жареных карпов и я тоже хочу. – Чжао-сюн, что за ребячество? Всё равно я карпов готовить не умею. Их готовила кухарка. Бери, сколько хочешь карпов и пусть она или ваш повар приготовят. Только воду после них не сливайте в водоёмы. В ней может их икра остаться, – поставила перед ним корзину с чищеной рыбой, но он брезгливо посмотрел и снова завёл шарманку. – Да-да, Чжао слышал, что в прошлой жизни сестры что-то там произошло с другими рыбами из-за карпов кои. Но Чжао хочет, чтоб ему приготовила именно сестра. Это первый раз, когда наследник Вэнь Жоханя сунулся на мою кухню. С первого дня как он возглавил надзорный пункт в Юньмэне, он ел только то, что приготовил его повар. В надзорном пункте своя кухня, свои слуги из Цишаня, которые даже не пересекаются с нашими. Разумная предосторожность, так какого?.. – Нет. То, что я лично приготовлю Чжао-сюну подарок молодого господина Цзинь, может навредить хорошим отношениям между орденом Юньмэн Цзян и орденом Ланьлин Цзинь. Мне бы очень не хотелось краснеть перед главой Цзинь и его сыном. – Чжао просто хочет похвастаться перед своими адептами и обещает не говорить ничего адептам ордена Ланьлин Цзинь. А пока сестра готовит, я развлеку её разговором. – Я верю, что Чжао-сюн сдержит слово. Но адепты ордена Цишань Вэнь мне слова молчать о карпах не давали. Пойдут слухи и прощай остатки моей репутации. Я не буду сама готовить рыбу. Я своих людей предупредила, чтоб о карпах молчали. Поэтому Яньли будет благодарна Чжао-сюну, если он велит и своим подчинённым тоже молчать об этом. Всё, не хочу вести пустой разговор. Вышла из кухни, хотела пойти делами заняться, но увидела неприкаянного Чжао И. – А-И, а ты уже видел золотых карпов? – он отрицательно помотал головой. – Хочешь посмотреть? Я немного красивых рыбок оставила в живых. Некоторые адепты и слуги разобрали живых карпов по домам с условием, что на волю не выпустят. Также недалеко от кухни стояла лохань с ещё живыми рыбами (всё-таки мясо надо держать свежим). – Иди вон туда. Если хочешь, можешь их покормить. Корм рядом стоит. Просто насыпаешь его в воду. – И ни хофет. – Это значит «А-И не хочет»? Странно. Все дети хотели посмотреть на карпов кои. А почему ты не хочешь? Ну не хочешь говорить, не говори. Язык у него ещё очень далёк до полного восстановления, но по его виду ясно, что что-то не так. Дети в Пристани Лотоса его не обижают. Я предупредила даже детей слуг, чтоб не вздумали дразнить ребёнка из-за того, что он немой. Или всё же где-то недосмотрела? Он всё-таки ответил мне. Сначала еле слышно и неуверенно, потом видя, что я не перебиваю, уверенней. Из его несвязных и неразборчивых объяснений я с трудом поняла, что дети в резиденции ордена Фуфэн Сяо увидели, как он любовался золотыми рыбками, за это они его толкнули туда, где плавали эти рыбки. Всем было на это пофиг, но вот из-за того, что он, пытаясь не захлебнуться, барахтался и случайно раздавил рыбку, его ругали и били. А если накормить Чжао И карпами кои, то это поможет ему пережить психологическую травму и поднять самооценку? Но это не всё. Я смутно вспомнила спин-офф. Во дворе ордена Сяо был декоративный прудик с лотосами. Потом взрослый Чжао И утопил в нём тех, кто его булил. А вдруг в реальности прудик всё же был, и там действительно были лотосы? После таких издевательств у ребёнка подсознательно не выработались негативные ассоциации с лотосами? Потом мне не аукнется? Повела его на кухню, накормила своим супчиком и объяснила, что он такой вкусный и полезный, потому, что в нём лотосы. Психолога я ему тут не найду, но выработанные им же после еды гормоны счастья помогут создать положительные ассоциации с лотосами. Сделала себе в уме заметку: наделать вкусных печенек в форме лотоса. На кухню заглянули младшие адепты. Они тоже перекусили и я предложила им забрать корзину с чищенными и помытыми карпами, которую Вэнь Чжао так и не забрал. Детки любят сидеть у костра, будут нанизывать рыб на палочки и жарить.POV Цзинь Цзысюаня
Раньше я был центром всеобщего поклонения и не только в своём ордене. Даже на «перевоспитании» многие отпрыски других кланов пытались добиться моего расположения. Под большим деревом всегда много хвороста, поэтому недостатка в подхалимах, которые лебезили и пресмыкались передо мной, не было. Немного меньше заискивали перед кузеном. Цзысюн хоть и сын брата главы ордена, но всё же не наследник ордена. Однако если для него восхваление его любимого было целью жизни, то для меня – не более чем фоновый шум. Но ведь без лишней скромности, я действительно был лучше других детей в ордене. Я был умнее, красивее и главное – как заклинатель я превосходил на голову всех из моего поколения. Но где же сейчас все те, кто сравнивал меня с луной среди звёзд? Даже слуги больше не стараются отвесить дежурные комплименты при любом удобном случае. Раньше только и слышал: «Молодой господин Цзинь, высокообразован и талантлив», «Молодой господин Цзинь, столь невозмутим и бесстрашен» или же иные банальные любезности. Это началось после Совета Кланов. Сначала я решил, что за несколько лет моего сидения в Цишане в заложниках что-то произошло между родителями: отец совсем перестал бояться маму. Потом мама рассказала, что это началось после пира в честь окончания Совета Кланов, а ещё о слухах, что стали ходить о главной семье ордена Ланьлин Цзинь. Я был зол на отца, ведь считал, что он отдалился от супруги из-за глупых сплетен. Мэн Яо, этот маломерок… У нас в семье все высокие. Тем более он не похож на папу и он слабый заклинатель. Неужели интриганы из клана Вэнь не могли подобрать кого-то с похожей внешностью и приличным совершенствованием на роль моего «сводного брата»? Уже после смерти мамы отец решил со мной сблизиться. Ну, я так думал. Пригласил меня заценить кинжалы. Один из кинжалов оказался духовным оружием и не вышел из ножен. После я понял почему. Ведь один из тех, что вышел, как я позже узнал, был личным духовным оружием моего дяди. Его мог достать только он и его дети. Значит, тот, что не вышел, скорее всего, папа привязал лично к себе. Суйхуа принадлежал моему деду – владеть им мог любой его потомок. Жаль маму больше не спросишь и дядю тоже. Хотя какой он мне дядя? Дядей, похоже, мне приходится тот, кого я считал отцом. Может, мама думала, что бесплодна и поэтому переспала с деверем. А может, она сознательно сделала наследника от него, ведь наследника должно признавать духовное оружие ордена Ланьлин Цзинь, желательно внешностью он должен быть похож на мужа, а с посторонним мужчиной так не получится. Так вот значит как это – шаткое положение в семье. Никогда не думал, что это коснётся меня, хотя отец и продолжает называть меня сыном, умалчивая о своём отношении к слухам о его способностях к арифметике. Он даже велел не соваться мне на гору Луаньцзан, а использовать поездку в Илин только как предлог для визита в Пристань Лотоса и подката к будущей жене. Но я не выдержал. По задумке папы я должен был вместе с Цзян Яньли выпускать золотых рыбок, любоваться ими, потом попросить её составить мне компанию для прогулки по уединённым живописным местам, делать ей комплименты, предлагать ей полную поддержку нашего ордена и, если всё пойдёт по плану, то сбежать вместе с ней в Ланьлин, где быстренько сделать три поклона. Если всё пойдёт не по плану, тогда использовать запасной план, но для этого снова же надо остаться с ней наедине. Увидев её, я понял, что не хочу и не могу. Слухи о том, что она теперь дома не использует косметику, а из украшений носит только серебряный колокольчик, не соврали. Хотя не верю в сплетни о том, что Вэнь Чжао её потрахивает, но я просто почувствовал, что ей чьи-то ухаживания нужны как пятое колесо телеге. Ведь также подтвердились и слухи о том, что она так праздновала разрыв нашей помолвки, что чуть не умерла от алкогольного отравления. Гордость взыграла и я решил в самом деле сначала поехать в Илин на ночную охоту. В Илине меня ждали насмешки адептов ордена Цишань Вэнь. Пока отмечался в надзорном пункте мне как бы между прочим сказали, что представители всех известных орденов за исключением ордена Ланьлин Цзинь побывали на ночной охоте на горе Луаньцзан. Полистал журнал регистрации, убедился сам. Я ж в заложниках сидел несколько лет, а остальным нашим не было смысла ради славы в такое неспокойное время соваться на территорию, подконтрольную клану Вэнь. Хотя мы с ним в открытый конфликт не вступали, но те, кто вступал, сунулись сюда одними из первых. По-моему, это глупо. Я считаю, что слухи о достойной добыче на горе Муси и на горе Луаньцзан клан Вэнь специально распространял, чтоб заклинатели из других кланов добровольно полегли, пытаясь прославиться, осилив то, что до них никто не мог. Перед вылетом на могильные холмы глава надзорного пункта, уже не скрывая насмешки, сообщил, что после одиночной ночной охоты молодого господина Мэн из ордена Гусу Лань, на горе Луаньцзан не осталось заслуживающей внимания добычи. Уровень тёмной энергии на горе был высокий, но даже за границами заранее установленных полей для защиты от нечисти попадалась одна мелочь, на которую позарятся разве что младшие адепты ради практики. Хотелось выплеснуть злость за впустую потраченный день, но приходится держать лицо перед своими людьми. Мои сопровождающие постоянно напоминали о вреде тёмной энергии, как бы намекая, что нужно возвращаться. Бесит. Сказал, что дождёмся ночи. Но даже ночью нам досаждали только слабые твари. После возвращения в гостиницу в Пристани Лотоса на следующий день мне сообщили, что внизу меня ожидает глава надзорного пункта Юньмэна. Вэнь Чжао попивал чай. Он поинтересовался нашими успехами на ночной охоте, пожаловался, что закуски в гостинице отстой по сравнению с готовкой его сестрицы А-Ли и рассказал, сколько способов приготовления золотых карпов знают в её резиденции. И как в таком ужасном настроении я должен подбивать клинья к Цзян Яньли? Пожалуй, план придётся корректировать. Начинать надо ни с комплиментов, а с судьбы моего подарка.Конец POV Цзинь Цзысюаня