ID работы: 14881397

Лето в Игл-лейк, округ Арустук, штат Мэн

Джен
PG-13
Завершён
60
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
60 Нравится 112 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Воскресенье, 16 июня. 15:47       Как всякий автор репортажного жанра, я слежу в первую очередь за оперативностью подачи материала и стараюсь запечатлеть событие, так сказать, по горячим следам. Надеюсь, ты, дорогой читатель, это ценишь, потому что в данном случае, следы горячие буквально и очень припекают на моей заднице!       Можете ли вы себе представить, что нас, со Скуби Финчером, отшлепала как маленьких помощница шерифа Саманта Никсон? Причем сделала она это, будучи не при исполнении своих обязанностей? А вот так!       Девиз нашей доблестной полиции — «To serve and to protect», а это что же получается? У нас тут, в Игл-лейк, их девиз — «To spank and to correct»? И на это идут наши налоги?! Выходит, что так! Мое возмущение не знает предела! Но обо всем по порядку.       В общем-то, мы со Скуби уже лазали на ферму Дага Моррисона, потому что, если честно, туда не лазал только ленивый. Целый год возле его изгороди висела кривая табличка «For Sale», и, пока она там висела, за изгородью побывали почти все наши — Джим Левински, Донни Роу, братья Митчеллы и мы со Скуби, конечно же, тоже.       Понимаете, ведь можно сказать, что мы хотели все осмотреть как будущие возможные покупатели! Не станешь же ты брать ферму не глядя, так? А раз она продавалась, то и посмотреть ее можно. Конечно, это не совсем верно, но, если спросить любого из ребят, кто туда шастал, на каком основании они там болтались, то вам бы примерно так и ответили.       На самом деле, там не было ничего такого уж интересного — обычная заброшенная ферма, обычный старый дом, зарастающий паутиной, обычный сарай, обычный курятник (без куриц). Ну, вы поняли. И общем-то делать там нечего, но нам почему-то все равно всегда хотелось туда забраться. Не знаю почему. За себя могу сказать, что меня гнало писательское любопытство. А Скуби гнало, наверное, любопытство рэперское…       Воскресенье, 16 июня.16:24       Простите, мне пришлось прерваться, потому что Джина заставляет меня дважды в день пить свежевыжатый сок. Конечно, она заставляет не так, как мой старик, тот умеет действительно ЗАСТАВЛЯТЬ, знаете ли, так что не отвертишься. Джина просто очень настойчиво предлагает, и у нее такое при этом лицо, что неловко отказать. В этот раз сок был из моркови… Фу! Она здорово взялась за мое питание. К сожалению. Надо с этим что-то делать.       Короче, мы решили наведаться на эту старую ферму, потому что Скуби сказал, что заметил, как в окнах горел свет. И хоть табличку «Продается» уже сняли, никто не видал, чтобы туда кто-нибудь заехал, а значит, там могли быть только привидения, преступники, наркоманы или сквоттеры. Само собой, нам было интересно на них посмотреть!       Мы обошли ферму с обратной стороны (там где у Дага Моррисона стоит амбар). Нам показалось странным, что преступники ведут себя так тихо, что их нигде не видно и не слышно, и решили тоже действовать в стелс-режиме, понимаете.       Мы пробрались по тропинке к дому, стараясь, чтобы нас не было заметно, потом немного поспорили на веранде, стоит ли нам ворваться сразу с криками, чтобы всех напугать, или стоит сперва все разнюхать. Мы пошли через заднюю дверь, так и не договорившись, и я еще, помню, удивился, что внутри было очень чисто — никакой паутины на стенах, пыли на полу и всего такого, привычного, — и тут Сэм как схватит нас обоих за шивороты и как закричит:       — А ну стоять, засранцы! Какого черта вы здесь шастаете?       Она ужасно сильная, знаете ли. Так снаружи и не скажешь — кажется, хрупкая и стройная, — а как схватит, так держит крепко, будто клещами! В скаутском лагере она была очень заботливая и ласковая, но, если кто-то баловался, то могла и шлепнуть, я помню.       — Вы хоть понимаете, охламоны, что я запросто могла вас случайно пристрелить? — рявкнула Сэм, а потом повела Скуби к столу на веранде, нагнула туда животом и как треснет ладонью ему по заднице!       — Что вам здесь надо, признавайтесь? — спросила она и шлепнула еще раз.       Скуби лежал и молчал, потому что, — я по себе знаю, — не очень-то хочется болтать, когда тебя по заднице лупят, а я стал объяснять Сэм, что мы хотели посмотреть на преступников или наркоманов, или еще кого-нибудь, и, возможно, их напугать. Саманта это все выслушала и как даст Скуби опять по заднице — крепко, так что тот даже заерзал.       — Кто из вас эту глупость придумал? — крикнула она. — Ты, Скубуа Финчер, или ты, Чарли Паркер? Отвечайте! Давно по вам обоим ремень плачет!       Я растерялся, потому что не помнил, кто это придумал, я или Скуби, а Сэм сказала:       — Понятно, — отпустила Скуби и схватила меня. — Иди-ка сюда, Чарли, я и из твоих штанов пыль выколочу!       Короче, меня она тоже отлупила, будто я маленький. А рука у нее тяжелая! Потом отпустила и говорит:       — Колы хотите? Глаза бы мои на вас не смотрели, — и повела нас на кухню.       Она налила нам газировки, а сама молчит и на нас поглядывает. Я первый заметил, что она была очень нервная и даже ладонь, которой она нас била, потирала очень раздраженно.       Мне стало любопытно, и я спросил:       — А что вы здесь делаете, мэм? Я слышал, эту ферму уже купили! Даг Моррисон даже забрал отсюда свою косилку.       А она мне:       — Я ее и купила, дурачок. Это теперь не ферма Дага Моррисона, а дом Саманты Никсон и Эндрю Фаулера. И всякого пацана, который сунет сюда свой любопытный нос без приглашения, ждет от меня порка и лимонад — именно в такой последовательности. Так всем и расскажите.       — Это какого еще Эндрю Фаулера? — спросил я. — Того фэбээровца, что ли? Валдо?       А она мне:       — Валдо?! Повезло тебе, Чарли Паркер, что у меня рука устала, а то я бы тебе добавила. И, кстати, он больше не фэбээровец.       — Вы что же, с ним поженились? — спросили мы.       — Представьте себе. И нечего носы морщить! — ответила Сэм.       — А где же в таком случае ваш муж? — спросил Скуби.       — Вот и мне хотелось бы знать… — вздохнула Сэм. — Налить вам еще?       Мы не отказались, потому что на улице было очень жарко и нам было любопытно, как это так — она не знает, где этот ее Валдо, но она только сказала: «Пейте живее, засранцы, и проваливайте, у меня еще полно дел».       Вот так!       Мы и ушли. Скуби потом сказал, что Валдо сбежал от нее, потому что Сэм его тоже наверняка лупила, а мне кажется, ему просто стало скучно на ферме — у них там даже телика нет, и мебель вся старая! Конечно, кто же захочет жениться просто так, если дома нечем развлечься.       Мы потом посмотрели со Скуби, нет ли у нас на задницах синяков — и ничего не увидели. Скуби сказал, полицейские умеют бить так, что не будет следов!       По-прежнему 16 июня.17:34       Джина вымыла мансардные окна. Оказывается, их тоже нужно было мыть. Хм…       На обед были овощи. Морковь, капуста и зеленый горошек. Не люблю такое! Моему старику тоже не понравилось, но он, конечно, вида не подал, а стоило мне поморщится, сразу так строго посмотрел, что я промолчал. Вот так и погибает свобода — под робкое молчание и опущенные взгляды!       Свежевыжатый сок, овощи на обед, уборка, а что потом? Моргнуть не успеем, как окажемся под каблуком!       И о чем только, скажите на милость, думает мой старик? Он что хочет питаться овощами и мыться каждый день? Хочет пить морковный сок? Через три дня в Карибу-ривер будет сельская ярмарка и соревнование по метанию коровьих лепешек — так хрена два Джина нас отпустит, вот увидите!       О, женщины! Коварство имя вам!                          
60 Нравится 112 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (112)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.