ID работы: 14880771

Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
62
переводчик
namestab гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 80 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 23 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава третья: Оправдания и объяснения

Настройки текста
      Через некоторое время после поспешного ухода профессора в лазарет вошла взволнованная пожилая женщина. Директор Макгонагалл, судорожно всхлипывая, притянула бывшую ученицу к себе и крепко сжала в стальных объятиях. Она, уткнувшись в пышную шевелюру девушки, дала волю слезам.       — Мне очень жаль, моя дорогая. Я безумно переживала, что уже не увижу тебя снова.       Гермиона успокаивающе похлопала своего бывшего декана по сгорбленной спине.       — Со мной всё хорошо, профессор Макгонагалл. Правда, я в порядке.       — Мне так жаль, — повторяла та снова и снова.       Спустя время она вытерла покрасневшее лицо от слёз. Взяв себя в руки, она отстранилась и мягко произнесла:       — Можешь обращаться ко мне по имени, дорогая.       — Профессор… Минерва, с Гарри всё в порядке? Он сильно ранен? Как я вижу, профессор Снейп уже поправился. Лестрейндж всё ещё преследует нас? Авроры смогли поймать остальных?       Не обратив внимания на многочисленные вопросы, Минерва наклонилась вперёд и снова крепко обняла девушку.       — Никаких последствий от проклятья ей не грозит, Минерва. Прошу, успокойтесь, — целительница снисходительно улыбнулась двум женщинам. — Гермиона, дорогая, ко мне ты тоже можешь обращаться по имени. Я совсем не против.       Она вызвала домового эльфа, попросив принести несколько кружек чая и кокосовые печенья.       Зелёное пламя в камине резко вспыхнуло, впуская взволнованного Гарри Поттера. Он несдержанно ворвался в лазарет и замер, будто ему что-то попало в ботинок и замедлило ход движения. Его глаза неверяще смотрели на подругу.       — Гермиона! — крикнул он, пробегая через всё помещение. И настала новая череда объятий, приправленных слезами счастья.       — Гарри, ты в порядке? Тебя не ранили?       — Гермиона, как же я рад, что ты, наконец, очнулась. Я должен связаться с твоими родителями и остальными. Когда мне сообщили о твоём пробуждении… Я ему не поверил. Но ты действительно здесь. Живая и здоровая, — заикаясь, проговорил Поттер.       Гермиона вновь обняла своего друга.       — Как долго я пробыла в таком состоянии? Как ты себя чувствуешь? Беллатриса всё ещё на свободе? — снова поинтересовалась девушка.       — Со мной всё хорошо, можешь об этом не беспокоиться. Беллатриса мертва. Тебе больше не нужно об этом думать, — Гарри многословно посмотрел на целительницу и директрису.

***

      Неся маленькую ношу в своих крепких руках, Северус спешил в подземелья. Обычно студенты здоровались с девочкой, но мрачное выражение лица профессора побуждало разлетаться учеников по разные стороны. Сабрина не обращала на это внимания, увлечённо бормоча о том, что её мама наконец-то проснулась. Снейп был погружён в собственные мысли, пропуская болтовню дочери мимо ушей.       Прибыв в свои покои, он решил ещё раз проверить Сабрину. Её магические резервы были невелики, учитывая объём израсходованной магии, но, похоже, на неё это никак не повлияло. Он слегка потёр кожаный наручник, висящий на левом запястье, и устало рухнул в мягкое кресло. Сосредоточившись на собственном дыхании, попытался прийти в относительную норму. С тех пор, как браслет оповестил его об изменившихся обстоятельствах, воздух застрял где-то глубоко в горле.       — Папочка, я проголодалась, — захныкала маленькая девочка.       Он снова поднял её на руки, отправляясь вместе с ней на кухню. На скорую руку Северус приготовил для нее лёгкий перекус, то и дело мельком сканируя взглядом состояние Сабрины. Она выглядела весьма уставшей.       Снейп быстро наколдовал кусок пергамента и острым почерком уведомил об отмене занятий, не забыв упомянуть про домашнее задание. Увеличив количество копий, позвал домового эльфа и поручил вручить записки каждому ученику лично.       Сабрина справилась с небольшой порцией творожной запеканки и почти уснула, сидя прямо на стуле. Она почти съехала вниз, но Снейп успел её подловить.       — Тебе пора спать, моя радость, — нежно произнёс Снейп, унося девочку в постель.

***

      В лазарет с подносом чая заглянула маленькая домовая эльфийка и поставила его на маленький столик возле кровати. Поппи разлила горячий напиток по кружкам и передала Гермионе небольшую тарелку с кексами.       — Пожалуйста, поешь немного, дорогая. А я пока пойду и проверю других пациентов, — материнским голосом проговорила целительница и отправилась выполнять свою работу.       — Ну? — нетерпеливо спросила Гермиона.       Гарри расхаживал взад-вперёд, запустив пятерню в волосы.       Минерва в это время трансфинурировала два мягких пуфика и села на одно из них.       — Сабрина назвала тебя мамой, потому что ты действительно её мать.       Гермиона хотела было открыть рот, но директриса прервала её жестом руки.       — Позволь мне закончить, — любезно попросила Минерва. — Четыре года назад Северус явился на территорию школы с тобой на руках. Он послал патронуса, а когда мы с Поппи прибыли на место, вы оба уже лежали без сознания. Ваше состояние было весьма плачевное — вы не подавали никаких признаков жизни. Поппи сразу же занялась Северусом, но это оказалось так тяжело. Я не могла просто стоять и смотреть, как ты умираешь. Война уже прошла через вас, Северус едва остался жив в последней битве, — она сделала небольшую паузу, набираясь сил, а затем продолжила: — Прежде чем я успела всё обдумать или как-то отговорить себя, я произнесла заклинание, о котором в моей семье ходили легенды сотни лет. Оно должно возвращать мёртвых к жизни, даря умирающему новую душу, чтобы у него был шанс жить снова. Его не используют при естественной кончине. Только если умирает дитя или при смертельном несчастном случае. Оно накладывается лишь единожды. Каким-то образом, когда я произносила заклинание, ненароком связала твою душу с душой Северуса воедино, отчего в последствии в тебе зародилась новая жизнь.       В комнате воцарилась гробовая тишина. Гарри перестал нервно вышагивать и опустился рядом с Гермионой на больничную койку. Он взял её худенькую руку в свою, выводя большим пальцем маленькие круги по её коже.       Минерва вновь заговорила:       — Я не имею представления, как это работает. Вы не связаны друг с другом и не имеете общей души. Ваше временное объединение зародило в твоём чреве это дитя и не позволило вам умереть.       Гермиона глубоко вдохнула и, кажется, забыла, как выдохнуть. Обхватив её руками, Гарри крепко прижался к подруге, пока та, не мигая, буравила пустым взглядом противоположную стену.       Наконец её глаза приобрели ясность, и она села ровнее.       — Сколько с тех пор прошло времени?       — Чуть больше четырёх лет. Северус очнулся спустя несколько дней после нападения. Ему повезло. Проклятье Беллатрисы затронуло его лишь вскользь. Основной же удар пришёлся по тебе. Ты была совершенно здорова. Беременна, но здорова. Только вот вывести из комы никак не получалось. Мы перепробовали все способы: волшебство, маггловскую медицину, гомеопатию, кристаллы… Но ты так и не приходила в сознание.       Минерва аккуратно накрыла руку Гермионы своей.       — Хвала Мерлину, что ты, наконец, очнулась. Я часто думала, что сделала только хуже, прибегнув к столь древней магии.       Гарри потянулся вперёд в попытке успокоить своего бывшего декана.       — Гермиона, я всегда верил только в лучшее. Я представлял тебя в каждый момент жизни этой милой девочки: что бы ты ей сказала, посмеялась или же отругала. Она потрясающая — будто воплотила самое лучшее от вас двоих, — он поднялся и начал хаотично жестикулировать руками. — Она такая умная и уверенная. И да, она наделена магией, как и мы. Не беспокойся, проклятье не навредило её способностям. Я думаю, когда она вырастет, то станет весьма сильной волшебницей. У неё огромный потенциал.       — Она уже проявляет могущественную силу. Её воля — вот что разбудило Гермиону, — заявила мадам Помфри, присоединившись к беседе. — Теперь я должна настоять, чтобы Гермиона поела и легла отдохнуть.       — Отдохнуть? Я только пришла в себя, пропустив четыре года своей жизни. Я пропустила беременность, роды, воспитание ребёнка. Сон — это последнее, чего я хочу… — голос понизился до едва слышимого шёпота. — Что, если я снова не проснусь? Сабрина будет заканчивать колледж, а я этого даже не узнаю…       — Так, так, дорогая, тебе нужно восстанавливать силы, — целительница стояла над душой, пока девушка не сделала маленький глоток чая. — Я тщательно просканировала всё твоё тело, следы проклятья бесследно исчезли.       Гермиона откусывала рассыпчатые кексы и попивала чай, пока Помфри с удовлетворённым кивком не отошла от неё. Когда все вокруг обменялись обеспокоенными взглядами, стало весьма не по себе.       Гарри, поднявшись с больничной койки, взял две фарфоровые чашки, передал одну из них Минерве и уселся рядом с ней на пуфик. Поппи суетилась по лазарету, расставляя различные склянки, пока остальные потягивали чай.       Спустя время целительница протянула девушке маленький фиал с успокаивающим зельем.       — Проклятье исчезло, дорогая. Будто его вовсе и не было. Ты проснёшься, я тебе обещаю.       Крепко сжав её в своих объятиях, Гарри пообещал вернуться, как только оповестит остальных о её чудесном выздоровлении и о том, какая умница эта маленькая ведьма, которая вывела свою мать из комы.       Минерва демонстративно похлопала в ладоши, чтобы привлечь внимание:       — Я вернусь утром. Дела школы не решаются сами по себе, ты же знаешь.       Откинувшись на спинку кровати, Гермиона вернула пустую чашку с тарелкой обратно.       — Держу пари, это просто безумный сон.       — Я вернусь с чем-нибудь более существенным, — сказала Поппи, когда успокаивающий сквозняк погрузил Гермиону в самый обыкновенный сон.

***

      По возвращении домой Гарри дал волю слезам, рассказывая жене о выздоровлении их дорогой подруги.       — Она очнулась. Теперь с ней всё будет хорошо. Такое ощущение, будто она просто потеряла сознание. Джинни, она даже не подозревала, что прошло столько времени, понимаешь?       Джинни отправили сообщить радостную новость своей семье, пока Гарри предстояло связаться с родителями Гермионы.       Одиноко сидя в пустой кухне, Гарри наполнил рокс огневиски и набрал в телефоне номер отеля в Австралии, в котором проживала чета Грейнджеров. Спустя два часа Поттер окончательно выдохся. Чувствуя, будто переговорил с каждым жителем острова, он в конце концов просто оставил для них сообщение на стойке регистрации у консьержа и на автоответчике в отеле. Он был без сил.       Вернувшись домой, Джинни обнаружила его спящим на кухонном стуле с телефоном в руке.       — Гарри, проснись. У тебя же потом всё тело будет болеть.       — Самая важная новость за последние годы, и я не могу связаться с её родителями. Они отправились на экскурсию за пределы курорта, — тихо пожаловался Поттер.       Устало проведя ладонями по лицу, он поднялся из-за стола, подошёл к любимой жене и притянул её в свои крепкие объятия.       Джинни успокаивающе провела ладонью по его спине и тихо прошептала:       — Ты обязательно свяжешься с ними. Они должны вернуться в отель сегодня вечером. А пока поможешь мне приготовить ужин, ладно?       — Но сейчас только три часа дня, — рассмеялся Гарри и всё же согласился с просьбой супруги.       Телефон зазвонил, когда супружеская пара окончила все приготовления и ставила противень с маринованной рыбой в духовку. Гарри запнулся о край ковра, пытаясь как можно скорее добраться до телефона, и, сообщив радостную новость миссис Грейнджер, ощутил прилив счастья, который не угасал даже спустя время после телефонного разговора.       — Я ненадолго загляну к Снейпу, чтобы ввести его в курс дела. Вернусь к началу ужина, — Гарри бегло чмокнул жену в щёку и направился к камину в гостиную комнату.

***

      Пройдя через каминную сеть, Гарри вошёл в покои Снейпа и сразу воспользовался палочкой, дабы избавить себя от сажи.       — Снейп, ты дома?       — Дядя Гарри! — Сабрина на полной скорости бросилась к молодому парню, а когда её подняли на руки, то играючи врезала уродливым чучелом по его лицу.       — Сабрина, что я тебе говорил насчёт беготни в доме? — строго спросил Северус.       На протяжении следующего получаса мужчины обсуждали дальнейшие планы относительно Гермионы и того, как аккуратно вернуть её к нормальной жизни. Ни разу не уставшая девочка возбуждённо крутилась и вертелась у их ног, периодически прерывая беседу.       — После приезда её родителей станет намного легче, — заявил Гарри.       — Согласен. Я отменил планы на ближайшие выходные. Тебе и мисс Уизли не придётся забирать Сабрину на ночь.       — Ты уже несколько месяцев не был в Греции. Мы с Джинни можем остаться с ними здесь или привезти их обоих к нам домой. Мы совсем не против, — Гарри был удивлён: планы на поездки у Снейпа были весьма серьёзными. Он никогда их не пропускал. Подобное случилось лишь однажды, когда у Сабрины возникла серьёзная ушная инфекция.       — Радость моя, будь добра, поставь шахматные фигуры на место, — сделал замечание Снейп и продолжил: — Лучше, если мы ничего не будем менять. Мои «путешествия» возобновятся после того, как всё уладится.       Гарри помог малышке вернуть на место шахматные фигурки, пока та время от времени бросала обиженные взгляды на своего отца.       — Он никогда не разрешает мне играть с ними, — с обидой прошептала она Гарри.       Поттер не выдержал взгляда сверкающих тёмно-коричневых бусинок, из которых вот-вот выступят слёзы, и, прежде чем отправиться в лазарет, пообещал купить детский шахматный набор.       Убедившись, что Гермиона спит и, вероятно, проспит всю ночь, Гарри поспешил вернуться домой, где его ждала супруга и горячий ужин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.