ID работы: 14846965

Идеальнейшайший план

Джен
Перевод
G
Завершён
41
переводчик
Mordaneus бета
Fogelman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
41 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник Скачать

Муэ-хе-хе-хе!

Настройки текста
      — Ха, попасть сюда оказалось чрезвычайно просто. Эти безмозглые пони вообще ничего не заподозрили! Без задней мысли рассказывать любому встречному-поперечному, где у них принцессы прячутся… Прости уж, что мне ничуть не жаль, Миа Мора… Ми Амурия… короче, Каденза, но я займу твоё место!       — Это кто здесь безмозглый, жук?!       — Что?! Ты ещё кто та-А-А-АЙ!!!       — Врываться смеешь чрез окно в Наши покои на вершине Нашей башни, силясь вершить акт злодеянья под небесами, что Нам принадлежат, даже не ведая, кто Мы есть?       — Ай-яй-яй, мой нофик…       — Сей ночью ты познаешь куда больше боли, окромя крепости моих копыт, злобный оборотень!       — Я де… *всхлип*… з-звобдая…       — Твои попытки скрыться за иллюзией тщетны и не сработают на мне! Вставай и бейся!       — П-польдо…       — Да будет так. Коли решила ты испытывать Нашу решимость попытками укрыться за личиной жеребёнки, то Мы сорвём с тебя сей лживый облик! Ты пожалеешь о сей ночи, когда осмелилась… О, звёзды в небесах, так ты и впрямь совсем малышка!       — Я де м-малышка! Я — к-кордая Королева… ой-ой, как же нофик болит…       — Ох, мамочки, дай посмотрю, что…       — Дет! Де подходи!       — Приношу свои извинения. Я не хотела тебя напугать.       — Я тебя де поюфь!       — Как и я тебя. Так что прошу тебя, только не плачь. И давай я осторожно обработаю твою…       — Мде де дузда твоя помофь! Мде дузда люповь! А теперь фдавайфя да милофть великой и могучей Кризалис! Ду, позалуйста…       — Я, принцесса Луна, диарх Эквестрии, сдаюсь. А ныне не упрямься и дай мне обработать носик твой, дабы он не кровоточил.       — П-правда? Ой, т-то ефть, оцень мудрый выпор! Я придимаю твою фдаю… фдафю… что ты фдаёшься.       — Прекрасно. Должна сказать, за многие года со мной подобное случается впервые. Ассасины веков ушедших были куда круп… э-э-эм, взрослее тебя.       — Ну-у… мои прислужники говорят, что я уже взрослая. Мне уже восемь лет на следующей неделе, воть!       — Заранее поздравляю с Днём рожденья. Ты сказала, твои прислужники? Так ты взаправду королевских кровей?       — Конечно! Я Кризалис, Королева чейнджлингов!       — Понятно. И, полагаю, ты здесь, дабы захватить Эквестрию?       — А ты откуда знаешь?       — Сдаётся, большинство захватчиков земель наших жаждут себе присвоить её богатства без остатка. Аль не к тому стремишься ты, малышка?       — Да… наверное? И я не малышка! Я уже большая девочка! Мне нужно искать еду для моих подданных.       — В одиночку?       — М-м-мхм! Это моя обязанность как королевы. А теперь, когда ты сдалась, любви хватит на всех, и у нас всегда будет еда!       — Так ты ради сего здесь? Тогда мудра ты не по годам, коли решила нас завоевать. Сердца пони издревле являются неиссякаемым её источником!       — Муэ-хе-хе! Фаринкс удавится от зависти, когда я потыкаю своей победой ему прямо в его глупую морду! Он мне постоянно говорил, что мне надо стать старше, прежде чем завоёвывать Эквестрию.       — Ну, в чём-то он, пожалуй, прав. Пытаться захватить Эквестрию самостоятельно вельми опасно. Ты пострадать могла куда сильнее.       — Ага-а… Ну, хотя бы носик уже почти не болит. Спасибо, моя новая принцесса-прислужник!       — Не за что, моя королева. Прошу, зови меня просто Луна.       — Ладно, Луна. Но только потому, что ты такая хорошая принцесса-прислужник.       — Ваша любезность не знает границ. Но я совершенно серьёзно говорила, что тебе нужно быть осторожнее. Знай же, что однажды я уже пыталась захватить Эквестрию самолично.       — Ты? Пыталась захватить? Но ты же принцесса пони!       — Сие так, и то была моя ошибка. И за свои деянья я многие года терпела наказанье.       — Наказание? Что случилось?       — Пойдём на моё ложе, Ваше Величество, и я поведаю свою историю.       — Эй! Не смей меня таскать без моего разрешения!       — Приношу свои глубочайшие извинения, слишком поторопилась я. Дозволено ли мне сопроводить вас на моё ложе, королева Кризалис?       — Дозволяю.       — С превеликим удовольствием.       — Хе-хе… У тебя такие мягкие перья.       — Вы честь оказываете мне своими лестными словами, Ваше Величество. Ныне же, пока начать я не успела, желаете ли вы освежиться и выпить что-нибудь?       — Принеси мне свою самую лучшую холодную воду, Луна.       — Воду? Аль насладиться не желаете напитком более роскошным? Считаю я, Эквестрии новоназначенная королева заслуживает сладчайший из напитков, дабы отпраздновать свою победу.       — Но вода это единственное, что можно пить…       — На ваших землях нет иных напитков окромя воды? Не удивляет Нас, что завоевать Эквестрию вы возжелали.       — А что ещё тут есть?       — Узри же: горячее какао! Напиток сей из лучших бобов, что растут на наших землях, изготовлен.       — На грязную воду похоже. А это что за белые грибочки плавают?       — Сие зефирки, дорогая моя королева. Я заверяю вас, они и сей какао — одни из лучших лакомств из личных запасов сестры Нашей. Но осторожнее будь, не разлей, поелику я только застелила новое бельё.       — Ладно, я буду осторожной. О-о, как интересно пахнет, мне нравится.       — Я так и подумала. Обязательно отведайте нежнейшие зефирки и насладитесь их божественной мягкостью и вкусом.       — Ух ты! Они почти такие же вкусные, как и любовь!       — Мы рады, что вы рады, но прошу, Ваше Величество, не торопитесь так. Там, откуда я взяла их, этого добра ещё полно.       — Правда?! Это же замечательно! А что ещё у тебя есть?       — Коль мягкости и сладостей желаете вы, сие легко устроить. У нас торты есть и печенье, а такоже имеется наряд особый, что пижамой кличут, кой вам послужит той же цели.       — Да! Как твоя новая королева, я… эм-м-м…       — «Требую»?       — А что это значит?       — Что ты что-то очень хочешь и велишь другим достать сие во что бы то ни стало.       — Тогда да! Я требую все сладости и мягкости, что у вас есть!       — Склоняюсь перед вашей волей, моя Королева. Пред вашей обнимательностью не устоит нипони!

▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

      — Доброе утро, Лулу. Мы с Кейденс как раз собирались просмотреть кое-какие свадебные приглашения и… А кого это ты несёшь на спине?       — Ой, мамочки, какая же милаха! Это же старая Твайлина пижамка-худи?       — Тсс! Да тише вы, не разбудите. Боюсь, из-за меня наша маленькая захватчица засиделась допоздна.       — Захватчица? Боюсь, я не совсем понимаю, о чём ты.       — Именно, сестра. Должна уведомить вас, что сдалась я и отдала Эквестрию сей жеребёнке — хотя скорее уж личинке, — когда напала на меня она сей ночью в моих покоях. А посему прошу быть вежливыми к нашей новой королеве Кризалис.       — Понятно. Тысяча извинений за то, что заговорила без дозволения. И откуда прибыл наш новый лидер?       — Из Королевства чейнджлингов, что далеко в глубинах Пустошей раскинулось, коли её словам поверить. На счастье, мне удалось договориться о выгодных условиях пред тем, как дрёма овладела ею. Надеюсь, Кейденс, ты согласишься окружить нашу маленькую хитиновую повелительницу любовью и заботой.       — Ни слова больше, тётушка! Ой, кто это тут у нас мавенький вучок-обнимафка?       — М-м-м… я… ням… Ещё…       — Что ж, Лулу, раз уж тебя заставили кому-то сдаться, я рада, что этим кем-то оказалась милая маленькая королева. Её подданные могут ею гордиться.       — Всем сердцем я согласна с сим. Благодарю, сестра. Признаю, я слегка обеспокоилась, что наша маленькая королева успела опустошить бо́льшую часть твоих «тайных» запасов сладостей.       — Она. ЧТО. Сделала?!       — Твебую… ням-ням… больше лювви… и какао…
41 Нравится 15 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (15)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.