ID работы: 14818426

У Кавалерии есть секрет

Гет
R
В процессе
6
автор
Дэйзи бета
Размер:
планируется Миди, написано 70 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
6 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      5:54 АМ. Придорожное кафе Яблочный пай. Трасса на Нью-Йорк.       После того, как девочка определилась с её новым официальным именем, Мэй отправила данные по секретному каналу, пока Аэлина выбирала завтрак. Мэй до сих пор пребывала в неоднозначном состоянии от того, что ей поручили следить, а точнее опекать ребёнка. Особенного ребёнка, как утверждала Диана. Но лично Мэй видит совершенно обычную семилетку, которую пришлось вытащить из приёмной семьи в России, потому что те явно злоупотребляли своими родительскими правами. Диана утверждает, что девочка необычайная, дочь её лучшей подруги, которая пала от рук своего родного брата, а отец девочки погиб от простой людской болезни — рака. Диана утверждает, что у матери девочки были необычные способности и, вероятнее всего, они передались малышке, но, кроме способности к языкам, Мэй пока ничего не заметила. Девочка действительно схватывает налету, она запомнила те фразы, которые произнесла Мэй, и теперь активно пользуется этим словарным запасом, и да и акцента у нёё почти не слышно! Мэй догадывалась, почему Фьюри отправил Диану именно к ней. Но Мэй не понимала, почему Диана просто не оставила ребёнка у себя. Мелинда не понимала: разве можно отдать семилетнего ребёнка на военную подготовку? У неё не экспресс подготовка «Чёрных вдов» 2.0. Также агента поражал тот факт, что Фьюри согласился принять в свои ряды такого юного бойца. Слишком юного….       Как можно готовить столь маленькое создание к битвам? Ей всего семь!       — Я буду мягкие вафли с кленовым сиропом, — девочка сказала это полностью на чистом английском, тем самым вырвав Мелинду из пучины собственных мыслей.       — Ого, действительно быстро учишься, — не смогла сдержать удивленного комментария Мэй.       — Какой-нибудь сок? Может, чай? — девочка смотрела на неё, вопрошая.       — Чай, — Мэй кивает в знак согласия. Озвучив юной официантке свой заказ, она снова перевела взгляд на Динь. Маленький ребёнок. Как она должна будет заставлять её изучать боевые искусства? Как она может дать в её детские ручки пистолет и автомат? Мелинда допускала, что Ник Фьюри, принимая решение, думал о помощи не только Диане и Аэлине, но и самой Мэй. Когда она подписала рапорт о переводе в управление, Фьюри очень долго пытался переубедить её и не подписывал его, но её ответ, как всегда, был однозначен. Фьюри сдался и подписал бумаги только тогда, когда пришёл отчёт из отдела кадров в котором прописывалось, что Мелинда Мэй внесла изменения в базу данных агентов: «Семейное положение: супруг Эндрю Гарнер (развод)».       Это же ребёнок, а не оружие, даже если у неё есть какие-то сверхъестественные способности, помимо высокого интеллекта. Хоть Диана активно настаивала, что это всё исключительно в её интересах, и, в первую очередь, для её безопасности, Мелинда уверена, что Диана просто боится, что с Динь может произойти такая же трагичная история, как и с её мамой, но разве страх за невозможности дачи отпора нападавшему мог привести Диану в «Щ.И.Т.»? И, главное, мог ли он провести на передачу ребёнка на иждивение, попечительство и опеку «Щ.И.Т.а»?       Мэй долго думала об этом, дожидаясь их заказа. Динь изучала аквариум, находящийся прямо около их стола. Стоит заметить, что Диана отлично подготовила ребёнку к новым новостям и новой полосе жизни. Девочка не задавала вопросов, но не потому что ей неинтересно, а потому что она уже знала ответы на них.       К их столику направляется официантка, которая несёт их завтрак.       — Динь, пошли, — девочка сразу же оторвалась от разглядывания рыбок и села за стол. Официантка поставила поднос, улыбнулась Мелинде и одним глазом покосилась на вход. — Приятного аппетита.       Как только обзор стал полным, Мелинда заметила офицеров патруля. Они сидели за столом у входа. Их было трое, двое были увлечены своей едой и занимательной беседой, третий же, с лицом занозы в заднице, всё осматривался по сторонам и частенько поглядывал в их сторону.       Нацист, —пронеслось в голове. Только Динь стала пробовать свои мягкие вафли, которые только что вынули из вафельницы, он отодвинул стул и поднялся. Мэй взяла стопочку буклетов и брошюр, лежавших на подносе, и незаметно убрала их в поясную сумку.       Убедившись, что кобура с пистолетом крепко зафиксирована на поясе, который не заметен под массивной чёрной толстовкой, она принялась, как не в чём не бывало, есть свой завтрак, краем глаза наблюдая за обходящим помещение копом.       — Ты наелась? — Мэй наблюдает, как Динь размазывает остатки вафель по тарелке, купая их в кленовом сиропе. Динь кивает.       — Ну тогда пей чай и поедем. Нас ждет долгий путь до Вашингтона.       — Можно не доедать? — девочка снова перешла на русский.       — Конечно, — Мэй тоже ответила ей на русском. Похоже, это тот самый коп решил не оставлять их без своего внимания. Теперь он напрямую двинулся к их столику. Динь как раз допивала свой чай, а Мелинда игнорирует офицера, который приближается. Она просто помогает Динь надеть жилетку и кепку.       — Извините за беспокойство, — Офицер показывает свой значок, — Попрошу предъявить документы. Визу, документы на ребёнка, мэм, — надменно осматривая Мелинду и Динь, говорит офицер, к которому подошли его коллеги.       — Роб, они что-то нарушили? — спрашивает коллега Роба.       — Они эмигранты, а возможно и по статье о похищении пройдут. В округе как раз девочка пяти лет пропала. А она, — он указывает на Динь, — совсем не похожа на китаянку, ну только если чуть-чуть. Девушка, вы по-английски понимаете? Документы покажите, — Более настойчиво стал требовать полицейский.        — По-английски понимаю, а вот основание не понимаю. Мы что-то нарушили? — Мэй подняла бровь и слегка отвела за спину Динь.       — Нет. Это в целях безопасности. Стандартная проверка. Представьтесь.       — Мелинда Мэй. Вот вы, кстати господа полицейские, не представились, — она полезла в сумку.       — Ваши документы, виза, если вы не граждане, и документы на ребёнка. Но сначала девочка, как тебя зовут? — Динь спряталась за спину Мэй.       — Скажи, не бойся. Все хорошо, — Динь вынырнула головой из- за спины Мэй.       — Меня зовут Аэлина Динь Мэй. Это моя мама. — и девочка вновь полностью спряталась за Мелинду.       — Граждане этой странны? — Мелинда протягивает офицеру документы.       — Гражданство США с рождения. У дочки два гражданства, в следствии действия международного договора на момент её рождения. Её отец русский, поэтому паспорта два, говорит она на двух языках и не похожа на меня. Товарищи офицеры, если у вас остались вопросы, задавайте. Мы спешим, — Мэй недовольно забрала у них документы, чуть ли не фыркнув.       — Постойте. А внедорожник тонированный на парковке ваш? — теперь поинтересовался третий товарищ. Мэй не выдержала и закатила глаза.       — Наш. Мы свободны? — уже с явным недовольством в голосе. Документы они отсканировали, значит, документы Динь вбили в базу, и разоблачение им не грозит. Ей не вынесут выговор, а агенты, которые не владеют информацией, даже не будут пытаться её раскопать, ведь никто не должен заметить подвоха в деле.       — Нет. Документы на машину и разрешение на полную тонировку, а также права. И просим Вас, девушка, не грубить служителям закона, — второй парень со смазливой мордашкой подмигнул ей. Если бы он знал, что эта женщина и за меньшее сносила крышу, то подумал бы не семь раз, а триста тридцать семь.       — Пройдемте к машине, служители закона, — она взяла малышку за руку, и они все покинули кафе. Подойдя к машине, Мэй разблокировала дверь и сначала открыла заднюю для Динь.       — Динь, залезай, — девчонка быстро запрыгнула в машину и уселась в детское кресло. Мэй закрыла заднюю дверь и открыла переднюю с водительской стороны. Она на половину нырнула внутрь и потянулась открывать бардачок. — У неё оружие! — Крикнул один из патрульных, который по стечению обстоятельств нагнулся завязать шнурок на берцах.       — Поднимите руки! Живо! Руки на капот! — все три как по команде вытащили пистолеты и направили на Мэй. Женщина лишь закатила глаза и выполнила их команду.       — Что там у неё? Сэм забери, в руке, — по всей видимости, Сэм, подходит и вырывает у неё из рук вещь, раскрывая её.       — Сэм. Что там? Что молчишь? Ну! — тот самый Роб оказался самым нетерпеливым и нервным. Он подлетает к Сэму и выхватывает предмет.       — Твою ж! Мэм, приносим наши извинения, случилось недопонимание! — Мэй убрала руки с капота, вернула пистолет в кобуру, который «в целях безопасности», конфисковал коп по имени Сэм. Свой значок забрала одним коротким и резким движением.       — Мои данные у вас есть. Жду отчет вашего начальника в понедельник утром. Очень подробный. Объяснительные пусть приложить не забудет, а то наша служба выдвинет обвинения против вас за нападение на агента при исполнении.       — Извините, Агент Мэй.       — Это оставьте для своего начальника, — Мелинда садится в машину и почти сразу срывается с места.       — Роб! Твою мать! Нашёл нам на голову проблем!       — Прости, Пит, но ты же сам видел, там девочка, по всей видимости, вылитый папа. А у нас статистика по раскрываемости упала, а по похищению детей в штате выросла. За последние два года сто сорок детей! — Сэм вздохнул.       — Придётся сказать Эмме, что в этом месяце без премии. После того, как мы чуть не напали на агента Щ.И.Т.а. Так она не полевой агент. У неё высокий уровень доступа.       — Черт, Роб. Вся смена тебя съест! Мэй ещё какое-то время поглядывала, как эти трое спорят. Но спустя секунды она обратила взор на детское кресло.       — Ты не испугалась?       — Ну ты же специальный агент, наверное, такое в твоей жизни не редкость? Диана сказала, когда я вырасту, я тоже стану агентом. А ты будешь самым лучшим учителем. Но, если честно, немножко испугалась, — она спрятала голову в воротнике жилетки.       Мэй улыбнулась Динь в зеркало, и они продолжали свой путь в Нью-Йорк, какая-то небольшая остановка, чуть больше двухсот миль по трассе и они уже в DC.       — Я буду жить с тобой? — Мелинде пришлось взять девчушку на руки, та уже давно дремала.       — Будешь.       — Ты будешь меня учить?       — Буду.       Она положила девочку на кровать, и Динь почти сразу снова отключилась.       Мэй надо ещё достать все вещи из машины и отнести их в квартиру.       По завершении — душ и сон. А завтра они, пожалуй, начнут с её любимого искусства, которое она практикует много лет. Контроль — это то, с чего определённо стоит начать их курс, который никак иначе не назовёшь, как «Курс молодого бойца».
6 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (11)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.