***
— Чтож, такое не каждый день увидишь, — сказала капитан Сой-Фонг себе под нос, наблюдая, как капитан Кьёраку тащит за собой своего лейтенанта, крепко сжимая её руку, а Исе-сан изо всех сил старается не отставать от его более широких шагов. Они направлялись прямо к ней, и Сой-Фонг и генерал обменялись взглядами, ясно говорящими, что им обоим было любопытно, что происходит, и почему Исе-сан позволяет такое Кьёраку безнаказанно. На пути к своему бывшему наставнику, Шунсуй не отпускал руку Нанао, пока они не оказались прямо перед стариком и, следовательно, в полной безопасности. — Кто-то вломился в квартиру Нанао-чан прошлой ночью. Удивленная Сой-Фонг оглядела лейтенанта, не заметив никаких признаков травм. — Ты была там, когда это произошло? — Нет. Кто-то следил за мной, когда я шла домой с работы и потом снова, когда я вышла в магазин. Кто бы это ни был, он легко ушёл от моих попыток обнаружить его, поэтому я посчитала разумным пойти в резиденцию моего капитана и сообщить ему об этом, чтобы убедиться, что ему не угрожает ничего подобного. — Это было её оправдание, и она собиралась его придерживаться. А если Кьёраку хотя бы подумает о том, чтобы сказать что-то против, то она убедится, что хромать он будет ещё неделю минимум. Слишком злой, чтобы даже удивится её вранью, Кьёраку был полностью серьёзен: — Она осталась у меня на всякий случай, а когда мы пришли в её квартиру в шесть, обнаружили, что внутри кто-то побывал. Там никаких явных следов, но этот ублюдок взял одну из помад Нанао-чан и написал «Увидимся» на зеркале в ванной. — Кто-нибудь доставлял вам неудобства, лейтенант Исе? Или у вас есть предположение, кто может желать вам зла? — спросил генерал, единственный из группы, кого, похоже, не смутила мысль, что кто-то может преследовать лейтенанта Готей-13. — Нет, я не знаю, кто бы это мог быть. И я никогда раньше не чувствовала такой злобы, направленной на меня. — Она в целом была не из тех людей, про кого можно было бы подумать, что за ними могут следить. Нанао не особо выделялась, и только её капитан, кажется, считал, что она красавица, достойная внимания. Она также не имела дело со слишком секретными документами, и если бы взломщик что-то искал, разве не разгромил бы всю квартиру, чтобы это найти? Нет, послание было адресовано ей, и незнание причины пугало ее почти так же сильно, как Генерал в бою. Ничего не пугало её больше, чем воспоминание о том, как капитаны Кьёраку и Укитаке выступили против невысокого мужчины со шрамами, наблюдавшего за ней своими всевидящими глазами. Затем, пока остальные обсуждали возможные объяснения, Нанао подумала о том, что её капитан тоже мог быть довольно устрашающим. Когда он увидел, что написано на её зеркале, он вышел из себя даже больше, чем она сама. Можно было бы подумать, что взломали именно его дом, учитывая тон его голоса и нецензурную лексику, когда он проклинал неизвестного преступника. Она никогда раньше не видела его таким злым, и это определенно была интересная картина. — Она останется у меня, — сказал её капитан, когда мысли Нанао вернулись к разговору. — Пока мы не решим эту проблему, я не выпущу её из виду. Борясь с инстинктом поставить его на место, запрещая принимать решения за неё, Нанао заставила себя не спорить, поскольку на данный момент остаться у него действительно было лучшим решением. Как бы её это ни раздражало, рядом с ним ей действительно будет лучше, по крайней мере, до тех пор, пока не поймают ублюдка, который ворвался к ней домой. — Я лично разберусь с этим, Исе-сан, — с решительным кивком головы сообщила Сой-Фонг. — Мы поймаем его, обещаю.***
Едва волоча ноги, Рукия не очень-то торопилась как можно скорее добраться до магазина Урахары. Она провела утро отсыпаясь в шкафу, пока Ичиго куда-то уехал с семьей. Её отправили в мир людей, чтобы передать Куросаки некоторую информацию и занести кое-что бывшему капитану Киске Урахаре. По словам её старшего брата, это был приказ генерала. Почему посланницей выбрали её, он не сказал, но не то чтобы она сильно возражала, поскольку это гарантировало ей по крайней мере пару дней вдали от Ренджи. Пока он продолжает вести себя как придурок, даже лучше, если его не будет рядом, чтобы у неё не было искушения покалечить его за все доставленные неприятности. И что она вообще в нём нашла? Бормоча себе под нос о глупости представителей мужского пола, Рукия даже не уловила тень поблизости, пока фигура не приблизилась и не встала прямо позади нее. — И куда направляешься, Кучики-сан? Чуть не выпрыгнув из штанов от неожиданности, Рукия резко обернулась и увидела ухмылку бывшего капитана Йоруичи Шихоин. У кошки было на удивление довольное выражение лица. Она явно радовалась тому, что так успешно к ней подкралась. — Йоруичи-сан. — Коротко уважительно поклонившись, Рукия изо всех сил старалась не показать своего раздражения. — Я как раз шла в магазин Урахары-сана. — Правда? Пришла что-то прикупить? Наверное, что-нибудь для Ичиго? — Передать кое-что от Генерала. Мне приказано передать это лично Урахаре-сану и никому больше. — И это был полный отстой, потому что прямо перед ней стояла шинигами, которой она точно могла доверить передать это и тогда ей не пришлось бы идти всю дорогу до магазина. Но на этой неделе вся удача, казалось, покинула ее. — Понятно. — Любопытная от природы Йоруичи задалась вопросом, что Генерал послал Урахаре, особенно учитывая их непростые отношения. Ну да ладно, позже она сможет донимать этим Киске, пока он ей всё не расскажет. — А о чем ты бормотала до этого? Что-то о Ренджи и его глупости? Не похоже на тебя. Слегка ухмыльнувшись в ответ на это заявление, Рукия объяснила, что они с Ренджи сейчас в ссоре по вине его глупости. — И всё из-за этого дурацкого списка, который я написала, а этот невежливый балбес его прочитал. На той бумажке было только то, что потенциально Ичиго и Исида могли бы быть лучшими парнями для меня, чем он. «Бедный глупый идиот, какой это, должно быть, был удар. Особенно для кого-то с таким хрупким эго, как у Абарая», — с удивлением подумала Йоруичи. — А почему ты вообще это написала? Подумываешь попытаться найти свою половинку? — Не совсем, всё это связано с теорией лейтенанта Мацумото. — Объясняя всё о теории и разговоре между лейтенантами, Рукии приходилось несколько раз останавливаться, потому что Йоруичи продолжала прерывать её приступами смеха. Настолько бурными, что женщина практически валилась на тротуар, хватаясь за ребра, как будто могла их сломать. Рукия не поняла, что тут такого смешного, и к тому времени, как закончила объяснение уже почти пыхтела от раздражения. — Что в этом смешного? — требовательно спросила она в конце концов. — Я просто представила, как все отреагируют, когда услышат про это. Сой-Фонг с ума сойдёт. — Широко ухмыляясь, Йоруичи могла только представить, насколько скандальным и неуместным сочтёт всё это её бывший лейтенант. Сой-Фонг совершенно отстала от жизни в том, что касалось таких вещей как секс, и наверняка это её хорошенько встряхнёт. Реакция генерала тоже без сомнения будет впечатляющей. «О, это будет потрясно», — подумала Йоруичи с легким вздохом сожаления. Ей было жаль, что она пропустит всё веселье. — А что вы об этом думаете? В конце концов, вы бывший капитан. Изогнув бровь на вопрос, который можно было бы расценить как довольно оскорбительный, Йоруичи просто ухмыльнулась и подмигнула младшей шинигами. — Ну, у меня никогда не было проблем в этой сфере, но я больше не живу в Обществе душ. Может, это там что-то не то с атмосферой. — Или, может быть, это от того, что теперь она менее занята, у неё куда больше времени и возможностей для секса. В любом случае, претензий по этой части у нее не было. — Это одна из версий. — Понятно. — Пока она всё это обдумывала, одна очень злая, совершенно дьявольская мысль пришла в голову Йоруичи. А точнее способ внести свой небольшой вклад в эксперимент Мацумото-сан. В конце концов, как бывший член Готей-13, это её долг защищать интересы и помогать своим бывшим товарищам по оружию. — А скажи мне, Кучики-сан, как долго ты задержишься тут, прежде чем вернешься в Сейрейтей? — Я возвращаюсь завтра вечером около десяти. Мне нужно быть на мероприятии вместе с братом на следующий день. — Хммм. Тогда, если ты не против, я загляну к Ичиго домой завтра, около девяти тридцати и передам тебе несколько посылок. Доставишь их для меня? Ничего слишком обременительного и тяжелого, всего пара вещей, которые мне нужно передать некоторым лейтенантам. — Конечно, думаю, я могу это сделать. — Спасибо, я ценю твою помощь.***
Добравшись до магазина, Йоруичи помогла Рукии найти Урахару в одном из помещений в задней части здания, а затем направилась обратно ко входу, чтобы узнать у Тессая, что у них на ужин. Как только Рукия закончила свои дела с Урахарой и вышла попрощаться, Йоруичи проскользнула обратно к нему в комнату и обнаружила, что Урахара сидит на полу, скрестив ноги, с парой бумаг в руке. — Так чего же от тебя хочет генерал? — Проходя мимо, Йоруичи присела рядом, подперла голову левой рукой и с любопытством посмотрела на него. — Это одна из последних идей Куроцучи насчет оружия, которое можно было бы использовать против арранкаров. Как всегда, постройка предполагает множество экспериментов и опытов над шинигами. Неужели он никогда не изменится? — Бросив бумаги на пол, Урахара чётко обозначил своё отношение к очередному начинанию своего преемника. — Ему ни в коем случае не следовало давать мою работу. Прекрасно понимая его позицию, Йоруичи полностью согласилась с ним в этом вопросе. — Рано или поздно он зайдет слишком далеко. И тогда то, что он сделал, ещё аукнется ему. — Могут ли муки совести преследовать человека, у которого совести нет? — Я думаю, что да. По крайней мере мне хочется в это верить. — Рассчитывая поднять ему настроение, Йоруичи намеренно придвинулся поближе и толкнула Урахару в плечо. — И кроме того, тебе стоит переживать насчет кое-чего другого. Её хитрая улыбка не предвещала ничего хорошего. — Например? — Ну, оказывается, мы с тобой страдаем от отсутствия полового влечения из-за непомерно высокого уровня духовной энергии. Несколько членов Общества душ исследуют это явление, и полученные на данный момент результаты говорят о том, что у нас всё печально. Моргнув пару раз, Урахара просто тупо уставился на нее. — Ты же не серьёзно? — О, нет, я абсолютно серьезна. — Йоруичи кратко поделилась своим разговором с Рукией, рассказала ему всё о выдвинутой теории и о том, что несколько женщин-лейтенантов, похоже, проводят эксперименты, чтобы выяснить, права ли Мацумото-сан. Рассмеявшись, Урахара мог только представить, какой хаос вызовет этот маленький эксперимент, когда слухи о нем дойдут до широкой публики. Тот факт, что в этом была замешана дочь Куроцучи, был для него как вишенка на торте. С ликованием он надеялся, что меланхоличный маленький лейтенант отправится к своему капитану со всеми выводами. Лицо Куроцучи в тот момент будет бесценно. А возможно, в процессе девушка даже найдет себе партнёра, что окончательно выбесит её отца, поскольку ни один настоящий мужчина не позволит, чтобы над его женщиной издевались так, как Куроцучи издевается на своей дочерью. — Чёрт, как жаль, что мы это пропустим. — Ага. Но я собираюсь кое-что передать девочкам, чтобы помочь и немного поучаствовать. Подняв бровь, Урахара быстро понял: что бы это ни было, именно по этой причине она выглядела такой коварно довольной собой. — Что именно ты имеешь ввиду под кое-чем? — О, всего понемногу. Через пару часов я пойду за покупками. — Поднявшись на ноги, Йоруичи вытянула руки над головой, изогнувшись всем телом, прежде чем посмотреть на него сверху вниз с озорной улыбкой. — А чем ты занят остаток дня? — Ничем особенным. — Он ответил с такой же ухмылкой, прекрасно зная взгляд, которым она его окинула, когда подошла и вызывающе встала у дверного косяка. — А почему ты спрашиваешь? Нужна моя помощь в чем-то? — Ну, знаешь, с годами ты становишься всё сильнее, уровень духовной энергии растёт. Мне, похоже, следует пользоваться тобой как можно чаще, прежде чем ты станешь совершенно бесполезен. — Соблазнительно проводя пальцем по его шее, Йоруичи бросила на него многозначительный взгляд. — А тебе так не кажется? — Звучит логично. — Поднявшись на ноги, Урахара пальцем поманил её за собой. — Иди ко мне. Кис-кис-кис.