ID работы: 14793414

The Hatter's Love

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Chapter 1: The Beginning

Настройки текста
Примечания:
"Я ненавижу эти глупые вечеринки! Я бы хотела, чтобы моя мама перестала пытаться выдать меня замуж за своих богатых "друзей". Алиса молча сидела в карете, дуясь. Ее разбудили очень рано, заставили надеть корсет и не дали позавтракать перед этим. "Алиса, дорогая. Не следует так хмуриться, это не очень-то тебе идет".- Мать Алисы отчитывала ее. Алиса нахмурилась еще сильнее. Она бросила беглый взгляд на сестру. На что ее сестра просто проигнорировала и уставилась в окно. "С тех пор, как она вышла замуж за этого замкнутого подонка губернатора, кажется, что ее вспыльчивыц характер был подавлен". Алиса посмотрела в окно на огромный дом, возвышающийся на холме. Карета свернула за угол, выезжая на длинную подъездную аллею. Ее слегка отбросило на сестру. Прикосновение Алисы, казалось, вывело ее из транса. "Ты можешь хоть раз держать свои руки при себе?"- Эти слова Маргарет будто прошипела. Алиса отшатнулась от столь ядовитых слов своей сестры. Прошло всего две недели с тех пор, как ее сестра застала своего мужа целующим Алису. Она была настолько поглощена страхом потерять мужа, что даже не подумала о том, что ее сестра может быть невиновата в произошедшем. Это злило Алису больше всего. Когда карета остановилась, три женщины гуськом вышли во двор. Когда они приблизились к уже начавшейся вечеринке, к ним вразвалку подошла очень толстая женщина, вспотевшая от спешки. "Доброе утро, миссис Андерхилл, как вы..... сегодня?"- Мать Алисы сделала небольшой шаг назад от полных женщин, обливающихся потом. "О боже!… Теперь, когда ты со мной, со мной все будет в порядке.… и твоя прекрасная дочь здесь".- Миссис Андерхилл обмахивалась веером, судорожно дыша. Казалось, к ней вернулось самообладание, и она продолжила. - "Мой дорогой Патрик очень рад познакомиться с твоей маленькой Альбертой... я имею в виду Алису". Мисс Андерхилл усмехнулась. "Да, хорошо…мы тоже взволнованы этой помолвкой." Мать Алисы надела свою знаменитую маску великосветской дамы. Она договорилась об этой помолвке всего через неделю после похорон отца Алисы, опасаясь потерять их место в обществе аристократов. "Если вы пройдете со мной во двор, я сообщу моему Патрику, что его невеста здесь".- Миссис Андерхилл заковыляла в противоположном направлении. "Интересно, если я сейчас сбегу, выдержат ли меня эти туфли до конца подъездной дорожки?" Когда она подошла к переполненному двору, Алиса увидела, что все люди вокруг нее перестали что-либо делать и уставились на нее. Вскоре после начала помолвки она услышала, как люди говорили о ее семье. Они давно раскусили столь удобное обещание. Алисе очень хотелось показать язык этим надутым людям. "Патрик! Дорогой Патрик". Высокий, долговязый юноша вскинул голову при звуке рева своей матери. Его вьющиеся каштановые волосы были ужасно зачесаны назад, а плечи немного сгорблены. "Мама, что произошло? Я же говорил тебе, что собираюсь пойти поиграть в крокет с Шеймусом!" Алиса подавила смешок. Все знали, почему миссис Андерхилл так быстро согласилась на эту подозрительную помолвку. Она ничего так не хотела, как, чтобы ее сын женился и отказался от своих ребяческих замашек. Алиса ничего не могла с собой поделать. "Я уверена, Шеймас был бы не против променять тебя на твою невесту".- Он знал, что она имела в виду не только "на некоторое время". "Патрик, это Алиса Лиддел, твоя невеста".- Миссис Андерхилл подтолкнула Алису к Патрику. Прежде чем Патрик смог произнести хоть слово своими ужасными тонкими "куриными" губами, его прервал мужчина, приближающийся к их группе. "Хорошо, что я наконец нашел тебя, дорогая".- Слева от них раздался неприятный, знакомый голос. Состоятельный мужчина с потрясающей внешностью направился к сестре Алисы. "Маргарет, я так счастлив, что нашел тебя. Мне пришлось работать допоздна, поэтому я не успел вовремя".- Губернатор быстро оглядел Алису с головы до ног. "Я уверена, что у тебя было много работы... У тебя на шее сзади следы прекрасного оттенка  лавандовой помады" "Ну, Патрик, почему бы тебе не проводить Алису и не показать ей дом, в котором она скоро будет жить", - быстро сказала миссис Андерхилл. "Вау, она быстро оставила нас в покое. Наверное, она надеется, что я окажусь достаточно мужественной для нас обоих и брошусь ему на шею. Ха-ха." Как только все отошли за пределы слышимости, Патрик усмехнулся и направился туда, куда Шеймус ранее отправился "поиграть в крокет". "Вот и вся экскурсия по дому". Алиса подождала, пока Патрик отойдет на несколько ярдов, а затем начала преследовать его. Он быстро обогнул множество углов сада, оставив Алису теряться. "Кажется, я видела, как он заходил сюда... ну что ж, думаю, это лучше, чем та вечеринка. Может быть, я так заблужусь, что они не смогут меня найти". Войдя в небольшой проем, Алиса восхитилась сочетанием цветов. Не отрывая глаз от красивого розового куста, она случайно натыкается на теплую стену. Алиса подняла глаза и обнаружила себя в теплых объятиях Лоуэлла Манчестера, мужа ее сестры. "Так вот куда ты тоже забрела. Я начал беспокоиться, что этот маленький щенок бросит тебя. Я рад, что нашел тебя".- Мистер Манчестер крепче прижал к себе Алису.Она попыталась вырваться из его объятий, но он был слишком силен. "Разве у тебя нет какой-нибудь горничной, к которой тебе следовало бы приставать прямо сейчас? Или, может быть, ты хотел бы пойти и на самом деле провести время со своей женой?"- Алиса добавила в свои слова столько яда, сколько смогла собрать. "Но я делаю это, не так ли, по крайней мере, не роль жены. Моя маленькая Алиса, знаешь, если бы стало известно, что некий Губернатор наслаждался своим временем, как ты думаешь, как это повлияло бы на твою драгоценную сестру? Лично я думаю, что это довело бы ее до состояния безумия, не так ли? Теперь ты уверена, что хочешь, чтобы это произошло?"- Он мрачно усмехнулся. "Побудешь милой горничной и побалуешь меня?"- Мистер Манчестер обхватил лицо Алисы руками, притягивая ее к себе. "Это мой единственный шанс!" Алиса быстро пнула Губернатора в мужскую нижнюю область и убежала в противоположном направлении. "Нужно убираться отсюда! Нужно возвращаться на вечеринку!" Алиса оказалась в очередном тупике. К ее ужасу, это был еще худший тупик, перед ней был "зверь с двумя спинами" (A / N: ДА, Шекспир!) (древний способ сказать "занятие любовью". Это так забавно:) ). Патрик был гол ниже пояса и прижимался к Шеймусу. Всрикнув, Алиса принялась извиняться. Она почувствовала, как ее лицо запылало огнём смущения, когда она приказала своим ногам двигаться. "Подожди!  Алиса вернись!"- Патрик яростно закричал. Алиса спасалась бегством. Она забежала еще примерно в восемь тупиков, прежде чем нашла выход. К сожалению, это был не тот конец сада. Она знала, что было бы нормально перестать бежать, но ноги больше не слушались. Она продолжала идти, пока ноги не отяжелели. Наконец, Алиса почувствовала такую усталость, что ей пришлось остановиться и отдохнуть у дерева. Затем Алиса заметила огромную дыру у основания дерева. Она опустила в нее руку. Она показалась довольно глубокой. "Я мог бы воспользоваться этим моментом. Если я покончу с этим сейчас, мне больше не придется проходить через эту пытку". С этой последней мимолетной мыслью Алиса прикрыла свои глаза и бросилась в нору в попытке покончить с собой. Когда земля обрушилась на нее, она поняла, что некоторое время падала. Алиса открыла глаза и обнаружила, что находится в глубокой яме. Именно тогда она ударилась о плавающий предмет мебели, вырубив себя. "Ай... у меня голова раскалывается..! Что случилось? Должно быть, я ударилась головой о дерево, когда прыгала..." Алиса открыла глаза и обнаружила пару ледяных голубых глаз, уставившихся на нее сверху вниз. Мужчина улыбнулся, когда она пришла в себя. Он был невероятно красив, и его рыжие волосы мило торчали из-под его уникальной шляпы. "Я вижу, ты наконец проснулась. Ты довольно сильно ударилась головой о мой диван"- Он усмехнулся про себя. "Я мертва? Надеюсь, я мертва, потому что этот мужчина действительно привлекателен!" "Тебе нравится то, что ты видишь?"- С сарказмом спросил мужчина. Алиса поняла, что она все это время пялится.
Примечания:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (1)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.